Tal es la vida: ser ciertos extractos del diario de Tom Collins es una novela escrita por el autor australiano Joseph Furphy (también conocido como Tom Collins) en 1897, y publicada el 1 de agosto de 1903. [1] Es un relato ficticio de la vida de habitantes rurales, incluidos conductores de bueyes , ocupantes ilegales y viajeros itinerantes, en el sur de Nueva Gales del Sur y Victoria , durante la década de 1880.
Autor | Joseph Furphy |
---|---|
País | Australia |
Idioma | inglés |
Género | Novela |
Fecha de publicación | 1 de agosto de 1903 |
El libro da la impresión de ser una serie de historias vagamente entretejidas de las diversas personas que encuentra el narrador mientras viaja por el campo. Las personas con las que se encuentra alrededor de las fogatas pasan noticias y chismes y cuentan historias, de modo que a veces el lector puede inferir información al unir estas historias de segunda mano con la acción de la narración. A veces, la prosa puede resultar difícil de entender para algunos lectores modernos debido al uso de la lengua vernácula australiana [2] y al intento de transmitir los acentos de las personalidades escocesas y chinas.
Se dice que el título de Tal es la vida se deriva de las últimas palabras de Ned Kelly , dichas cuando estaba a punto de ser colgado. El libro está lleno de ironía mordaz de principio a fin, sobre todo por el contraste entre la narración y la acción: el narrador a veces emplea un lenguaje extremadamente alto (y muestra el grado casi monstruoso de aprendizaje de libros de Furphy) en contraste humorístico con el personajes extremadamente bajos y eventos mundanos que está describiendo. Furphy emplea tanto patetismo como bathos y la narración provoca al lector con sus tangentes, como una historia de perros peludos. (El seudónimo 'Tom Collins' es jerga para una historia alta.) Hay historias secundarias ocultas, y el narrador a veces se agarra al extremo equivocado del palo para desenredarlas, pero el lector puede confundirlas. Los temas que aparecen en el libro pero de los que no se habla directamente incluyen: lenguaje soez; desnudez y ropa interior; pasando como el sexo opuesto; homosexualidad entre los conductores de bueyes; afeminación; mutilación; y asesinato. Al mismo tiempo, la gran alegría de la novela es su realismo: Furphy es capaz de capturar el sabor de la interacción entre los personajes de la selva que conoce, su forma de hablar, el paisaje físico, la sensación de la vida de un nómada. El novelista estadounidense del siglo XIX al que tiene un enfoque más parecido es Mark Twain . Con su uso de un narrador digresivo y poco confiable , el método de Furphy en Tal es la vida puede compararse con el de su contemporáneo brasileño Machado de Assis .
Such is Life ha sido descrito como el Moby-Dick de Australia porque, al igual que el libro de Melville , fue descuidado durante treinta o cuarenta años antes de ser descubierto como un clásico. [3]
Referencias
- ^ "Celebrando el larrikin original" . La edad . 26 de julio de 2003 . Consultado el 7 de julio de 2008 .
- ↑ Por ejemplo, Such Is Life contiene posiblemente la primera incidencia escrita del idioma australiano y neozelandés "ropeable". El capítulo uno contiene la siguiente frase: "¡Que el viejo Martin no se pueda atar cuando vea esa valla!"
- ^ Serle, Geoffrey (1973). De los Desiertos vienen los Profetas; el espíritu creativo en Australia 1788-1972 . Melbourne: Heinemann. pag. 66. ISBN 0855610298.