De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Principio del texto

El Evangelio de San Cuthbert , también conocido como el Evangelio de Stonyhurst o el Evangelio de San Cuthbert de San Juan , es un libro de bolsillo del evangelio de principios del siglo VIII , escrito en latín . Su encuadernación de cuero finamente decorada es la encuadernación occidental más antigua que se conoce , y tanto los 94 folios de vitela como la encuadernación están en excelentes condiciones para un libro de esta época. Con un tamaño de página de sólo 138 por 92 milímetros (5,4 x 3,6 pulgadas), el Evangelio de San Cuthbert es uno de los manuscritos anglosajones más pequeños que se conservan. El texto esencialmente sin decoración es el Evangelio de Juan. en latín, escrito en una escritura que se ha considerado un modelo de elegante sencillez.

El libro toma su nombre de San Cuthbert de Lindisfarne , en el noreste de Inglaterra , en cuya tumba fue colocado, probablemente unos años después de su muerte en 687. Aunque durante mucho tiempo se consideró como la copia personal de Cuthbert del Evangelio, de la que hay primeros referencias, y por lo tanto una reliquia del santo, ahora se cree que el libro data de poco después de la muerte de Cuthbert. Probablemente fue un regalo de Monkwearmouth-Jarrow Abbey , donde fue escrito, destinado a ser colocado en el ataúd de St Cuthbert en las pocas décadas después de que se colocara detrás del altar en Lindisfarne en 698. Presumiblemente permaneció en el ataúd durante sus largos viajes. después de 875, forzado por las invasiones vikingas, que terminó enCatedral de Durham . El libro se encontró dentro del ataúd y se retiró en 1104 cuando el entierro se trasladó una vez más dentro de la catedral. Allí se guardaba junto con otras reliquias, y los visitantes importantes pudieron llevar el libro en una bolsa de cuero al cuello. Se cree que después de la disolución de los monasterios en Inglaterra por Enrique VIII entre 1536 y 1541, el libro pasó a los coleccionistas. Finalmente fue entregado al Stonyhurst College , la escuela jesuita de Lancashire .

Desde 1979 fue un préstamo a largo plazo de la provincia británica de la orden jesuita a la Biblioteca Británica , catalogado como Préstamo 74. El 14 de julio de 2011, la Biblioteca Británica lanzó una campaña de recaudación de fondos para comprar el libro por £ 9 millones, y el 17 Abril de 2012 anunció que la compra se había completado y que el libro ahora era British Library Add MS 89000. [1]

La biblioteca planea exhibir el Evangelio por períodos iguales de tiempo en Londres y Durham . Describe el manuscrito como "el libro europeo intacto más antiguo que se conserva y uno de los libros más importantes del mundo". [2] El Evangelio de Cuthbert regresó a Durham para aparecer en exposiciones en 2013 y 2014, y estuvo en la exposición anglosajona de la Biblioteca Británica en 2018/19; también pasa períodos "descansando" fuera de la pantalla. En 2015 se publicó un nuevo libro sobre el evangelio, que incorpora los resultados de la investigación desde la compra; entre otras cosas, esto llevó la fecha probable de finales del siglo VII a entre 700 y 730.

Descripción [ editar ]

Libros encuadernados en rojo, presumiblemente cuero, del Codex Amiatinus , hechos un poco antes en Monkwearmouth-Jarrow Abbey

El Evangelio de San Cuthbert es un libro de bolsillo, de 138 por 92 milímetros (5,4 × 3,6 pulgadas), del Evangelio de San Juan escrito en escritura uncial en 94 folios de vitela. Está encuadernado en tableros de madera, revestidos con cuero rojo labrado. [3]

Contexto [ editar ]

El Evangelio de San Cuthbert es importante tanto intrínsecamente como el primer libro europeo superviviente completo con su encuadernación original y por asociación con el santo anglosajón Cuthbert de Lindisfarne del siglo VII . [2] Una miniatura en el Codex Amiatinus , del profeta Esdras escribiendo en su biblioteca, muestra varios libros encuadernados de manera similar en rojo decorados con diseños geométricos. Esta miniatura probablemente se basó en un original del Codex Grandior , una Biblia italiana importada perdida en Jarrow , que mostraba a Cassiodorusy los nueve volúmenes que escribió sobre comentarios sobre la Biblia. No se puede detectar si las encuadernaciones representadas, que presumiblemente eran de cuero, incluían elementos en relieve, pero los libros se almacenan planos en un armario, lo que reduciría el desgaste de cualquier patrón en relieve. [4]

Las encuadernaciones de tesoros medievales tempranos con una estructura de metal precioso, y que a menudo contienen gemas, paneles de marfil tallado o relieves de metal, son quizás más conocidas hoy en día que las encuadernaciones de cuero, pero se trataba de libros utilizados en los servicios de la iglesia o como "iconos de libros" en lugar de para su uso en bibliotecas. [5] De las encuadernaciones de tesoros de este período, solo la cubierta inferior de los Evangelios de Lindau (750-800, Morgan Library ) ahora sobrevive completa, aunque hay varias referencias a ellas, la más famosa de las del Libro de Kells , que fue perdido después de un robo en 1007. Varios fragmentos de metal de lo que probablemente fueron monturas de libros han sobrevivido, generalmente adaptados como joyas por los vikingos. En el contexto del culto de Cuthbert, los Evangelios de Lindisfarne profusamente iluminados se hicieron en Lindisfarne, probablemente poco después del Evangelio de San Cuthbert, con cubiertas que incluían trabajos en metal, tal vez en su totalidad, que también ahora se pierden. [6] Las encuadernaciones más sencillas y tempranas en cuero son casi tan raras como las encuadernaciones de tesoros, ya que las encuadernaciones de libros en las bibliotecas generalmente se desgastaban y necesitaban ser renovadas, y los coleccionistas anteriores no consideraban que la mayoría de las encuadernaciones históricas valieran la pena conservar. [7]

Texto [ editar ]

Folio 51r, mostrando Jn 11: 18-25a, con una de las lecturas de réquiem marcadas en la línea 10

El texto es una copia muy buena y cuidadosa del único Evangelio de Juan de lo que se ha llamado la familia de textos "Italo-Northumbria", otros ejemplos bien conocidos de los cuales son varios manuscritos de Wearmouth-Jarrow, incluido el Codex Amiatinus , y en la Biblioteca Británica los Evangelios de Lindisfarne y el Libro del Evangelio MS Royal 1. B. VII . Se presume que esta familia derivó de un hipotético "Evangelio napolitano" traído a Inglaterra por Adriano de Canterbury , un compañero de Teodoro de Tarso, quien Beda dice que había sido abad de Nisida , un monasterio igualmente hipotético cerca de Nápoles . En las rúbricasde los Evangelios de Lindisfarne hay varios que son "específicamente napolitanos", incluidos festivales que se celebraban sólo en Nápoles, como la Natividad de San Januarius y la Dedicación de la Basílica de Esteban. El manuscrito napolitano probablemente estaba en Wearmouth-Jarrow. [8]

Aparte de las iniciales agrandadas y a veces ligeramente elaboradas que abren las secciones amonianas (el equivalente contemporáneo de la división moderna en versos), y otras en rojo al comienzo de los capítulos, el texto no tiene iluminación ni decoración, [9] pero Sir David Wilson , historiador del arte anglosajón y director del Museo Británico , lo usó como su ejemplo al escribir "algunos manuscritos están tan bellamente escritos que la iluminación sólo parecería estropearlos". [10] Julian Brown escribió que "el uncial capitular del Evangelio de Stonyhurst debe su belleza al diseño simple y la ejecución perfecta. Los elementos decorativos en el guión nunca interfieren con la estructura básica de las formas de las letras; surgen naturalmente del ángulo inclinado en el que la se llevó a cabo la pluma ". [11]

Las páginas con el texto se han rayado con un estilete ciego o herramienta similar, dejando solo una impresión en la vitela. Se puede demostrar que esto se hizo para cada reunión con solo dos juegos de líneas, regidas en las páginas más externas e internas, lo que requiere una impresión muy firme para llevar las marcas a las hojas posteriores. Las líneas impresas marcan los bordes verticales del área de texto y hay un par de líneas externas. Cada línea de texto está reglada, solo hasta las líneas verticales internas, y hay marcas de pinchazos donde las líneas horizontales se encuentran con las verticales. El libro comienza con 19 líneas en una página, pero en el folio42 cambios a 20 líneas por página, lo que requiere la modificación de algunas páginas. Este cambio fue evidentemente una desviación del plan original, y puede haber sido causado por una escasez de vitela muy fina, ya que se utilizan dos tipos diferentes, aunque el cambio no coincide exactamente con el cambio en el número de líneas. [12]

En el margen están marcados cuatro pasajes , que corresponden a los utilizados como lecturas en las Misas de Muertos en el leccionario romano de mediados del siglo VII. Esto parece haberse hecho apresuradamente, ya que la mayoría dejó marcas de desplazamiento en las páginas opuestas del libro que se cerró antes de que se secara la tinta. [13] Esto parece indicar que el libro se usó al menos una vez como el libro del evangelio para una Misa por los Muertos, quizás con motivo de la elevación de Cuthbert en 698. En el ejemplo ilustrado a la izquierda, el comienzo de la lectura en la línea 10 está marcado con una cruz, y de mortuorum ("para los muertos") escrito al lado. La lectura termina en la página siguiente, que también está marcada. [14]

Encuadernación [ editar ]

La portada; la encuadernación original de piel de cabra roja labrada es la encuadernación occidental más antigua que se conserva.

La encuadernación de piel de cabra roja labrada original es la encuadernación occidental intacta más antigua que se conserva, y el sobreviviente prácticamente único de la marroquinería insular decorada . [15] La decoración de la portada incluye color, y el motivo principal está en relieve, que es único entre las pocas encuadernaciones de la Alta Edad Media que se conservan. [16] Los paneles de decoración geométrica con entrelazado de dos hilos se relacionan estrechamente con los manuscritos iluminados de Insular , y se pueden comparar con las páginas de alfombras que se encuentran en estos. [17] Los elementos del diseño también se relacionan con la metalurgia anglosajona en el caso del origen general del entrelazado en los manuscritos,[18] y coptos y otros diseños del Mediterráneo Oriental. [19]

La decoración de las cubiertas incluye tres líneas de relleno de pigmentos grabadas con un instrumento puntiagudo, que ahora aparecen como dos tonos de amarillo, uno brillante y el otro pálido, y un color oscuro que ahora aparece como azul grisáceo, pero se registró como azul. en las primeras descripciones. La portada incluye los tres colores, pero el amarillo pálido no se usa en la contraportada. Los pigmentos han sido analizados por primera vez, como beneficio de la compra del manuscrito por la Biblioteca Británica, e identificados por espectroscopia Raman como oropimente (amarillo) e índigo (gris azulado). [20] El equilibrio de los diseños en ambas cubiertas ahora se ve afectado por lo que parece ser el mayor desvanecimiento del pigmento gris azulado oscuro. [21] El encuadernador Roger Powell especuló que el "amarillo limón pálido ... una vez pudo haber sido verde", dando un esquema de color original de azul, verde y amarillo sobre el fondo rojo, [22] aunque las pruebas recientes sugieren que este no era el caso.

Dada la falta de objetos supervivientes, no podemos saber qué tan comunes fueron las técnicas empleadas, pero la calidad de la ejecución sugiere que la carpeta se experimentó en ellos. [23] Al mismo tiempo, un análisis de Robert Stevick sugiere que los diseños de ambas cubiertas tenían la intención de seguir un esquema geométrico sofisticado de construcciones de compás y regla utilizando las "dos verdaderas medidas de geometría", la relación entre la constante de Pitágoras y uno, y la sección dorada . Sin embargo, los deslices en el complicado proceso de producción, algunos detallados a continuación, significan que las cubiertas terminadas no exhiben del todo las proporciones deseadas, y ambas están ligeramente fuera de la realidad en algunos aspectos. [24]

Aunque parece claro por el estilo del guión que el texto fue escrito en Monkwearmouth-Jarrow, es posible que la encuadernación se haya agregado luego en Lindisfarne; La forma de los rollos de plantas se puede comparar con los del altar portátil que también se encuentran en el ataúd de Cuthbert, que se presume que se hizo allí, aunque también con otras obras de la época, como el eje de una cruz anglosajona de Penrith y el Salterio de Vespasiano . Los pequeños agujeros en los pliegues de cada reunión parecen representar una "costura temporal" de las páginas, una explicación de la cual es un viaje realizado por las páginas sin encuadernar. [25]

Portada [ editar ]

Dos rollos de vid anglosajones en la Cruz Lowther

La decoración de la portada se divide en campos delimitados por líneas en relieve. El campo central contiene un motivo vegetal que representa un cáliz estilizado en el centro con un capullo y tallos de enredadera enrollados que salen de él, frutos y varias hojas pequeñas. [26] Por encima y por debajo del motivo central hay campos que contienen adornos entrelazados en líneas finamente incisas. Los tres motivos están encerrados dentro de un borde que contiene más entrelazados.

Los rollos de vid continuos en una gran variedad de diseños del mismo tipo general que el motivo central, con pocas hojas y frutos redondos, eran muy comunes en el arte religioso anglosajón ligeramente posterior , y a menudo se combinan con entrelazados en la misma obra, especialmente en cruces anglosajonas , por ejemplo, Bewcastle Cross y Easby Cross ahora en el Victoria and Albert Museum . [27] Una cara de la cubierta plateada fragmentaria del altar portátiltambién recuperado del ataúd de Cuthbert tiene una combinación similar de elementos, con ambas áreas de entrelazado y, en las cuatro esquinas, un motivo vegetal simple con una yema u hoja central y un brote en espiral a cada lado. [28] La combinación de diferentes tipos de adornos dentro de un marco de paneles es muy típica del arte de Northumbria, sobre todo los Evangelios de Lindisfarne . [29] Es muy posible que todavía se creyera que el entrelazado tenía algún poder protector cuasi mágico, que parece haber sido su función en el arte germánico precristiano. [30] El motivo de la vid aquí difiere del tipo de rollo continuo común en que los tallos se cruzan dos veces en cada lado, pero también se ven tallos cruzados en la cara norte superior de la Cruz Bewcastle y una cruz en la iglesia en Hexham . [31] Meyer Schapiro compara el motivo con uno en una inicial en el Libro de Kells posterior . [32] Berthe van Regemorter sugirió que en el Evangelio de San Cuthbert este diseño representa a Cristo (como el capullo central) y los Cuatro Evangelistas como las uvas, siguiendo a Juan 15: 5 , "Yo soy la vid, vosotros los pámpanos ", pero esta idea ha sido tratada con cautela por otros estudiosos. [33]

Los dos paneles de entrelazado utilizan el mismo diseño, de lo que David H. Wright describe como el "tipo de línea fina de par alterno" que él llama "quizás el más sofisticado de los tipos de entrelazado insular". [31] Los paneles son simétricos alrededor de un eje vertical, a excepción del extremo izquierdo del panel superior, que es diferente. Mientras que los otros extremos del patrón terminan en una línea plana paralela a la línea de encuadre vertical, parte de una forma como una D incompleta, la parte superior izquierda termina en dos elipses apuntando hacia las esquinas. Las líneas que forman los patrones entrelazados están coloreadas en azul oscuro / negro y amarillo brillante, pero de manera diferente. En el panel inferior, el amarillo colorea la mitad izquierda del diseño, pero el panel superior comienza en la izquierda (desviada) en el color oscuro, luego cambia a amarillo una vez que el patrón cambia al utilizado para el resto de los paneles. Continúa en amarillo hasta el punto central, luego cambia al color oscuro para el lado derecho del diseño.

La transición entre la parte superior izquierda, quizás donde comenzó el artista, y el patrón estándar, es algo incómoda, dejando una mancha bastante calva (para un patrón entrelazado) a la izquierda de la primera vertical amarilla curva. El cambio de patrón empuja el punto medio del panel superior bastante descentrado hacia la derecha, mientras que en el panel inferior cae ligeramente a la izquierda del punto muerto. Estos caprichos en el diseño sugieren que se hizo a mano alzada, sin marcar el patrón con brújulas, por ejemplo. [34] La línea en relieve horizontal más baja no es recta, siendo más alta a la izquierda, probablemente debido a un error en la marcación o perforación de los orificios en el tablero de la cubierta por donde pasan los extremos del cordón. [35] El simple giro o borde de cadena en amarillo entre los dos marcos en relieve se asemeja a un elemento en una inicial en el Fragmento del Libro del Evangelio de Durham , un importante manuscrito anterior de Lindisfarne. [36]

Contraportada [ editar ]

La contraportada

La contraportada está decorada de forma más sencilla, sin elementos en relieve y decoración puramente geométrica de líneas grabadas, que se rellenan con dos pigmentos que ahora aparecen como el amarillo brillante y el color oscuro, antes aparentemente azul. Dentro de varias líneas de encuadre que forman rectángulos de proporciones similares a la propia cubierta, se marca un panel rectangular central con pinchos para hacer una cuadrícula de cuadrados de 3 mm, 21 de alto y 10 de ancho. Las líneas en la cuadrícula están grabadas y coloreadas en amarillo para formar dos "cruces" escalonadas, o cuadrados que se colocan en una esquina, con elementos escalonados adicionales en las cuatro esquinas y hasta la mitad de los lados verticales, entre las dos "cruces". El axial verticalla línea hacia abajo de la cuadrícula y los dos ejes horizontales a través de las cruces también están coloreados con el pigmento amarillo hasta los bordes de la cuadrícula. Las líneas restantes de la cuadrícula y todas las líneas a lo largo de los bordes de la cuadrícula están coloreadas en color oscuro. [37] Esta es una versión simple del tipo de diseño que se encuentra en las páginas de la alfombra Insular, así como en la decoración y los textiles de manuscritos coptos, y pequeñas cruces escalonadas decoran los paneles principales de los famosos broches de hombro Sutton Hoo . [38] La alineación de las diversas líneas de encuadre exteriores con el marco más interno y el panel con la cuadrícula es notablemente imperfecta, ya que la línea de encuadre superior se extendió demasiado hacia la izquierda. Los rastros de un primer intento incoloro en esta línea se pueden ver en el lado derecho, encima de la línea coloreada. [39]

Construcción [ editar ]

Aunque la encuadernación nunca se había desarmado para su examen antes de ser comprada por la Biblioteca Británica, se puede decir mucho sobre su construcción. Una combinación de holgura por desgaste, daños en ciertos lugares y la falla de la pasta que pegaba las páginas al interior de las cubiertas, ahora permiten una inspección no intrusiva de gran parte de la construcción de la encuadernación, incluida la parte posterior de la cubierta real. tablero de madera de la cubierta frontal y algunos de los agujeros hechos a través de él. [40]

Se puede ver que las líneas de encuadre en relieve desde la parte posterior de la portada se produjeron pegando un cordón al tablero y utilizando el cuero sobre él, en una técnica de origen copto , de la que se conservan pocos ejemplos tempranos: uno de los más cercanos es una encuadernación islámica de los siglos IX o X encontrada en la Mezquita de Uqba en Kairouan , Túnez . Hay agujeros en el tablero en los que los extremos cortados se pueden ver desde atrás. [41]

La encuadernación desmontada durante el examen.

El cáliz y el motivo de la planta en el frente, del cual no hay rastro desde atrás, se construyó usando un material similar a la arcilla debajo del cuero, como se muestra en las tomografías computarizadas desde la compra. En el libro de 2015, Nicholas Pickwoad sugiere que esta decoración en relieve se formó utilizando una matriz que se presionó en el cuero húmedo sobre la sustancia similar a la arcilla y la tabla de madera. Autores anteriores habían sugerido que el material debajo de la decoración en relieve podría haberse construido con yeso , así como con restos de cordón y cuero antes de aplicar el cuero de la cubierta. [42] Un motivo vegetal muy similar en una técnica similar se encuentra en una bolsa de Oriente Medio posterior en el Museo de Arte Walters en Baltimore. [43]

Detalle con la diadema

Las tablas de las cubiertas, que antes se suponía que eran de tilo , ahora se cree que son de abedul , una madera inusual en encuadernaciones posteriores, pero fácilmente disponible en el norte de Inglaterra. [44] Ambos tienen cuatro agujeros por donde se entrelazaron los hilos de unión; los dos hilos se pasaron alrededor de los bordes internos de la cubierta y se anudaron en los orificios. La cubierta frontal tiene 12 orificios adicionales por donde pasaban los extremos de los cordones de las líneas de encuadre en relieve, en las cuatro esquinas de los dos marcos principales, y los extremos de las barras horizontales entre los paneles entrelazados y el motivo de la vid central. [45]

La costura de la encuadernación utiliza " costura copta ", es decir, "costura flexible sin soporte (producida por dos agujas e hilo enrollado entre sí en un patrón de costura en forma de ocho)" [46] La costura copta usa hilos pequeños para unir las hojas juntas y, anudadas juntas, para unir las páginas a las tablas de cubierta. La encuadernación occidental normal utiliza hilo para el primero y un cordón más grueso que atraviesa el lomo del libro para el segundo, con el hilo anudado en los cordones. La costura copta también se encuentra en las encuadernaciones de cuero más antiguas que se conservan, que provienen de bibliotecas coptas en Egipto de los siglos VII y VIII; en particular, el diseño de la portada de uno de la Biblioteca Morgan (MS M.569) se ha comparado con el Evangelio de San Cuthbert.[47] En las técnicas utilizadas en la encuadernación, además de la decoración en relieve, la semejanza más cercana es con un libro del evangelio de bolsillo irlandés aún más pequeñode unos 50 años después, los Evangelios Cadmug en Fulda , que se cree que perteneció a San Bonifacio.. También es de piel de cabra roja, con líneas incisas de colores, y utiliza una técnica de costura similar sin soporte o sin cable. La primera aparición de los cordones o soportes de los que carecen estas encuadernaciones "sin soporte" se encuentra en otros dos libros de Fulda, y pronto se volvieron universales y característicos de la encuadernación occidental hasta la llegada de las modernas técnicas de máquina. Los cordones corren horizontalmente a lo largo del lomo y son más gruesos que los hilos que mantienen unidas las páginas. Se unen, por lo general mediante cordones a través de agujeros o pegamento, a las dos tablas de la cubierta, y los hilos que sujetan las juntas se anudan a ellos, lo que da como resultado una unión más fuerte. [48]

Citas [ editar ]

Folio 11 del libro

El manuscrito en sí no tiene fecha, pero se le ha dado una fecha bastante precisa, basada principalmente en su paleografía o escritura, y también en los hechos conocidos del entierro de Cuthbert. La datación fue revisada después de la adquisición por parte de la Biblioteca Británica, quien agregó a su entrada de catálogo en línea:

Anteriormente fechado a finales del siglo VII (The Stonyhurst Gospel, ed. TJ Brown (1969), págs. 12-13), R. Gameson fecha el guión a c. 710 – c. 730 y L. Webster fecha la decoración de las portadas a c. 700 – c. 730 (The St Cuthbert Gospel, eds C. Breay y B. Meehan (2015), págs. 33, 80). [49]

El guión es la forma "capitular" de uncial , con solo unas pocas letras enfatizadas al comienzo de las secciones en "texto" uncial. [50] Un análisis minucioso del estilo cambiante de los detalles de las formas de las letras permite colocar el manuscrito con cierta confianza dentro de una secuencia cronológica de los pocos otros manuscritos que se cree que se produjeron en Wearmouth-Jarrow. Los escribas de Northumbria "imitan muy de cerca los mejores manuscritos italianos de alrededor del siglo VI", [51] pero introdujeron pequeños elementos que dieron a su escritura un estilo distinto, que siempre ha sido muy admirado. Sin embargo, había varios escribas, siete diferentes trabajando en el Codex Amiatinus, cuyos guiones pueden no haberse desarrollado todos al mismo ritmo. [52]

La clave de esta secuencia es el Codex Amiatinus , una Biblia casi completa para la que tenemos un terminus ante quem muy preciso , y dentro de la cual, debido a su tamaño, se pueden ver desarrollos de estilo en un solo manuscrito. El Codex Amiatinus puede ubicarse con precisión al salir de Wearmouth-Jarrow con un grupo dirigido por el abad Ceolfrith el 4 de junio de 716, con destino a Roma. El códice debía ser presentado al Papa Gregorio II , una decisión que solo anunció Ceolfrith muy poco antes de la partida, lo que permitiría fechar con confianza la página de la dedicatoria alrededor de mayo de 716, aunque el resto del manuscrito probablemente ya tenía algunos años. pero solo comenzó después de que Ceolfrith tuviera éxito como abad en 689. [53] El guión de la página de la dedicatoria difiere ligeramente del texto principal, pero es de la misma mano y en el mismo estilo de "texto elaborado uncial" que algunas páginas en Durham (MS A II 17, parte ii, ff 103-11) . Al final de la secuencia, es posible fechar el Beda de San Petersburgo en 746 como mínimo, a partir de referencias en memorandos en el texto, aunque esto sigue siendo motivo de controversia. [54]

Sobreviven partes de un libro del evangelio, por coincidencia ahora enlazadas con el famoso Salterio de Utrecht , que son identificables como por el mismo escriba que el evangelio de Cuthbert, y donde "el uncial capitular de los dos manuscritos es indistinguible en estilo o calidad, por lo que bien pueden estar muy cerca el uno del otro en la fecha ". Dado que las páginas de Utrecht también usan escritura en mayúscula rústica , que el Evangelio de Cuthbert no lo hace, permite otra base para la comparación con otros manuscritos en la secuencia. [55]

A partir de la evidencia paleográfica, T. Julian Brown concluyó que el manuscrito de Cuthbert fue escrito después del texto principal del Codex Amiatinus, que se terminó después de 688, quizás en 695, aunque podría ser más tarde. Volviendo a la evidencia histórica del entierro de Cuthbert, esto lo colocó después de su entierro original en 687 pero posiblemente antes de su elevación al altar mayor en 698. Si esto es correcto, el libro nunca fue una posesión personal de Cuthbert, como a veces se ha pensado , pero posiblemente fue creado específicamente para ser colocado en su ataúd, ya sea con motivo de su elevación en 698 o en otra fecha. [56] Los indicios menos precisos sobre la datación que pueden derivarse del estilo de la encuadernación en comparación con otras obras no entran en conflicto con estas conclusiones, [57]aunque en el nuevo estudio de 2015, Leslie Webster ahora fecha la portada a "c. 700-c. 730", y Richard Gameson "fecha el guión a c. 710-c. 730", como se citó anteriormente.

Historia [ editar ]

Antecedentes [ editar ]

Ilustraciones de la Biblioteca Británica MS Yates Thompson 26, un manuscrito de la vida en prosa de Beda de Cuthbert, escrito c. 721, copiado en el priorato de la catedral de Durham en el último cuarto del siglo XII. Las 46 miniaturas de página completa incluyen muchos milagros asociados con Cuthbert tanto antes como después de su muerte. [58]
Cuthbert enseñando con un libro en la mano (Capítulo 16, La vida de Cuthbert )

Cuthbert era un anglosajón , quizás de una familia noble, nacido en el Reino de Northumbria a mediados de la década de 630, unos diez años después de la conversión del rey Edwin al cristianismo en 627, que fue seguida lentamente por la del resto de su familia. personas. La política del reino fue violenta, y hubo episodios posteriores de gobierno pagano, mientras que difundir la comprensión del cristianismo a través del reino fue una tarea que duró durante toda la vida de Cuthbert. Edwin había sido bautizado por Paulinus de York , un italiano que había venido con la misión gregoriana desde Roma, pero su sucesor Oswald también invitó a monjes irlandeses de Iona.para fundar el monasterio en Lindisfarne donde Cuthbert pasaría gran parte de su vida. Esto fue alrededor de 635, aproximadamente cuando nació Cuthbert. [59]

La tensión entre las tradiciones romana e irlandesa , a menudo exacerbada por el casi contemporáneo San Wilfrid de Cuthbert , un partidario intransigente y pendenciero de las costumbres romanas, iba a ser una característica importante de la vida de Cuthbert. El mismo Cuthbert, aunque educado en la tradición irlandesa, siguió a su mentor Eata al aceptar las formas romanas sin aparente dificultad después del Sínodo de Whitby en 664. [60] Las primeras biografías se concentran en los muchos milagroseso acompañó incluso a sus primeros años de vida, pero evidentemente fue infatigable como sacerdote viajero que difundió el mensaje cristiano a aldeas remotas, y también fue capaz de impresionar a la realeza y la nobleza. A diferencia de Wilfrid, su estilo de vida era austero y, cuando pudo, vivió la vida de un ermitaño , aunque todavía recibía muchas visitas. [61]

Creció cerca de la nueva Melrose Abbey , una rama de Lindisfarne que hoy se encuentra en Escocia, pero que luego estaba en Northumbria. Había decidido convertirse en monje después de tener una visión en la noche de 651 en la que St. Aidan , el fundador de Lindisfarne, murió, pero parece que primero vio algo de servicio militar. Rápidamente fue nombrado maestro invitado en el nuevo monasterio de Ripon , poco después de 655, pero tuvo que regresar con Eata a Melrose cuando Wilfrid recibió el monasterio en su lugar. [62] Aproximadamente en el 662 fue nombrado antes en Melrose, y alrededor del 665 fue como antes en Lindisfarne. En 684 fue nombrado obispo de Lindisfarne., pero a fines del 686 renunció y regresó a su ermita porque sentía que estaba a punto de morir, aunque probablemente todavía tenía poco más de 50 años. Después de algunas semanas de enfermedad, murió en la isla el 20 de marzo de 687, y su cuerpo fue llevado de regreso a Lindisfarne y enterrado allí el mismo día. [63]

Lindisfarne [ editar ]

El cuerpo de Cuthbert se encuentra incorrupto cuando se traduce en Lindisfarne en 698 (Capítulo 42, Vida de Cuthbert ).

Aunque se documentó por primera vez en 1104, se presume que el libro fue enterrado con Cuthbert en Lindisfarne y que permaneció con el cuerpo durante los vagabundeos forzados por las invasiones vikingas dos siglos después. Bede 's Life relata que Cuthbert fue inicialmente enterrado en un sarcófago de piedra a la derecha del altar en la iglesia de Lindisfarne; él había querido ser enterrado en la ermita en Inner Farne Island donde murió, pero antes de su muerte fue persuadido de permitir su entierro en el monasterio principal. [64] Su entierro se alteró por primera vez once años después de su muerte, cuando sus restos fueron trasladados a detrás del altar para reflejar su reconocimiento, en los días previos a un proceso formal de canonización , como santo. El sarcófago fue abierto y se dijo que su cuerpo se encontró perfectamente conservado o incorrupto . [65] Este aparente milagro llevó al crecimiento constante del culto póstumo de Cuthbert, hasta el punto en que se convirtió en el santo más popular del norte de Inglaterra. [66]

Se atribuyeron numerosos milagros a su intercesión y a la oración de intercesión cerca de sus restos. En particular, Alfredo el Grande , rey de Wessex , se sintió inspirado y alentado en su lucha contra los daneses por una visión o un sueño que tuvo de Cuthbert. A partir de entonces, la casa real de Wessex , que se convirtió en los reyes de Inglaterra, hizo un punto de devoción a Cuthbert, que también tenía un mensaje político útil, ya que provenían de extremos opuestos del reino inglés unido. Cuthbert fue "una figura de reconciliación y un punto de encuentro para la identidad reformada de Northumbria e Inglaterra" después de la absorción de las poblaciones danesas en la sociedad anglosajona, según Michelle Brown .[67] El historiador del siglo VIII Beda escribió tanto un verso como una vida en prosa de San Cuthbert alrededor de 720. Ha sido descrito como "quizás el santo más popular en Inglaterra antes de la muerte de Thomas Becket en 1170". [68] En 698, Cuthbert fue enterrado de nuevo en el ataúd de roble decorado que ahora se conoce como ataúd de San Cuthbert , aunque iba a tener muchos más ataúdes. [69] Se cree que el libro se produjo para esta ocasión y quizás se colocó en su ataúd en ese momento, [70] pero según la nueva datación, sólo se creó hasta 30 años después del 698.

Huyendo de los daneses [ editar ]

En 793, Lindisfarne fue devastada por la primera incursión vikinga seria en Inglaterra , pero el santuario de Cuthbert parece haber escapado a los daños. En 875, el líder danés Halfdene (Halfdan Ragnarsson), que compartía con su hermano Ivar el Deshuesado el liderazgo del Gran Ejército Pagano que había conquistado gran parte del sur de Inglaterra, se trasladó al norte para pasar el invierno allí, como preludio del asentamiento y mayor conquista. Eardulf , el obispo de Lindisfarne, decidió que el monasterio debía abandonarse y se hicieron los preparativos ordenados para la evacuación de toda la comunidad, incluidos laicos y niños. [71]

Posiblemente fue en este punto que se insertó un estante o cubierta interior de alguna manera debajo de la tapa del ataúd de Cuthbert, apoyado en tres barras de madera a lo ancho y probablemente con dos anillos de hierro fijados para levantarlo. [72] Eardulf había decidido llevarse consigo los restos y posesiones más importantes de la comunidad, y ya fueran nuevos o viejos, el estante del ataúd de Cuthbert probablemente estaba cargado con el Evangelio de San Cuthbert, que se encontró allí en 1104. También puede han tenido los Evangelios de Lindisfarne , ahora también en la Biblioteca Británica, y otros libros de Lindisfarne que estuvieron, y en varios casos todavía están, en la Catedral de Durham. Otros huesos tomados por el grupo fueron los restos de San Aidan.(m. 651), el fundador de la comunidad, que no había sido enviado a Melrose, y el jefe del rey y santo Oswald de Northumbria , quien había convertido el reino y alentado la fundación de Lindisfarne. Estas y otras reliquias fueron empaquetadas con reverencia en tela y etiquetadas, como las reliquias más recientes. La comunidad también tomó una cruz anglosajona de piedra, y aunque tenían un vehículo de algún tipo, probablemente un carro o una carreta simple, el ataúd de Cuthbert fue llevado por siete jóvenes que habían crecido en la comunidad. [73]

Partieron tierra adentro y pasaron los primeros meses en un lugar desconocido en el oeste de Cumberland , cerca del río Derwent , probablemente en el moderno Distrito de los Lagos , y según Symeon de Durham 's Libellus de exordio , la principal fuente para este período, Eardulf intentó alquilar un barco en la costa oeste para llevarlos a Irlanda. Luego dejaron el lado oeste más remoto del país y regresaron al este, encontrando un lugar de descanso en Craike cerca de Easingwold , cerca de la costa, bien al sur de Lindisfarne, pero también suficientemente al norte del nuevo reino vikingo que se estaba estableciendo en York .

Durante el siglo siguiente, los vikingos de York y el norte se cristianizaron gradualmente, y el santuario de Cuthbert también se convirtió en un foco de devoción entre ellos. La comunidad estableció estrechas relaciones con Guthred (muerto en 895), sucesor de Halfdene como rey, y recibió tierras de él en Chester-le-Street . En 883 se trasladaron los pocos kilómetros allí, donde permanecieron más de un siglo, construyendo la Iglesia de San Cuthbert , donde se colocó el santuario de Cuthbert. En 995, una nueva invasión danesa llevó a la comunidad a huir unas 50 millas al sur hasta Ripon, llevándose nuevamente el ataúd. Después de tres o cuatro meses, se sintió seguro regresar, y el grupo casi había llegado a Chester-le-Street cuando su carro quedó definitivamente atascado cerca de Durham., entonces un lugar con campos cultivados, pero apenas un asentamiento, tal vez solo una granja aislada. Se pensó que Cuthbert estaba expresando el deseo de establecerse donde estaba, y la comunidad obedeció. Se construyó una nueva iglesia de piedra, la llamada Iglesia Blanca, predecesora de la actual Catedral de Durham. [74]

Catedral de Durham [ editar ]

Un paralítico se cura poniéndose los zapatos de Cuthbert de su tumba en Lindisfarne (Capítulo 45, La vida de Cuthbert ).

En 1104, a principios del obispado de Ranulf Flambard , la tumba de Cuthbert se abrió de nuevo y sus reliquias se trasladaron a un nuevo santuario detrás del altar principal de la catedral normanda a medio construir. Según el primero de los dos relatos del evento que sobreviven, conocido como "Milagros 18-20" o el "relato anónimo", escrito por un monje de la catedral, cuando los monjes abrieron el ataúd interior decorado, que era para el Por primera vez en la memoria viva, vieron "un libro de los Evangelios en la cabecera de la pizarra", es decir, en el estante o tapa interior. [75] El relato en "Miracle 20" agrega que el obispo Flambard, durante su sermón el día en que el nuevo santuario recibió el cuerpo de Cuthbert, mostró a la congregación "un Evangelio de San Juan en perfecto estado milagroso, que tenía un recipiente similar a una cartera de cuero rojo con un cabestrillo muy deshilachado hecho de hilos de seda ". [76] Además, el libro en sí tiene una inscripción en el folio 1r "escrito en una modesta mano de libro aparentemente de finales del siglo XII" que registra que se encontró en la traducción. [77]

Por lo que se sabe, el libro permaneció en Durham durante el resto de la Edad Media, hasta la Disolución, guardado como reliquia en tres bolsas de cuero rojo, normalmente descansando en un relicario , y hay varios registros de que se mostró a los visitantes. , a los más distinguidos se les permitió colgarlo del cuello durante un tiempo. Según Reginald de Durham (m. C. 1190) "cualquiera que se acerque debe lavarse, ayunar y vestirse con un alba antes de tocarlo", y registró que un escriba llamado John que no pudo hacer esto durante una visita del arzobispo de York en 1153-1154, y "lo sostuvo con las manos sucias después de que la comida se enfrió". [78] Los libros tratados como reliquias son especialmente característicos del cristianismo celta ; varios de los santuarios de libros irlandeses supervivientes se usaron de esta manera. [79]

Otra copia registrada del Evangelio de Juan también se ha asociado con Cuthbert, y a veces se piensa que es el Evangelio de San Cuthbert. San Boisil (m. 664) de Melrose Abbey fue el maestro de Cuthbert. La vida en prosa de Beda sobre Cuthbert registra que durante la última enfermedad de Boisil, él y Cuthbert leían diariamente una de las siete reuniones o cuaterniones del manuscrito del Evangelio de Juan de Boisil. [80] El sermón del Milagro 20identifica este manuscrito con el de Durham, y dice que ambos santos lo habían puesto alrededor de sus cuellos, ignorando que tiene doce reuniones en lugar de siete. Hay más referencias de Durham al libro de Boisil, como una lista de reliquias en la catedral en 1389, y algunos eruditos modernos se sintieron atraídos por la idea de que eran lo mismo, [81] pero la evidencia paleográfica de Brown parece eliminar la posibilidad de El libro de Boisil es el Evangelio de San Cuthbert. En el siglo XI, los restos de Boisil también fueron llevados a Durham y consagrados junto a los de Cuthbert. Casi al mismo tiempo, los restos de Beda fueron robados de Monkwearmouth-Jarrow para Durham, mediante un "truco notablemente encubierto", y se colocaron en el ataúd de Cuthbert, donde permanecieron hasta 1104. [82]

Después de la Reforma [ editar ]

Boisil saluda a Cuthbert cuando entra en Melrose Abbey como novicio, habiendo llegado con un caballo y una lanza (Capítulo 6, La vida de Cuthbert ).

Se cree probable que el libro permaneciera en Durham hasta la disolución de los monasterios bajo Enrique VIII, aunque los diversos registros medievales tardíos de libros y reliquias que se conservan allí no permiten identificarlo con certeza. [83] El priorato de la catedral de Durham cerró en 1540, y algunas décadas más tarde el arzobispo Ussher registró el libro en la biblioteca del erudito, anticuario y astrólogo de Oxford Thomas Allen (1542-1632) de Gloucester Hall (ahora Worcester College, Oxford ). Sin embargo, no está en un catálogo de la biblioteca de Allen de 1622, y no estaba en la colección de manuscritos de Allen que fue presentada a la Biblioteca Bodleian porSir Kenelm Digby en 1634. No se sabe nada de su paradero durante más o menos un siglo. [84]

Según una inscripción en latín del siglo XVIII pegada en la cubierta interior del manuscrito, el tercer conde de Lichfield (1718-1772) dio el Evangelio de San Cuthbert al sacerdote jesuita Thomas Phillips SJ (1708-1774), quien lo donó a el English Jesuit College en Lieja el 20 de junio de 1769. Lichfield era anglicano, pero conocía a Phillips ya que este último era capellán de su vecino en Oxfordshire , el recusante George Talbot, 14 ° Conde de Shrewsbury (1719-1787). [85] El manuscrito fue propiedad entre 1769 y 2012 de la Provincia Británica de la Compañía de Jesús , y durante la mayor parte de este período estuvo en la biblioteca deStonyhurst College , Lancashire , sucesor del Liège College. [86]

El manuscrito se publicó por primera vez cuando en 1806 fue llevado a Londres y exhibido cuando se leyó en una reunión de la Sociedad de Londres una carta del Rev. J. Milner, presumiblemente el Obispo John Milner , Vicario Apostólico Católico del Distrito de Midland. of Antiquaries , que posteriormente se imprimió en su revista Archaeologia . [87] Milner siguió la nota medieval al relacionar el libro con Cuthbert, y comparó su guión con el de los Evangelios de Lindisfarne, para entonces en el Museo Británico , examinando los dos uno al lado del otro. Sin embargo, pensó que "la unión parece ser de la época de la reina Isabel". [88] Después de la conferencia, tardó algunos años en regresar a Stonyhurst, ya que un intermediario se olvidó de reenviarla. [89] Que la encuadernación era original, y el ejemplo europeo más antiguo, se realizó durante el siglo XIX, y cuando se exhibió en 1862 se describió en el catálogo como "¿En encuadernación coetánea única (?)". [90] Eruditos como el obispo Christopher Wordsworth (1807-1885), sobrino del poeta y un importante erudito textual del Nuevo Testamento, elogiaron mucho la apariencia y el estilo del libro, y la precisión del texto y la belleza del guión. , quien describió el libro como "superando en delicada sencillez de pulcritud a todos los manuscritos que he visto". [91]

Desde 1950 [ editar ]

Vista frontal, con escala en cm.

A partir de 1950, la encuadernación fue examinada varias veces, pero no modificada, en Stonyhurst y en el Museo Británico por Roger Powell , "el principal encuadernador de su época", que había rebotado tanto el Libro de Kells como el Libro de Durrow , [92] y también completamente fotografiado por Peter Walters. [93] Powell contribuyó con capítulos sobre la encuadernación de las dos obras principales que cubren el libro, siendo la primera Las reliquias de San Cuthbert en 1956, una obra grande con capítulos sobre el ataúd de Cuthbert y cada uno de los objetos recuperados de él. El capítulo principal sobre el Evangelio de San Cuthbert fue de Sir Roger Mynors, y el capítulo de Powell incorporó observaciones inéditas del principal experto en encuadernaciones Geoffrey Hobson. [94] El segundo llegó en 1969, cuando TJ (Julian) Brown, profesor de paleografía en el King's College de Londres , publicó una monografíasobre el Evangelio de San Cuthbert con otro capítulo de Powell, quien había alterado sus puntos de vista en aspectos menores. Brown expuso argumentos para la datación del manuscrito cerca de 698, lo que ha sido generalmente aceptado. El libro se colocó en préstamo a la Biblioteca Británica en 1979, donde se exhibió con mucha regularidad, primero en el edificio del Museo Británico y desde 1999 en la Galería Ritblat en el nuevo sitio de la Biblioteca en St Pancras, generalmente mostrando la portada. A pesar de los daños menores, algunos de los cuales parecen haber ocurrido durante el siglo XX, el libro se encuentra en muy buenas condiciones para su antigüedad. [95]

En 2011 se llegó a un acuerdo con la Provincia Británica Jesuita para que la Biblioteca Británica comprara el libro por £ 9 millones. Esto requirió que el dinero de la compra se recaudara antes del 31 de marzo de 2012, y se lanzó un llamamiento público. En las primeras etapas, se hizo hincapié en recaudar grandes donaciones individuales, que incluían £ 4,500,000 del National Heritage Memorial Fund , que distribuye parte del dinero de las ganancias de la Lotería Nacional , [96] £ 250,000 prometidas por el Art Fund , [ 97] y "una suma similar" de The Garfield Weston Foundation, [98] y una gran donación de la Foyle Foundation . [99] A principios de marzo de 2012, la Biblioteca Británica informó que "solo quedaban 1,5 millones de libras esterlinas por recaudar", [100] y el 17 de abril anunció que la compra se había completado, después de su mayor llamamiento público. La compra "implicó una asociación formal entre la biblioteca, la Universidad de Durham y la catedral de Durham y un acuerdo de que el libro se mostrará al público por igual en Londres y el noreste". Hubo una exhibición especial en la Biblioteca Británica hasta junio de 2012, y después de salir de exhibición para una investigación detallada, el libro se exhibió en Durham en julio de 2013 en la Biblioteca Palace Green de la Universidad de Durham . Posteriormente ha estado en exhibición tanto en Londres como en Durham, pero con períodos de "descanso" fuera de la exhibición.Todas las páginas están disponibles en el sitio web de la Biblioteca Británica.[101]

El evangelio de Juan como amuleto [ editar ]

El cuerpo de Cuthbert cura a un enfermo (cap. 44).

Había una larga y algo controvertida tradición de utilizar manuscritos del Evangelio de Juan , o extractos como el versículo inicial, como amuleto o amuleto protector o curativo , que era especialmente fuerte en la Gran Bretaña e Irlanda de la Alta Edad Media. Los manuscritos que contienen el texto de un solo evangelio son muy raros, excepto aquellos con glosas explicativas extensas , y todos los ejemplos conocidos por Julian Brown eran de John. [102] Se pueden encontrar referencias de desaprobación a tales usos en los escritos de los santos Jerónimo y Eligius , y Alcuin , pero son aceptadas por John Chrysostom , Augustine, que "expresa una aprobación calificada" de utilizar manuscritos como cura para los dolores de cabeza, y Gregorio el Grande , que envió uno a la reina Theodelinda para su hijo. [103] La prosa de Beda Life menciona que Cuthbert combatió el uso de amuletos y amuletos en las aldeas alrededor de Melrose . [104] Sin embargo, como muchas otras figuras destacadas de la iglesia, pudo haber distinguido entre amuletos basados ​​en textos y símbolos cristianos y otros tipos. [105]

El tamaño del Evangelio de Cuthbert lo coloca dentro de la tradición insular de los "evangelios de bolsillo", de los cuales sobreviven ocho ejemplos irlandeses, [106] incluido el Libro de Dimma , el Libro de Mulling y el Libro de los ciervos , aunque todos los demás son o Eran originalmente textos de los cuatro evangelios, con la posible excepción de unas pocas páginas del Evangelio de Juan consagradas con el Misal Stowe en su cumdach o relicario de libros. Había una tradición de libros aún más pequeños, cuyo uso parece haber sido a menudo amuleto, y un manuscrito de Juan solo, con un tamaño de página de 72 x 56 mm, fue encontrado en un relicario en la Catedral de Chartres.en 1712. Probablemente sea italiano del siglo V o VI, y la etiqueta que llevaba en 1712 diciendo que era una reliquia de San Leobinus , un obispo de Chartes que murió alrededor del 556, puede ser correcta. Los otros ejemplos están en su mayoría en griego o en copto y contienen una variedad de textos bíblicos, especialmente salterios . Julian Brown concluye que los tres manuscritos latinos de Juan "parecen dar fe de una práctica medieval temprana de colocar un Evangelio completo de San Juan en un santuario, como un amuleto protector; y parece razonable concluir que nuestro manuscrito fue colocado en St. El ataúd de Cuthbert para protegerlo ". [107]

Exposiciones [ editar ]

Además de estar normalmente en exhibición en el Museo Británico y la Biblioteca Británica (ver arriba), el libro ha estado en las siguientes exhibiciones (* indica que había un catálogo publicado detallado):

  • 1862, Victoria & Albert Museum , exposición de préstamos [108]
  • 1930, Victoria & Albert Museum, arte medieval inglés *
  • 1987, Tesoro de la Catedral de Durham, Exposición de manuscritos reunidos en Durham para celebrar el 1300 aniversario del santo y el trabajo de su primera comunidad.
  • 1991, Museo Británico, The Making of England: Arte y cultura anglosajones 600–900 d.C. *
  • 1996, Galería de Arte Laing , Newcastle upon Tyne , Tesoros del Reino Perdido de Northumbria
  • 1997, Museo Británico, The Heirs of Rome: The Shaping of Britain AD 400-900 , parte de la serie The Transformation of Roman World Ad 400-900 *
  • 2003, Biblioteca Británica, Laberinto pintado: El mundo de los evangelios de Lindisfarne *
  • 2007, Biblioteca Británica, Sacred: Discover What We Share
  • 2013 Palace Green Library, Durham University , en una exposición que también incluyó los Evangelios de Lindisfarne , artículos de Staffordshire Hoard , Yates Thompson 26 Life of Cuthbert (de la cual se toman varias ilustraciones aquí) y la hebilla de cinturón de Taplow dorada . [109]
  • 2014, Palace Green Library, Durham, "Encuadernación de libros desde la Edad Media hasta la actualidad". [110]
  • Biblioteca británica 2018/19, "Reinos anglosajones: arte, palabra, guerra" * [111]

Se produjo una versión digital [112] del manuscrito para ejecutarse en un iPad de Apple , [113] que se exhibió en abril de 2012 en la Biblioteca Británica.

Ver también [ editar ]

  • Lista de libros y manuscritos más caros

Notas [ editar ]

  1. ^ "St Cuthbert Gospel Saved for the Nation" , Blog de manuscritos medievales y anteriores de la Biblioteca Británica, consultado el 17 de abril de 2012
  2. ^ a b Comunicado de prensa de la Biblioteca Británica , "La Biblioteca Británica anuncia una campaña de £ 9 millones para adquirir el Evangelio de San Cuthbert, el primer libro europeo intacto", 13 de julio de 2011, con buenas fotos de la portada y un video. Consultado el 8 de marzo de 2012.
  3. ^ Biblioteca británica, página de manuscritos digitalizados , en la encuadernación: Battiscombe, en toda la sección de Powell, 362–373; Brown (1969), págs. 46–55
  4. Needham, 55–57
  5. Avrin, 310-311: Brown (2003), 66-69 sobre "iconos de libros".
  6. Brown (2003), 208-210.
  7. Needham, 55–60; Marcas, 6–7; Avrin, 309–311
  8. Brown (1969), 6, 24-25, 61-62
  9. Brown (1969), 21, 61–62; en el análisis posterior a la compra de la Biblioteca Británica, el pigmento de las iniciales rojas se identificó como plomo rojo .
  10. Wilson, 30 años
  11. Brown (1969), 59
  12. Brown (1969), 58–59; Battiscombe, 356
  13. Brown (1969), 25-26.
  14. Brown (1969), 43–44
  15. ^ Brown (2007), 16; Marks, 20. La cubierta de cuero del irlandés Faddan More Psalter , de alrededor de 800 y descubierto en 2006, es una comparación interesante, pero aparentemente solo está decorada como pieza de prueba.
  16. Regemorter, 45 años
  17. Calkins, 53, 61–62
  18. Wilson, 32–33; Calkins, 57–60
  19. Brown (1969), 16-18, que hace una serie de comparaciones específicas; Wright, 154
  20. ^ Página en línea de BL, "Las líneas del tablero de la izquierda están llenas de amarillo (o pimentón) y gris azulado (índigo)". Esto se trata en el libro de 2015.
  21. Brown (1969), 14-21
  22. Battiscombe, 370
  23. Regemorter, 44–45
  24. Stevick, 9-18
  25. Brown (1969), 22, 57 (cita); Bonner, 237; 296-8; Brown (2003), pág. 209
  26. ^ "El tablero de la izquierda está decorado con un marco rectangular con patrones entrelazados en los campos superior e inferior y un campo central más grande que contiene un cáliz del que se proyectan los tallos, que terminan en una hoja o capullo y cuatro frutos", describe el catálogo en línea de BL en 2015 Anteriormente, por ejemplo, en Battiscombe, 372, no se mencionaba el cáliz.
  27. Wilson, 63–67; 70–77
  28. ^ Brown (1969), 21; ilustrado en Wilson, 50, y en el capítulo sobre el mismo en Battiscombe.
  29. Brown (1969), 21
  30. Calkins, 61–62; Meehan, 25 años
  31. ↑ a b Wright, 154
  32. Schapiro, 224, nota 82, comparando con Kells f 94, su figura 17 en la página 216
  33. Regemorter, 45 años; Brown (1969), 21; Battiscombe, 373
  34. Battiscombe, 373; Brown (1969), págs. 15-16
  35. Stevick, 11-12
  36. Battiscombe, 372. La cadena corre por el centro de las dos grandes verticales del "monograma" INI en f2; se ilustra en Brown (2007), 25.
  37. Brown (1969), págs. 14-15; Fotografía en color de la contraportada , Base de datos de encuadernaciones de la Biblioteca Británica, consultada el 3 de marzo de 2012
  38. Wright, 154-155; Battiscombe, 372; Foto de los broches de hombro Sutton Hoo
  39. Stevick, 15-18
  40. Battiscombe, en toda la sección de Powell, 362–373; Brown (1969), págs. 46–55
  41. Battiscombe, 367–368; Wright, 154; Jones y Michell, 319; Szirmai, 96 años
  42. ^ Bloxham y Rose; Brown (1969), 16 y nota, sugiriendo el uso de cuero; Nixon y Foot, 1, sugiriendo yeso y cordones.
  43. ^ Wright, 153-154
  44. Brown (1969), pág. 46; Battiscombe, 364. La identificación como abedul fue realizada por primera vez por "Sr. Embley, maestro carpintero en Stonyhurst" para Hobson, confirmada por muestras y asesoramiento del Laboratorio de Investigación de Productos Forestales en Princes Risborough .
  45. Battiscombe, 367–368
  46. ^ Brown (2007), 16, citado; Brown (1969), 47–49
  47. Avrin, 309-310; Morgan Library, MS M.569 , consultado el 8 de marzo de 2012
  48. Marks, 8-10; Needham, 58; Avrin, 309-310; Szirmai, 95–97
  49. ^ Sitio de manuscritos digitalizados de la Biblioteca Británica , consultado el 12 de junio de 2015. Consulte la lectura adicional del libro de 2015
  50. Brown (1969), págs. 6-7; 62
  51. Brown (1969), pág. 6
  52. Brown (1969), 11-13: véase también Wilson, 30-32.
  53. Brown (1969), 9-11
  54. Brown (1969), 8, 13. Brown aceptó en 1969 los argumentos a favor de la datación 746. Cita sobre Durham, página 8.
  55. Brown (1969), 7-8, 10; pag. 8 cotizado
  56. Brown (1969), 9-11, 28
  57. Brown (1969), 13-23.
  58. ^ Biblioteca británica Archivado 2011-12-16 en Wayback Machine , Registro detallado de Yates Thompson 26, consultado el 8 de marzo de 2012
  59. Battiscombe, 115-116.
  60. Battiscombe, 122-129; Farmer, 53–54, 60–66; Brown (2003), 64–66. Al menos Bede no muestra renuencia, aunque Farmer y otros sospechan que puede estar siendo menos franco en esto, como partidario de Jarrow.
  61. Battiscombe, 115-141; Farmer, 52–53, 57–60
  62. Battiscombe, 120-125; Granjero, 57
  63. Battiscombe, 125-141; Granjero, 60
  64. Beda, Capítulos 37 y 40
  65. Battiscombe, 22-24; Bede, Capítulo 42
  66. Farmer, 52–53; 68
  67. Battiscombe, 31–34; Brown (2003), 64 (citado)
  68. Marner, 9, citado; Granjero, 52–53
  69. Cronyn y Horie, 5–7, son la guía más fácil de esta historia tan complicada, o vea Battiscombe, 2–22 yel capítulo de Ernst Kitzinger sobre el ataúd; Bede, el capítulo 42 es la fuente principal.
  70. Brown (1969), 28, 41–44.
  71. Battiscombe, 25-28.
  72. Cronyn y Horie, x, 4, 6–7; Battiscombe, 7, y el capítulo sobre el ataúd. Brown (1969), 28, piensa que es más probable que el estante fuera parte del diseño original de 698. Kitzinger, en Battiscombe, 217 n., Parece indiferente. En las primeras fuentes se mencionan dos anillos de hierro, pero su ubicación y función precisas no está clara.
  73. Battiscombe, 27-28.
  74. Battiscombe, 28–36
  75. Brown (1969), 2-3. El relato utiliza el plural "evangelios", lo que ha provocado una gran discusión. La mayoría de los eruditos que creen que esto se refiere al Evangelio de San Cuthbert lo toman como un desliz de un cronista que escribió algunos años después del evento.
  76. Brown (1969), pág. 3
  77. Brown (1969), 2
  78. Bonner, 460; Brown (1969), 4-5
  79. Brown (2003), 69–72, 210–211.
  80. ^ Bede, cap. VIII
  81. Brown (1969), 4-5
  82. Brown (1969), 28
  83. Brown (1969), 1–2, 5. Parece probable que fuera uno de los dos libros enumerados en 1383. Véase también ellibro de 1981 deBrown (2003) y Janet Backhouse sobre los Evangelios de Lindisfarne para obtener más detalles sobre los registros de Durham. y los otros libros del evangelio a los que se podría hacer referencia.
  84. Brown (1969), 1–2. Curiosamente, Allen era un estudiante universitario en el Trinity College, Oxford , que estaba en el antiguo emplazamiento del Durham College, Oxford , una celda de los benedictinos de la catedral de Durhampara sus estudiantes. Gloucester Hall también había sido la principal universidad de los monjes benedictinos en Oxford. Véase "Houses of Benedictine monks: Durham College, Oxford", en A History of the County of Oxford , Volumen 2, 1907, págs. 68–70, en British History Online , consultado el 27 de marzo de 2012.
  85. Brown (1969), pág. 1; Battiscombe, 360–361. Lichfield vivía en Ditchley Park y Shrewsbury en Heythrop Hall , a unas 5 millas de distancia.
  86. Brown (1969), 1
  87. ^ Milner; Battiscombe, 362
  88. Milner, 19-21, 20 citado; Brown (1969), 45; Battiscombe, 362
  89. ^ "El caso del evangelio perdido" ,historia del Daily Telegraph de Christopher Howse, 16 de junio de 2007, que informa un artículo de Michelle Brown. Consultado el 2 de marzo de 2012.
  90. Weale, xxii, quien en 1898 estaba seguro de que era el primero.
  91. Citado en Battiscombe, 358; Brown (1969), 45–46
  92. Meehan, 74–76, 74 citado
  93. Battiscombe, 362–363
  94. ^ Todos mencionados aquí como Battiscombe
  95. Battiscombe, 362–368; Brown (1969), 45–55, 59
  96. ^ Comunicado de prensa de NHMF Archivado el 26 de marzo de 2012 en Wayback Machine , 14 de julio de 2011, consultado el 28 de febrero de 2012
  97. ^ Sitio web de Art Fund Archivado el 7 de marzo de 2012 en Wayback Machine , campañas de la Biblioteca Británica para comprar el primer libro europeo intacto , consultado el 9 de octubre de 2011
  98. ^ Biblioteca británica, blog de manuscritos medievales y anteriores , consultado el 24 de febrero de 2012; un desglose de la financiación de The Economist , a julio de 2011, se puede ver aquí
  99. ^ BL Comunicado de prensa sobre la compra, consulte la siguiente ref.
  100. ^ Support the BL , consultado el 12 de marzo de 2012
  101. ^ Ver primer enlace externo; "La Biblioteca Británica adquiere el Evangelio de San Cuthbert: el primer libro europeo intacto" , comunicado de prensa de BL, consultado el 17 de abril de 2012
  102. Brown (1969), 29–31, 35–37
  103. Brown (1969), pág. 30; El tema de Skemer es el uso más amplio de amuletos textuales de todo tipo.
  104. Bede, capítulo 9; Skemer, 50–51
  105. Skemer, 50–58
  106. Szirmai, 97, siguiendo a McGurk
  107. Brown (1969), 32-36, 33 citado
  108. Weale, xxii
  109. ^ "Sitio web de la exposición de los evangelios de Lindisfarne" . Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2013 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
  110. Friends of Palace Green Library , "Eventos", consultado el 7 de diciembre de 2013.
  111. ^ Blog de BL, 20 de mayo de 2020, "Recordando los reinos anglosajones: arte, palabra, guerra" por Claire Breay
  112. ^ "Manuscritos digitalizados - Agregar MS 8900" . Biblioteca Británica . Consultado el 19 de febrero de 2013 .
  113. ^ "Versión para iPad del evangelio de St Cuthbert" . Clay Interactive Ltd . Consultado el 19 de febrero de 2013 .

Referencias [ editar ]

  • Avrin, Leila, Scribes, Script, and Books , edn revisada. 2010 (1a ed. 1991), Ediciones ALA, ISBN 0-8389-1038-6 , ISBN 978-0-8389-1038-2 , google books  
  • Battiscombe, CF (ed), The Relics of Saint Cuthbert , Oxford University Press, 1956, incluidos RAB Mynors y R. Powell en 'The Stonyhurst Gospel'
  • Beda , Vida en prosa de San Cuthbert , escrito c. 721, texto en inglés en línea de la Universidad de Fordham
  • Bloxham, Jim y Rose, Kristine; St. Cuthbert Gospel of St. John, Formerly Known as the Stonyhurst Gospel , un resumen de una conferencia de dos encuadernadores especialistas de la Universidad de Cambridge impartida al Guild of Bookworkers, New York Chapter en 2009, consultado el 8 de marzo de 2012 (ver también enlaces externos sección siguiente)
  • Bonner, Gerald, Rollason, David & Stancliffe, Clare, eds., St. Cuthbert, his Cult and his Community to AD 1200 , 1989, Boydell and Brewer, ISBN 978-0-85115-610-1 
  • Brown (1969); Brown, TJ (Julian), et al., The Stonyhurst Gospel of Saint John , 1969, Oxford University Press, impreso para el Roxburghe Club (reproduce todas las páginas)
  • Brown (2003), Brown, Michelle P. , The Lindisfarne Gospels: Society, Spirituality and the Scribe , 2003, Biblioteca Británica, ISBN 978-0-7123-4807-2 
  • Brown (2007); Brown, Michelle P., Manuscritos de la época anglosajona , 2007, Biblioteca Británica, ISBN 978-0-7123-0680-5 
  • Calkins, Robert G. Libros iluminados de la Edad Media , 1983, Cornell University Press, ISBN 0-500-23375-6 
  • Cronyn, JM, Horie, Charles Velson, St. Cuthbert's ataúd: la historia, la tecnología y la conservación , 1985, Dean and Chapter, Durham Cathedral, ISBN 0-907078-18-4 , ISBN 978-0-907078-18-0  
  • Granjero, David Hugh, Discípulos de Benedict , 1995, Gracewing Publishing, ISBN 0-85244-274-2 , ISBN 978-0-85244-274-6 , google books  
  • Jones, Dalu, Michell, George, (eds); Las artes del Islam , 1976, Consejo de las Artes de Gran Bretaña , ISBN 0-7287-0081-6 
  • Marks, PJM, Beautiful Bookbindings, A Thousand Years of the Bookbinder's Art , 2011, Biblioteca Británica, ISBN 978-0-7123-5823-1 
  • Marner, Dominic, St. Cuthbert: His Life and Cult in Medieval Durham , 2000, University of Toronto Press, ISBN 0-8020-3518-3 
  • Meehan, Bernard, El libro de Durrow: una obra maestra medieval en el Trinity College Dublin , 1996, Town House Dublin, ISBN 978-1-86059-006-1 
  • Milner, John , "Account of an Ancient Manuscript of the St John's Gospel", en Archaeologia , Volumen xvi (1812), páginas 17–21 , texto en línea , consultado el 3 de marzo de 2012
  • Needham, Paul, Doce siglos de encuadernaciones 400-1600 , 1979, Pierpont Morgan Library / Oxford University Press, ISBN 978-0-19-211580-5 
  • Schapiro, Meyer , Documentos seleccionados, volumen 3, Arte antiguo tardío, paleocristiano y medieval , 1980, Chatto & Windus, ISBN 0-7011-2514-4 
  • Regemorter, Berthe van, Binding Structures in the Middle Ages , (traducido por J. Greenfield), 1992, Bibliotheca Wittockiana, Bruselas
  • Skemer, Don C., Binding Words: Textual Amulets in the Middle Ages , Penn State Press , 2006, ISBN 0-271-02722-3 , ISBN 978-0-271-02722-7 , Google libros  
  • Stevick, Robert D., "La encuadernación del Evangelio de San Cuthbert y el diseño insular", Artibus et Historiae , vol. 8, N ° 15 (1987), JSTOR
  • Szirmai, JA, La arqueología de la encuadernación medieval , 1999, Ashgate, ISBN 978-0-85967-904-6 
  • Weale, WHJ , encuadernaciones y calcos de encuadernaciones en la Biblioteca Nacional de Arte de South Kensington , 1898, Eyre y Spottiswoode para HMSO
  • Wilson, David M. , Arte anglosajón: desde el siglo séptimo hasta la conquista normanda , 1984, Thames and Hudson (edición estadounidense Overlook Press)
  • Wright, David H., revisión de Battiscombe (1956), The Art Bulletin , vol. 43, núm. 2 (junio de 1961), págs. 141–160, JSTOR

Lectura adicional [ editar ]

  • Breay, Clare y Meehan, Bernard (eds), The St Cuthbert Gospel: Studies on the Insular Manuscript of the Gospel of John , 2015, British Library, ISBN 978-0-7123-5765-4 , "artículos académicos sobre Cuthbert en su contexto histórico; la codicología, texto, escritura e historia medieval del manuscrito; la estructura y decoración de la encuadernación; las otras reliquias encontradas en el ataúd de Cuthbert; y la propiedad post-medieval del libro ". 

Enlaces externos [ editar ]

  • Sitio de manuscritos digitalizados de la Biblioteca Británica , con imágenes de todas las páginas
  • "Getting Under the Covers of the St Cuthbert Gospel", publicación de blog de BL, 25 de junio de 2015 , de Clare Breay, que cubre los resultados de las pruebas recientes
  • Vídeo de la campaña de apelación de la Biblioteca Británica , 4,55 minutos, con buenas vistas del manuscrito
  • Un video más corto de la BBC , 1.22 minutos, con el curador.
  • BBC Radio 4: episodio del 3 de enero de 2012 de In Our Time con Melvyn Bragg e invitados, incluida Claire Breay de la Biblioteca Británica. El Evangelio de San Cuthbert se discute entre las 8:40 y las 14:10 de una grabación de 30 minutos.
  • Comunicado de prensa de la Biblioteca Británica sobre la obra y sus antecedentes y adquisición , por Claire Breay
  • Más información en Manuscritos latinos anteriores