Una controversia sobre el nombre de una calle es un conflicto sobre el nombre de una calle o carretera pública , que también incluye callejones, plazas, parques, muelles y autopistas.
Teoría
Causas
Hay varias causas diferentes que pueden hacer que el nombre de una calle sea controvertido:
- Posteriormente se piensa que una persona, organización o evento que alguna vez fue honrado con el nombre de una calle no lo merece o ya no lo merece, por ejemplo, porque esa persona más tarde resultó ser un delincuente. [1]
- Se considera que un grupo de nombres de calles (por ejemplo, en un área residencial ) no es representativo de la población de ese lugar, región o país porque algunos datos demográficos están sobrerrepresentados y otros subrepresentados, por ejemplo, porque un número desproporcionado de calles llevan nombres de hombres , y pocas después de las mujeres. [1] [2]
- Se argumenta que un letrero con el nombre de una calle no se ha escrito en el idioma o los guiones o alfabetos apropiados, por ejemplo, porque la población local (apenas) usa este idioma o guión. [3]
- Se argumenta que el nombre de una calle es demasiado complicado de memorizar, pronunciar o deletrear (lo que podría causar problemas en la comunicación hablada), o ser demasiado similar al nombre de otra calle en el mismo lugar, lo que podría confundir a las ambulancias , los bomberos o los carteros . [1]
- Los residentes locales y las empresas se oponen a un cambio planificado del nombre de una calle existente, que tendrían que invertir tiempo y dinero en informar a todos sus contactos relevantes de sus nuevas direcciones. [1]
En los dos primeros casos, una controversia sobre el nombre de una calle se trata de los contenidos simbólicos del nombre, mientras que en los tres últimos escenarios el problema es sobre la forma lingüística del nombre (en el último caso simplemente porque el nuevo nombre es diferente del antiguo uno).
Soluciones
Existe un amplio espectro de opiniones con respecto a cómo resolver las controversias sobre los nombres de las calles, que van desde un cambio radical hasta el mantenimiento completo del status quo. Estos puntos de vista podrían clasificarse aproximadamente en las siguientes actitudes, que pueden superponerse en la práctica:
1. Completo mantenimiento del status quo. No hay nada de malo en los nombres de las calles actuales y, en el futuro, se pueden usar los mismos o similares nombres para otras calles y caminos públicos. [4] [5] Incluso si hay algo malo en ello, hay cuestiones más importantes que merecen prioridad. [5]
2. Mejor suerte la próxima vez. No se debe cambiar nada con respecto a los nombres actuales de las calles; ya se ha convertido en una parte demasiado de esta área y una referencia importante a la historia, incluso si hay (según algunas personas) algunas connotaciones negativas adjuntas a este / estos nombre (s). [4] [5] Sin embargo, al construir nuevas calles y carreteras, se debe pensar más en cómo nombrarlas, [4] [5] y se debe prestar más atención a los datos demográficos subrepresentados, y se debe considerar cuidadosamente si un Es probable que una persona, organización o evento también merezca un lugar de honor a largo plazo. [1]
3. (Re) contextualización. Este enfoque se ve especialmente favorecido para tratar controversias sobre monumentos y monumentos, pero también se puede aplicar a los nombres de las calles: se agrega una nota crítica y equilibrada a un letrero con el nombre de una calle o cerca de él (por ejemplo, en un museo o una ruta turística a pie) para destacar tanto los aspectos positivos como negativos de la persona, organización o evento que da nombre a la calle, para que los transeúntes puedan formarse sus propias opiniones sobre la historia, o se desarrolle una ruta especial a pie con comentarios críticos. [5] [6]
4. Consenso democrático. Se llevan a cabo reuniones formales para discutir y quizás votar sobre cambios de nombre por parte de un ayuntamiento (u otro organismo relevante que represente a la población), o se llevan a cabo consultas ad hoc con grupos de interés locales, o se lleva a cabo una encuesta o referéndum para determinar lo que piensan los residentes locales del tema, con la esperanza de tomar una decisión que cuente con el apoyo de la mayoría. Si no se encuentra la mayoría, el nombre se mantendrá (por el momento). [5] [6] [7]
5. Cambio radical. Los nombres de las calles deben cambiar lo antes posible y, a veces, el vandalismo y otras formas de desobediencia civil pueden estar justificadas para hacer un punto, influir en la opinión pública y presionar la política local. Un cambio de nombre no requiere necesariamente una mayoría; Siempre que un grupo significativo de ciudadanos se oponga al nombre de la calle, es suficiente con imponer un cambio, porque sus intereses deben tenerse suficientemente en cuenta. [6] [7]
Ejemplos practicos
Austria
- Segunda Guerra Mundial
En la Austria de la posguerra , Franz Langoth fue visto durante mucho tiempo como un "buen" nazi que no tenía ninguna responsabilidad por los excesos del régimen. Por lo tanto, en 1973, una calle de su ciudad natal Linz , donde se desempeñó como alcalde en 1944-1945, pasó a llamarse Langothstraße . A pesar de estas creencias, Langoth siempre mantuvo sus creencias nacionalsocialistas y las defendió públicamente. Por esta razón, el nombre de la calle fue finalmente restaurado a su nombre original de Kaisergasse en 1986. [8]
Bélgica
- Lucha del idioma
En la Región de Bruselas Capital , Eupen-Malmedy y los municipios con servicios lingüísticos , tanto los nombres de las calles como las señales de tráfico son oficialmente bilingües. Sin embargo, activistas del lenguaje de varios lados argumentan que estos deberían ser monolingües en ciertas áreas a favor de su propio idioma, y que otros idiomas no "pertenecen" en los letreros allí. Algunos incluso experimentan esto como una especie de colonización de su propia área lingüística. Por lo tanto, estos activistas a veces vandalizan los letreros con los nombres de las calles y las señales de tráfico al hacer ilegible el lenguaje no deseado. Esto es especialmente común en el conflicto lingüístico de Voeren . [9]
Otros opinan que el bilingüismo de los nombres de las calles es bueno para la comprensión individual y la tolerancia mutua, y que un nombre no es necesariamente "mejor" que otro. Tienden a rechazar la resistencia a los signos multilingües como un comportamiento territorial innecesariamente hostil hacia los hablantes de otras lenguas. Al final, el significado de los nombres es el mismo, y simplemente se escribe de manera diferente, o una traducción directa de la misma palabra.
- Segunda Guerra Mundial
- La calle Cyriel Verschaeve en Lanaken lleva el nombre del sacerdote católico Cyriel Verschaeve (1874-1949), quien colaboró abiertamente con los nazis durante la Segunda Guerra Mundial y, por lo tanto, fue declarado culpable y condenado a muerte in absentia por las autoridades belgas en 1946. El municipio dejó sus habitantes eligen ellos mismos un nuevo nombre; la mayoría votó a favor de la ' calle Ana Frank '. [7]
Alemania
- Guerra Fría
En la antigua Alemania del Este (oficialmente República Democrática Alemana o DDR), muchos nombres de calles todavía se refieren a la era comunista.
- Por ejemplo, 613 calles y plazas llevan el nombre de Ernst Thälmann , el líder del Partido Comunista de Alemania que fue ejecutado en el campo de concentración de Buchenwald por los nazis. Los críticos argumentan que puede merecer algunos nombres de calles aquí y allá, pero esta sobrecarga de conmemoraciones ha presionado demasiado la presencia comunista en la esfera pública. [7]
- La estación de tren subterráneo Kaiserhof en Berlín se inauguró en 1908, en 1950 pasó a llamarse Thälmannplatz (después de la plaza cercana que se llamó Wilhelmplatz hasta 1949), en 1986 pasó a llamarse Otto-Grotewohl-Straße (después de Otto Grotewohl , primer ministro de Alemania Oriental 1949-1960) y en 1992 pasó a llamarse Mohrenstraße. La Thälmannplatz se abolió en 1987 y se agregó a Otto-Grotewohl-Straße, que ha sido restaurada como Wilhelmstraße en 1992. [7] En 2020, la ciudad anunció que Mohrenstraße pasaría a llamarse "Anton-Wilhelm-Amo-Straße" por diferentes razones, a saber, que el término 'Mohren' ( moros ) era considerado racista por muchos habitantes; en cambio, Anton Wilhelm Amo fue honrado por haber sido la primera persona africana en graduarse en una universidad europea. [10]
Brasil
Segunda Guerra Mundial
En 1942, en medio de movimientos nacionalistas y anti-italianos, tras una denuncia de la Liga Nacional de Defensa, la plaza central de Caxias do Sul , que lleva el nombre de Dante Alighieri , pasó a llamarse plaza Ruy Barbosa , y la Avenida Itália (Avenida Italia) pasó a ser Avenida Brasil. (Avenida Brasil). Se les cambió el nombre en 1990. [11] [12]
Dictadura militar
En 2014, el ayuntamiento de Porto Alegre rebautizó la Avenida Castelo Branco , en honor al primer presidente de la dictadura militar brasileña , a Avenida Legalidade e da Democracia (Avenida de la Legalidad y Democracia), en referencia al movimiento denominado Campanha da Legalidade (Campaña de Legalidad) que buscó mantener a João Goulart en la presidencia en 1961. [13] [14] En 2018, la avenida fue rebautizada nuevamente a Castello Branco (con una "L" adicional) luego de apelaciones en la corte alegando que la decisión, que fue tomada por simple mayoría, debería haber tenido una mayoría de 2/3 en el consejo. [15] [16] [17]
Marruecos
- Colonialismo francés versus nacionalismo marroquí
Marruecos todavía tiene muchos nombres de calles francófonas de la época colonial francesa. Los nacionalistas árabes han presionado al gobierno para que los arabice , y les han puesto el nombre de héroes nacionales marroquíes, pero los activistas amazigh sienten que han sido ignorados y abogan por no olvidar reconocer su idioma y cultura en el proceso de descolonización. [18]
- Nombres amazigh versus palestinos
En julio de 2018, el ayuntamiento de Agadir decidió cambiar los nombres amazigh de varias calles por nombres de ciudades palestinas para mostrar solidaridad con la cuestión palestina . Aunque algunos activistas amazigh estuvieron de acuerdo en que la solidaridad con Palestina era una buena causa, consideraron la decisión como un intento de borrar la cultura y la historia amazigh. Otros activistas se opusieron completamente a la medida y no vieron ninguna ventaja para la causa palestina en ella, simplemente un ataque arabizante a la identidad amazigh. [19]
- Escritura árabe versus Tifinagh
En la ciudad marroquí de Agadir, el 80% de la población, que habla tamazight, se quejó de que los letreros con los nombres de las calles y las señales de tráfico solo estaban redactados en árabe con escritura árabe y en francés con escritura latina. Los activistas del movimiento de emancipación del idioma tamazight consideraron que esto era una forma de discriminación y pidieron en masa que se agregaran los nombres en tamazight en la escritura Tifinagh , que fue aprobada e introducida por el ayuntamiento en agosto de 2019 [3].
- Salafistas de los estados del Golfo
En mayo de 2020, surgió la controversia en torno al nombre de las calles en honor a los extremistas salafistas de los estados árabes del Golfo Pérsico en el suburbio de Témara de la capital marroquí, Rabat . [20]
Países Bajos
Las autoridades municipales pueden establecer reglas para regular la denominación de calles. Tales reglas apuntan a la reconocibilidad, la utilidad y la personalidad. [21]
Una regla bien conocida que mantienen todos los municipios holandeses es que una calle no puede llevar el nombre de una persona hasta un número específico de años después de su muerte. [1] Esta regla se introdujo para evitar que una persona viva aún cometa un delito o acto despreciable (o que se descubra poco después de su muerte), después de lo cual el honor del nombre de una calle podría dejar de ser razonable. La casa real holandesa está exenta de esta regla: desde el momento en que nace un nuevo príncipe (s), las calles y carreteras públicas pueden llevar su nombre. Los críticos argumentan que esto implica que la familia Orange vivirá vidas ejemplares hasta el día de su muerte, mientras que, a pesar de la alta popularidad promedio de la realeza, ellos también son simplemente seres humanos falibles que podrían cometer errores (importantes) y no se les debe otorgar lugares. de honor de antemano. [7]
- Lucha lingüística en Frisia
Los defensores del idioma frisón occidental , incluido el gobierno provincial y varios partidos políticos desde la década de 1960, [22] argumentan que en toda la provincia de Frisia (frisón occidental y nombre oficial: Fryslân ), o al menos en las áreas donde los hablantes de frisón occidental están en el la mayoría (fuera de las ciudades principales, dominadas por los dialectos de Stadsfries que están estrechamente relacionados con el idioma holandés ), reciben letreros con el nombre de las calles y señales de tráfico de Frisia Occidental para proteger la cultura de Frisia Occidental. [22] [23] Quienes se oponen a tal Frisificación afirman que estos esfuerzos empeorarán la segregación entre frisófonos y neerlandofonos, conducirán a confusión y costos innecesarios, o que ciertos valores históricos se perderán por cambios de nombre. [23] [24] [25] A partir de 2011, la mayoría de las señales de tráfico en los municipios de Frisia son bilingües, con el nombre holandés en la parte superior y el nombre en frisón en la parte inferior; una minoría de letreros es monolingüe frisón, y algunos lugares tienen letreros exclusivamente holandeses. En la práctica, las señales de tráfico no dan necesariamente una indicación de la presencia relativa de hablantes de frisón occidental en un municipio: Leeuwarden y Harlingen , por ejemplo, tienen señales bilingües, pero los hablantes de frisón constituyen solo una pequeña minoría de los habitantes, mientras que la abrumadora mayoría del frisón -hablando Achtkarspelen presenta solamente en idioma holandés signos nombre de la calle. [23]
- Pasado colonial en el extranjero
Una parte importante del discurso público en torno a los nombres de las calles en los Países Bajos tiene que ver con su herencia colonial, especialmente la Compañía Holandesa de las Indias Orientales (VOC) y las Indias Orientales Holandesas . Las controversias sobre los nombres de las calles coloniales suelen centrarse en las personalidades de Jan Pieterszoon Coen [1] por su papel en la conquista holandesa de las islas Banda (especialmente la batalla de Banda Besar en 1621), y JB van Heutsz por su participación en Aceh. Guerra y las intervenciones de Bali de 1906 y 1908 . Los activistas tienden a apuntar al Túnel Coen y al Túnel Segundo Coen en Amsterdam.
- Varias ciudades holandesas tienen una calle Jan Pieterszoon Coen, incluidas La Haya y Utrecht, y Ámsterdam tiene un Coenhaven (Puerto Coen, desde 1921), un Túnel Coen (desde 1966) y un Túnel Segundo Coen (desde 2013). Varios grupos de interés como De Grauwe Eeuw ("The Grim Age", un juego de palabras sobre The Golden Age ) han solicitado que los municipios involucrados cambien estos nombres, y los municipios inicialmente acordaron negociar. Sin embargo, cuando De Grauwe Eeuw amenazó con realizar actos de vandalismo para hacer cumplir los cambios de nombre, la cooperación se interrumpió de inmediato. [7] En julio de 2020, el grupo activista Helden van Nooit desfiguró los carteles con los nombres de las calles Jan Pieterszoon Coenstraat y Van Heutszstraat en la zona residencial de Utrecht de Lombok / Leidseweg con pintura roja, que simboliza la sangre derramada por estos y ocho otros colonos holandeses con nombres de calles en este barrio; el grupo exigió que las diez calles fueran "descolonizadas". Las reacciones al acto fueron mixtas: el municipio de Utrecht denunció la destrucción de propiedad a la policía, y un portavoz dijo que "es importante tener esta discusión, pero la solución no es modificar los nombres de las calles, sino crear conciencia". Algunos vecinos del barrio y concejales de la ciudad juzgaron la situación de manera diferente y argumentaron que los nombres de las calles tenían que cambiarse o podían cambiarse si la gente tenía problemas. [6]
- Algunas ciudades de los Países Bajos tienen una calle Witte de With , como La Haya y Eindhoven. En este último, vecinos y De Grauwe Eeuw pidieron un cambio de nombre en coordinación con el municipio; como corsario, Witte de With había sido fundamental en la colonización holandesa de las Indias Orientales. Debido a que muchos residentes del barrio eran turcos holandeses, se concedió su solicitud para ajustar el nombre de la calle a Barbarosstraat, una referencia al almirante turco Hayreddin Barbarossa (en turco: Barbaros Hayrettin ). Sin embargo, debido a que también era corsario y comerciante de esclavos, no todos estuvieron de acuerdo y surgió una nueva controversia. La Witte de Withstraat en La Haya también generó disputas, pero el nombre de esa calle no se ha cambiado hasta ahora. [7]
- Guerra Fría
Los activistas reemplazan el letrero 'Stalin Lane' con '4 November Lane' debido al levantamiento húngaro . | El carril de Stalin pasa a llamarse oficialmente Freedom Lane el 14 de noviembre de 1956. |
- En 1946, tres avenidas de Ámsterdam recibieron nuevos nombres en honor a los tres grandes líderes que habían derrotado a la Alemania nazi : Franklin Delano Roosevelt ('Rooseveltlaan', anteriormente 'Zuider Amstellaan'), Winston Churchill ('Churchill-laan', anteriormente ' Noorder Amstellaan ') y Joseph Stalin (' Stalinlaan 'o "Stalin lane", anteriormente' Amstellaan '). Después de la muerte de Stalin en 1953, siguió el período de desestalinización : una ruptura con el culto a la personalidad de Stalin y los intentos de formular una política menos autocrática en la Unión Soviética y sus estados satélites del Pacto de Varsovia . En otras partes de Europa, Stalin también fue visto de manera más crítica. Cuando el 4 de noviembre de 1956 el Ejército Rojo aplastó sangrientamente el levantamiento húngaro , otra consecuencia de la desestalinización, se produjo una gran indignación en el bloque occidental . En protesta por este giro de los acontecimientos, los activistas quitaron el letrero con el nombre de la calle Stalinlaan y lo reemplazaron con " 4 Novemberlaan "; el 14 de noviembre de 1956, la calle pasó a llamarse oficialmente "Vrijheidslaan" ("carril de la libertad"). [7]
- Casos de abuso sexual de la Iglesia Católica
A veces, los nombres de las calles se han cambiado después de que los casos de abuso sexual en la Iglesia católica en los Países Bajos (desde 2010) se hayan expuesto al público.
- El pastor Visser trabajó desde 1961 hasta su muerte en 1977 en la aldea de mayoría católica de Vasse en el municipio de Tubbergen , lo que le valió el Pastoor Visserstraat. Sin embargo, en abril de 2010, varias personas se manifestaron diciendo que habían sido víctimas de abuso sexual por parte del pastor Visser; Se levantaron sospechas de que, en total, tal vez hubiera tantas como decenas de víctimas. Según los lugareños, el comportamiento abusivo de Visser, o al menos las sospechas del mismo, se conocía desde hace unos 25 a 30 años, pero nadie actuó en consecuencia y seguía siendo un secreto público. La investigación de 2010 del exministro de Educación Wim Deetman finalmente confirmó que Visser había abusado de varios niños. Las víctimas y los vecinos querían cambiar el nombre de la calle y el municipio pronto la convirtió en 'De Schoolkolk'. [26] [1]
- Theo Holtslag fue nombrado pastor en Haarle en 1969. En esta antigua aldea predominantemente católica en el municipio de Hellendoorn , casi todo el mundo conocía a Holtslag, que tenía la reputación de estar estrechamente "involucrado" en la comunidad local. Después de su muerte en 1989, el Holtslagweg recibió su nombre en su honor. Sin embargo, a principios de la década de 2010, la alcaldesa Anneke Raven fue contactada por alguien que afirmó haber sido abusado sexualmente por el pastor Holtslag cuando era menor de edad. La Arquidiócesis Católica Romana de Utrecht confirmó la acusación en una carta oficial. No se sabe si Holtslag ha victimizado a alguien más. La antigua parroquia del párroco fue informada sobre el abuso sexual, y el 2 de diciembre de 2014, el municipio informó a los habitantes de Holtslagweg que, por lo tanto, el nombre de la calle se cambiaría de común acuerdo con ellos. Los residentes y los viejos conocidos del pastor reaccionaron con sorpresa y consternación, y dijeron que no habían sabido de ella (un residente mismo había sido uno de los Holtslag servidores del altar ); todos estuvieron de acuerdo en que enmendar el nombre de la calle era el curso de acción adecuado. El alcalde interino Johan Coes motivó la decisión: "Por lo general, es un reconocimiento honorífico, nombrar una calle en honor a alguien, y uh ... bueno, ese ya no es el caso aquí ahora". [27] [28]
- Representatividad
A partir de 2020, el 85% de los nombres personales de todas las calles holandesas se referían a hombres. Por lo tanto, el municipio de Utrecht decidió nombrar todas las calles del nuevo Heldinnenwijk ("Barrio de las heroínas") con el nombre de mujeres que participaron activamente en la resistencia holandesa durante la Segunda Guerra Mundial, con la condición de que solo hubieran cometido actos de resistencia no violentos. [1] En el municipio de Putten , una nueva zona residencial presentaba 12 calles con nombres de mujeres Putten que estaban decididas a haber hecho algo extraordinariamente valiente, como Trientje Timmer, que había ayudado a la gente a esconderse de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial. [1]
- Objeciones logísticas
Conseguir ambulancias, bomberos o vehículos policiales en el lugar correcto en el tiempo puede ser una cuestión de vida o muerte, por lo que la comunicación del nombre de la calle es de vital importancia. Por ejemplo, si la ciudad de Amsterdam tuviera una 'Klaverstraat' además de su Kalverstraat , un error de lectura o de escritura podría ser fatal. Además, los carteros, otros servicios y los ciudadanos también pueden terminar confundidos. Por lo tanto, los nombres de las calles deben ser lo suficientemente diferentes para evitar posibles errores. [1] La ciudad de Maasbracht tiene en realidad una Kalverstraat y una Klaverstraat, pero la distancia entre ellas es de solo 3 minutos en automóvil y, por lo tanto, no se considera un problema urgente. [29]
- Objeciones económicas
Las empresas de Noorderkade en Alkmaar montaron resistencia cuando el municipio anunció el 30 de marzo de 2013 que su calle pasaría a llamarse Koning Willem-Alexanderkade ("King Willem-Alexander Quay") con motivo de la inauguración de Willem-Alexander el 30 de abril 2013. [30] Las empresas se quejaron de haber invertido mucho dinero en su reputación con su dirección actual y no estaban preparadas para asumir los costes adicionales de los cambios de dirección y el riesgo de perder clientes. El municipio cedió a las objeciones y, en cambio, cambió el nombre de Sportlaan a Koning Willem-Alexanderlaan. [7]
España
- Era franquista
El período franquista (1936-1975) sigue siendo controvertido en la España del siglo XXI. El régimen nacional-católico ha dejado su huella en muchas denominaciones de calles y plazas, que algunos españoles buscan preservar, mientras que otros se esfuerzan por borrarlas. [31] El 31 de octubre de 2007, el gobierno socialista de Zapatero I introdujo la Ley de Memoria Histórica , que eliminó todos los nombres del propio general Francisco Franco , pero dejó intactos los de sus secuaces y sus símbolos. [31] Argumentando que esta legislación no había ido lo suficientemente lejos, la alcaldesa de Madrileña , Manuela Carmena, anunció en junio de 2016 que también se eliminarían de las calles y plazas de la capital 30 nombres de asociados y asociaciones de Franco. [31]
Ver también
- Arabización
- Descolonización
- Descomunización
- Desnazificación
- Desestalinización
- Política de idiomas
- Lista de monumentos y memoriales eliminados durante las protestas de George Floyd
- Lista de calles que llevan el nombre de Martin Luther King Jr.
- Macedonia naming disputa
- Leyes de la memoria
- Eliminación de monumentos y memoriales confederados
- Robo de letreros en la calle
- Vergangenheitsbewältigung
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j k Durlacher, Channah (2 de mayo de 2020). "Nieuwe straatnamen kiezen kan een helse klus zijn: 'Een persoon kan altijd een controverse veroorzaken ' " . EenVandaag . Avrotros . Consultado el 14 de agosto de 2020 .
- ^ Meershoek, Patrick (5 de marzo de 2020). "Ook de witte celebró krijgt straks nog straten naar zich vernoemd" . Het Parool . Consultado el 2 de octubre de 2020 .
- ^ a b "Agadir añade oficialmente Tifinagh a las señales de tráfico y vallas publicitarias" . Noticias Amazigh World . El 6 de agosto de 2019 . Consultado el 2 de octubre de 2020 .
- ^ a b c Jeroen Kester & Gijs Rademarker (14 de marzo de 2018). "Straatnamen zeehelden moeten blijven" . EenVandaag . Consultado el 3 de octubre de 2020 .
- ^ a b c d e f "Discussie sobre 'foute straatnamen' leeft: 99 ingezonden brieven van lezers op een rij" . Noordhollands Dagblad . 20 de junio de 2020 . Consultado el 3 de octubre de 2020 .
- ^ a b c d van Kommer, Rachel (28 de julio de 2020). "Straatnaamborden in Utrecht beklad door anti-racismebeweging: 'We vernoemen een straat ook niet naar Hitler ' " . Algemeen Dagblad . Consultado el 14 de agosto de 2020 .
- ^ a b c d e f g h yo j Deborah de Meijer (8 de noviembre de 2018). "10 historische straatnamen die ter discusie staan" . IsGeschiedenis . Consultado el 14 de agosto de 2020 .
- ^ ".... Mythos Langoth" . Linz.at (en alemán) . Consultado el 12 de agosto de 2020 .
- ^ Hans Goedkoop (12 de abril de 2007). "De Voerstreek" . Andere Tijden . Consultado el 3 de octubre de 2020 .
- ^ Stuart Braun (28 de agosto de 2020). "El cambio de nombre de la calle es un gran paso en la lucha por descolonizar Berlín" . Deutsche Welle . Consultado el 4 de octubre de 2020 .
- ^ "IBGE | Biblioteca | Detalles | Avenida Júlio Castilhos: Praça Rui Barbosa: Banco do Rio Grande do Sul SA: Cine Guarany: Caxias do Sul, RS" . biblioteca.ibge.gov.br . Consultado el 5 de octubre de 2020 .
- ^ "Palavra e Poder: 120 años de poder legislativo en Caxias do Sul" (PDF) . Câmara Municipal de Caxias do Sul . Consultado el 5 de octubre de 2020 .
- ^ Marruecos, Marco Aurélio (2014). "Câmara Municipal de Porto Alegre" . www2.camarapoa.rs.gov.br. Archivado desde el original el 5 de enero de 2015 . Consultado el 21 de octubre de 2020 .
- ^ Costa, Letícia (2014). "Vereadores aprovam projeto que altera nome da Avenida Presidente Castelo Branco" . zh.clicrbs.com.br. Archivado desde el original el 5 de enero de 2015 . Consultado el 21 de octubre de 2020 .
- ^ Daroit, Felipe; Bárbara, Müller (1 de septiembre de 2017). "Justiça aceita recurso contra mudança de Avenida Castelo Branco para Legalidade" . gauchazh.clicrbs.com.br . Consultado el 30 de enero de 2018 .
- ^ Lucas, Rivas (10 de octubre de 2017). "Câmara de Porto Alegre recorre de decisão que anulou lei da avenida da Legalidade" . www.radioguaiba.com.br . Consultado el 12 de marzo de 2018 .
- ^ "Justiça considera lei inválida, e Avenida da Legalidade volta a se chamar Castelo Branco em Porto Alegre" . G1 (en portugués). 26 de abril de 2018 . Consultado el 13 de junio de 2018 .
- ^ Hassa, Samira (24 de septiembre de 2012). "Regulación y negociación de la diversidad lingüística: planificación lingüística de arriba hacia abajo y de abajo hacia arriba en la ciudad marroquí" . Problemas actuales en la planificación lingüística . 13 (3): 207–223. doi : 10.1080 / 14664208.2012.722375 . S2CID 143390478 .
- ^ Kuiper, Maria (19 de julio de 2018). "Agadir cambia los nombres de las calles Amazigh para mostrar solidaridad con Palestina" . Noticias del mundo de Marruecos . Consultado el 2 de octubre de 2020 .
- ^ "Los letreros de las calles marroquíes con nombres de salafistas del Golfo suscitan controversia" . Magreb Post . 17 de mayo de 2020 . Consultado el 2 de octubre de 2020 .
- ^ Dings, René (2 de diciembre de 2014). "¿Wat zijn de regels voor nieuwe straatnamen?" . Over straatnamen se reunió con el nombre . Consultado el 17 de agosto de 2020 .
- ^ a b Feitsma, Tony (1 de enero de 1987). "Friese plaatsnamen: wennen aan 't gewone" (PDF) . Onze Taal . Genootschap Onze Taal . Consultado el 6 de octubre de 2020 .
- ^ a b c Reinsma, Riemer (2011). Namen op de kaart: oorsprong van geografische namen en Nederland en Vlaanderen . Amsterdam: Atlas Contact. pag. 45–49. ISBN 9789045017945. Consultado el 3 de octubre de 2020 .
- ^ Damsteegt, BC (1 de enero de 1987). "De spelling van Friese plaatsnamen" (PDF) . Onze Taal . Genootschap Onze Taal . Consultado el 6 de octubre de 2020 .
- ^ Vogelzang, Elizabeth (1 de mayo de 2013). "Nederlands boven Fries in Súdwest" . Leeuwarder Courant .
- ^ "Pastoor Visserstraat hernoemen" . RTV Oost . 18 de abril de 2010 . Consultado el 14 de agosto de 2020 .
- ^ "Straatnaam Holtslagweg en Haarle verandert na bekendmaking seksueel misbruik door pastor" . RTV Oost . 3 de diciembre de 2014 . Consultado el 14 de agosto de 2020 .
- ^ Geul, Peter (3 de diciembre de 2014). "Haarle uit het lood geslagen door misbruikzaak" . Tubantia . Consultado el 14 de agosto de 2020 .
- ^ Dings, René (15 de noviembre de 2011). "Over klavertjes en kalveren" . Over straatnamen se reunió con el nombre . Consultado el 17 de agosto de 2020 .
- ^ "Noorderkade heet vanaf 30 de abril Koning Willem Alexanderkade" . Alkmaar Centraal . 30 de marzo de 2013 . Consultado el 17 de agosto de 2020 .
- ^ a b c Van Mead, Nick (28 de junio de 2016). "Donde las calles tienen nuevos nombres: la política del aerógrafo de cambiar el nombre de las carreteras" . The Guardian . Consultado el 5 de octubre de 2020 .