Esteban de Pisa (también Esteban de Antioquía , Esteban el filósofo ) fue un traductor italiano del árabe activo en Antioquía y el sur de Italia en la primera parte del siglo XII.
Fue responsable de la traducción de obras de ciencia islámica , en particular obras médicas de Hali Abbas (el al-Kitab al-Maliki , de Ali Abbas al-Majusi), traducidas hacia 1127 al latín como Liber regalis dispositionis . [1] [2] Esta fue la primera traducción completa, siendo parcial la traducción anterior de Constantino el Africano como Pantegni . [ cita requerida ]
Se cree que él también era un traductor o menos al mismo tiempo de Ptolomeo 's Almagesto , de un manuscrito ahora en Dresden , y el autor o traductor de la Liber Mamonis , una discusión sobre el sistema cosmológico de Ptolomeo utilizando el conocimiento árabe, pidiendo para reemplazar las ideas de Macrobius entonces vigentes en el mundo latino. [3]
Ver también
Notas
- ^ Jerry Bieber, tabla de traducción medieval 2: fuentes árabes. Archivado el 18 de marzo de 2001 en la Wayback Machine.
- ^ Cronología del siglo XII
- ^ Charles Burnett, La transmisión de la astronomía árabe a través de Antioquía y Pisa, en JP Hogendijk y AI Sabra (eds), La empresa de la ciencia en el Islam: nuevas perspectivas . MIT Press, 2003. (págs. 23-51)
- ^ Walter Berschin, Desde mediados del siglo XI hasta la conquista latina de Constantinopla: 2. Estudios griegos al norte de los Alpes (1980)
- ^ Sir Thomas Arnold (ed.), Legado del Islam: 2. Ciencia y Medicina (1931), islam4all.com