En la mitología nórdica , Sinmara es una gýgr (giganta), generalmente considerada una consorte del ardiente jötunn Surtr , el señor de Muspelheim , pero esposa de Mimir . Sinmara está atestiguada únicamente en el poema Fjölsvinnsmál , donde se la menciona junto a Surtr en una estrofa (enmendada) y se la describe como guardiana del arma legendaria Lævateinn en un pasaje posterior. Se han propuesto diversas teorías sobre la etimología de su nombre y su conexión con otras figuras de la mitología nórdica.
Etimología
Pesadilla
La etimología del nombre Sinmara es oscura. Sin embargo, el nombre se ha asociado con el espíritu de pesadilla / súcubo ( mara ) del folclore desde la Edda poética de Árni Magnússon (Magnæus) (1787-1828). Se cree que la terminación "-mara" está relacionada con mara o "night-mare". [1] [2] El inicial pecado elemento está aquí identificado como que significa "tendón" o bien "nervios", de modo que la frase total llega como "pesadilla nervioso (o nervios que aflige)". [1] La edición de Árni también explicaba que Sinmara era una especie de "furia nocturna" (en latín : furia nocturna ). [1]
Johannes Henrik Tauber Fibiger viejo alto alemán sinfluth o sinvlout 'gran diluvio'. [3]
también abrazó la interpretación a mitad de camino, indicando que el nombre significaba "la gran yegua [de la noche]", donde el significado de Sin - grande puede compararse con elAdolfo Zavaroni y Emilia Reggio sugieren la interpretación "Perpetual- incubus ". [4] [a]
También se ha propuesto que el elemento sin- puede referirse a sindr ( "cenizas" en nórdico antiguo ). [5] Esto es consistente con la certificación en el poema 'Fjölsvinnsmál de que ella es hin fölva gýgr "la giganta pálida", [6] o quizás "giganta color ceniza". [7] Rudolf Simek , al evaluar que el pecado no puede relacionarse con el término sindr , afirma que esto equivaldría a una "interpretación significativa con respecto al color"; él teoriza que una interpretación más probable es "la yegua pálida (pesadilla)", señalando que esto encajaría con la esposa de un jötunn de fuego. [8]
Tendón-mutilador
Viktor Rydberg propuso que el nombre Sinmara está compuesto de pecado , que significa "tendón", y mara , que significa "el que mutila", y señaló que mara está relacionado con el verbo merja (citando el diccionario [b] de Guðbrandur Vigfússon ), Rydberg concluye que el nombre Sinmara significa "el que mutila haciendo violencia a los tendones", identificándola así como la esposa de Nidhad, que ordena cortar los tendones de Völund para evitar su escape, en el poema eddico Völundarkviða . [9]
Fjölsvinnsmál
Sinmara está atestiguado únicamente en el poema eddaico Fjölsvinnsmál . [ cita requerida ] El poema se refiere a ella como una giganta pálida ( gýgr ), [6] [10] por lo que ella es "probablemente una giganta". [11] [12]
El poema Fjölsvinnsmál es una búsqueda nupcial, en la que Svipdagr finalmente obtiene la entrada a la mansión que alberga a su futura esposa Menglöð. Svipdagr (bajo el seudónimo de Vindkaldr) plantea preguntas al vigilante Fjölsviðr ("Much Wise" [13] ) y recopila información sobre la mansión. Él deduce el hecho de que los perros guardianes de la mansión solo pueden distraerse con la carne del gallo Víðófnir . Aquí es donde figura Sinmara, como el guardián de Lævateinn , la única arma capaz de matar al gallo:
Fjǫsviþr kvaþ: | Fjolsvith dijo: |
—Hildebrand et al. edición | - Henry Adams Bellows traducción |
Que Sinmara solo otorgue el arma a quien le traiga la pluma de la cola del gallo crea una paradoja insuperable para obtenerla. Fjölsviðr insinúa que un hombre puede tener éxito en obtener el arma Lævateinn si un hombre lleva un objeto difícil de obtener a Sinmora (aquí se la conoce como eir aurglasis o "la diosa del oro"). [16] [17] [e] Svipdag a su vez pregunta qué tesoro es el que tanto deleitaría a Sinmara ( fǫlva gýgr o "la giganta pálida"). [18] [19] [7] Fjölsviðr luego responde que Svipdagr debe traer la " hoz brillante " a Sinmara, y luego le dará Lævateinn a Svipdagr:
Fjǫsviþr kvaþ: | Fjolsvith habló: |
—Hildebrand et al. edición | —Henry Adams Bellows traducción |
Sinmara se ha mencionado hasta ahora dos veces de forma explícita y dos veces mediante perífrasis. En ciertas ediciones y traducciones, se la menciona explícitamente por tercera vez como producto de una enmienda (en una estrofa anterior a la citada anteriormente). Así, en las lecturas modificadas de ciertas ediciones y en la traducción de Bellows, Fjölsviðr nombra a Sinmara y Surtr juntos, y dice que los dos están en peligro de extinción por el gallo Víðópnir que se sienta encima del árbol Mímameiðr :
Fjǫsviþr kvaþ: | Fjolsvith dijo: |
—Hildebrand et al. edición | - Henry Adams Bellows traducción |
Sin embargo, la lectura original de esta misma estrofa no menciona a Sinmara:
Fjösviþr qvaþ: | Fiolsvith. |
—Edición de Arni Magnússon, 1787 | - Traducción de Benjamin Thorpe |
Teorías
Henry Adams Bellows comenta que Sinmara es "presumiblemente la esposa de Surt". [26] En las teorías de Viktor Rydberg , Sinmara es la esposa de Mímir , la madre de Nótt , Böðvildr , "y otros díses nocturnos ". Según Rydberg, el sobrenombre Sinmara se refiere a la "reina de" Mímir- Niðhad "que ordena que le corten los isquiotibiales de Völund ". [27]
Hjalmar Falk afirma que "Sinmara [...] probablemente no es otra que Hel , la hija de Loki ". Dice que Sinmara se llama específicamente hin fölva gýgr "la giganta pálida" en Fjölsvinnsmál , [6] así como el poeta romano clásico Virgilio habla del pálido Orcus , un dios del inframundo en la mitología romana , y que Hel es azul o mitad azul y media luz, como la diosa romana Proserpina , a quien Saxo equipara a Hel en su Gesta Danorum . Falk señala además que Sinmara se conoce como aurglasis Eirr , que él traduce como "la diosa del anillo de oro", y compara que Hel sea llamado Gjallar sunnu gátt "portador del collar" en la estrofa 9 del poema Forspjallsljóð . [28] Björn Olsen asocia el kenning con veðurglasir , un nombre de Yggdrasill en la estrofa 24 del mismo poema, y traduce aurglasir como un nombre para el sistema de raíces del árbol del mundo.
Notas explicatorias
- ↑ Seteoriza aquí que el elemento pecado es el mismo que el del nombre masculino Sinwara , que se encuentra en una inscripción rúnica en el "broche Næsbjerg" de Dinamarca , antiguo alto alemán sin-vlout "gran inundación", inglés antiguo sin-niht ( e) y el viejo sajón sin-nahti "noche eterna", y el gótico sin-teins "diario". [4]
- ↑ Mientras que la traducción al inglés de Anderson de la mitología teutónica de Rydbergda la palabra "mutilar" y cita el diccionario islandés-inglés de Gudbrand Vigfusson(1874), el diccionario tiene "magullar, aplastar" en su entrada para Merja en la página 424.
- ^ "Hævatein [n]" en manuscrito original. leyendo; cf. Magnæus (1787) , pág. 295 y Thorpe tr. (1907) str. 26-27, págs. 98-99.
- ↑ Impreso como saeg iárnkeri en Magnæus (1787) , p. 295 y traducido como "un cofre de hierro" en Thorpe tr. (1907) , págs. 96–97. Sin embargo, Bellows (1923: 246-7) explicó como sæ-gjarn "Sea-lover" enmendado por Falk a Lægjarn "Lover of Ill", un epíteto de Loki.
- ↑ Rydberg (1889) , pág. 519 da "el dis del anillo de brazo brillante".
Referencias
- Citas
- ↑ a b c d Magnæus (1828) . 3 : 696–697 . Sinmara se describe como nervis illustris y enumera los cognados Inglés antiguo : Mære , sueco : Mara , danés : Mare , alemán : Nacht-Mär , flamenco : Nacht-Maer , Night-Mare
- ↑ Magnæus (1828) 1 : 295 glosa el nombre de Sinmara como ' nervis illustrem '.
- ↑ Fibiger (1854) , pág. 20.
- ↑ a b Zavaroni y Emilia (2006) , p. 72.
- ^ Simek (2007) , p. 285 citando a Gutenbrunner (1940) , pág. 17.
- ^ a b c Thorpe tr. (1907) , pág. 99.
- ^ a b O "la giganta color ceniza". Rydberg (1889) , pág. 519
- ^ Simek (2007) , p. 285.
- ↑ Rydberg (2004: 518) = Rydberg Vol. 2 (1907: 518)
- ^ Larrington tr. (2014) , "Los dichos de Fiolsvinn" str. 29.
- ^ Larrington tr. (2014) , "Los dichos de Fiolsvinn". nota a str. 24
- ^ " Sinmara .. furia gigantea allegoricae" [1]
- ^ Fuelle tr. (1923) , pág. 239.
- ^ Hildebrand, Gering y Möbius (1904) , " Fjǫlsvinnsmǭl " estrofa 26, p. 205
- ^ Fuelle tr. (1923) . "Svipdagsmol (II Fjolsvinnsmol)" estrofa 42, p. 245 Bellows numeró contiguamente las estrofas transferidas de Grógaldr , por lo que su Fjölsvinnsmál comienza en la estrofa 17)
- ^ Hildebrand, Gering y Möbius (1904) , estrofa 27. p. 205.
- ^ Fuelle tr. (1923) , estrofa 44. pág. 246.
- ^ Hildebrand, Gering y Möbius (1904) , estrofa 28. p. 205.
- ^ Fuelle tr. (1923) , estrofa 45. pág. 246.
- ^ Hildebrand, Gering y Möbius (1904) , " Fjǫlsvinnsmǭl " estrofa 30, p. 206
- ^ Fuelle tr. (1923) . "Svipdagsmol (II Fjolsvinnsmol)" estrofa 46, p. 247
- ^ Hildebrand, Gering y Möbius (1904) , " Fjǫlsvinnsmǭl " estrofa 18, p. 202
- ^ Fuelle tr. (1923) . "Svipdagsmol (II Fjolsvinnsmol)" estrofa 34 y nota. pag. 243 .
- ↑ Magnæus (1787) . "Fiöl-svinns mál" estrofa XXV. 1 : 293–294
- ^ Thorpe tr. (1907) "La balada de Fiolsvith" str. 25. p. 98 .
- ^ Fuelle tr. (1923) , pág. 243.
- ^ Rydberg (2003) , p. 196.
- ↑ Falk (1894) , pág. 61.
- Bibliografía
- (textos y traducciones)
- Fuelles, Henry Adams, tr. , ed. (1923). "Svipdagsmol II: Fjolsvinnsmol" . La Edda poética . Nueva York: American-Scandinavian Foundation. págs. 239-251.
- (Reimpresión: Princeton University Press 1936)
- Hildebrand, Karl ; Gering, Hugo ; Moebius, Theodor , eds. (1904). Die Lieder der Älteren Edda (en alemán). Schöningh. (edición base para la traducción de Bellows)
- Larrington, Carolyne, tr., Ed. (2014). "Los dichos de Fiolsvinn" . La Edda poética . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 0191662941.
- Magnæus, Legatus [Arnas] , ed. (1787). "Fiöl-svinns mál" . Edda Sæmundar hinns Fróda. Edda rhythmica seu antiqvior, vulgo Sæmundina dicta . 1 . Hafniæ: Gyldendal . págs. 275–310.
- ——, ed. (1828). "Lexicon Mythologicum" . Edda Sæmundar . 3 . Hafniæ: Gyldendal . págs. 273–996.
- Thorpe, Benjamin, tr. , ed. (2004). "La balada de Fjolsvith" . El anciano Edda de Saemund Sigfusson . Londres: Sociedad Norrœna . págs. 95–101. ISBN 0-486-43710-8.
- (estudios)
- Falk, Hjalmar (1894), "Om Svipdagsmál" , Arkiv för nordisk filologi (en danés), 10 : 26–82
- Fibiger, J. (1854), Forsög til en forklaring af Eddasangen Fjölsvinsmaal: Indbydelses- skrift til indvielsen af Haderslev laerde skoles nye bygning , Indbydelsesskrift til indvielsen af Haderslev lærde skoles nye bygning: Pet. Chr. Koch( Obras de o sobre Fibiger, J. (Johannes) 1821-1897 en bibliotecas ( catálogo de WorldCat ))
- Gutenbrunner, Siegfried (1940), "Eddica" , Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur (en alemán), 77 (1): 12-25, JSTOR 20654365
- Rydberg, Viktor (2003). La saga de dioses de nuestros padres: contada nuevamente para los jóvenes . Traducido por William Reaves. págs. 95–101. ISBN 0-595-29978-4.
- —— (1889). Mitología teutónica . 1 . Traducido por Rasmus B. Anderson . Londres: Swan Sonnenschein .
- Simek, Rudolf , ed. (2007) [1993], Dictionary of Northern Mythology , traducido por Angela Hall, DS Brewer, págs. 190–219, ISBN 0-85991-513-1
- Zavaroni, Adolfo; Emilia, Reggio (2006), Langbroek, Erika; Quak, Arend; Roeleveld, Annelies; Vermeyden, Paula (eds.), "Mead and 'Aqua Vitae': Funciones de Mímir, Oðinn, Viðofnir y Svipdagr" , Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik , Rodopo, 61 , págs. 65–86, ISBN 9042018593