De repente, el último verano es un solo acto juego de Tennessee Williams , escrito en Nueva York en 1957. [1] Se abrió fuera de Broadway el 7 de enero de 1958, como parte de un programa doble con otro de Williams' uno-actúa, Algo Unspoken (escrito en Londres en 1951). [2] ( p 52 ) La presentación de las dos obras recibió el título general de Garden District, pero Suddenly Last Summer ahora se representa con más frecuencia en solitario. [3] Williams dijo que pensaba que la obra era "quizás la más poética" que había escrito, [2] ( p 86 ) yHarold Bloom lo ubica entre los mejores ejemplos del lirismo del dramaturgo. [4]
De repente el verano pasado | |
---|---|
Escrito por | Tennessee Williams |
Caracteres |
|
Fecha de estreno | 7 de enero de 1958 |
Lugar estrenado | York Playhouse Nueva York, Nueva York |
Idioma original | inglés |
Sujeto | Envejecimiento, codicia, hipocresía, represión sexual |
Género | Drama |
Configuración | habitación y jardín de la mansión de la Sra. Venable en el Garden District de Nueva Orleans |
Gráfico
1936, en el Garden District de Nueva Orleans. [a] La Sra. Violet Venable, una anciana viuda de la alta sociedad de una prominente familia local, ha invitado a un médico a su casa. Habla con nostalgia de su hijo Sebastián, un poeta, que murió en circunstancias misteriosas en España el verano anterior. [b] Durante el curso de la conversación, ella se ofrece a hacer una generosa donación para apoyar la investigación psiquiátrica del médico si realiza una lobotomía a Catharine, su sobrina, que ha sido confinada en St. Mary, un manicomio privado, en su gasto desde que regresó a América. [5] ( págs. 14-16 ) La Sra. Venable está ansiosa por "callarla" de una vez por todas, mientras continúa parloteando sobre la muerte violenta de Sebastián y destrozando la reputación de su hijo al insinuar su homosexualidad . [5] ( págs. 13-14 )
Llega Catharine, seguida de su madre y su hermano. También están ansiosos por suprimir su versión de los hechos, ya que la Sra. Venable amenaza con mantener el testamento de Sebastian en sucesión hasta que esté satisfecha, algo que la familia de Catharine no puede permitirse desafiar. [5] ( p 23 ) Pero el médico le inyecta a Catharine un suero de la verdad y ella procede a dar un relato escandaloso de la disolución moral de Sebastián y los eventos que condujeron a su muerte, cómo la usó para conseguir hombres jóvenes para su explotación sexual. [5] ( p. 44 ) y cómo fue atacado, mutilado y parcialmente devorado por una turba de niños hambrientos en la calle. La Sra. Venable se abalanza sobre Catharine, pero se le impide golpearla con su bastón. Ella es sacada del escenario, gritando "¡Corta esta espantosa historia de su cerebro!" Sin embargo, lejos de estar convencido de su locura, el médico cree que su historia podría ser cierta. [5] ( págs. 50–51 )
Análisis
Desde su primera página, el guión es rico en detalles simbólicos abiertos a muchas interpretaciones. [5] ( p 3 ) La "mansión de estilo gótico victoriano" conecta inmediatamente la obra con la literatura gótica del sur , con la que comparte muchas características. [6] ( p 229 ) El "jardín de la jungla" de Sebastián, con sus colores "violentos" y ruidos de "bestias, serpientes y pájaros ... de naturaleza salvaje" introduce las imágenes de depredación que marcan gran parte del diálogo de la obra. [c] Estos han sido interpretados de diversas maneras como implicando la violencia latente en el propio Sebastián; [7] que describe los vanos intentos de la modernidad de "contener" sus impulsos atávicos ; [8] y representa una sombría visión " darwiniana " del mundo, equiparando "el pasado primitivo y el presente aparentemente civilizado". [D]
La Venus atrapamoscas mencionada en el discurso de apertura de la obra puede interpretarse como retratando a Sebastián como el hijo "mimado", [10] ( p. 337 ) o "hambriento de carne"; [e] como retratar la "letalidad seductora" oculta bajo el "barniz civilizado" de la Sra. Venable, [9] ( p. 112 ) mientras ella "se aferra desesperadamente a la vida" en su casa "invernadero"; [12] como una "metáfora conjunta de Violet y Sebastian, que consumen y destruyen a las personas que los rodean"; [13] como símbolo de la crueldad de la naturaleza, como los "pájaros carnívoros" de las Galápagos ; [14] como símbolo de "un estado primitivo de deseo", [15] y así sucesivamente.
Williams se refirió a los símbolos como "el lenguaje natural del drama" [2] ( p. 250 ) y "el lenguaje más puro de las obras de teatro". [16] La ambigüedad que surge de la abundancia de simbolismo, por lo tanto, no es desconocida para su público. Lo que plantea una dificultad única a los críticos de Suddenly Last Summer es la ausencia de su protagonista. [10] ( p. 336 ) Todo lo que podemos saber de Sebastián debe deducirse de los relatos contradictorios de dos personajes de dudosa cordura, dejándolo "una figura de contradicción irresoluble". [6] ( págs. 239–241 )
Sin embargo, a pesar de sus dificultades, las imágenes recurrentes de depredación y canibalismo de la obra [f] apuntan al cínico pronunciamiento de Catharine como clave para comprender las intenciones del dramaturgo: "todos nos usamos", dice en la escena 4, "y eso es lo que pensamos en el amor ". [5] ( p 34 ) En consecuencia, Williams comentó en varias ocasiones que la muerte de Sebastian tenía la intención de mostrar cómo:
El hombre devora al hombre en un sentido metafórico. Se alimenta de sus semejantes, sin la excusa de los animales. Los animales en realidad lo hacen para sobrevivir, por hambre ... Yo uso esa metáfora [del canibalismo] para expresar mi repulsión con esta característica del hombre, la forma en que la gente se usa sin conciencia ... la gente se devora. [2] ( págs.146, 304 )
Adaptaciones y producciones
1958 producción original
La producción original de la obra se realizó fuera de Broadway el 7 de enero de 1958, junto con Something Unspoken , bajo el título colectivo de Garden District , en el York Theatre de la Primera Avenida de Nueva York, organizado por el York Playhouse Anne Meacham ganó un Obie Premio (Annual Off-Broadway Theatre Awards 1956 -) por su interpretación de Catharine. La producción también contó con Hortense Alden como la Sra. Venable, Robert Lansing como el Dr. Cukrowicz, Eleanor Phelps como la Sra. Holly y Alan Mixon como George Holly, y fue dirigida por Herbert Machiz, con la escenografía diseñada por Robert Soule y el vestuario por Stanley Simmons. La música incidental fue de Ned Rorem. [17]
Película de 1959
La versión cinematográfica fue lanzada por Columbia Pictures , en 1959, protagonizada por Elizabeth Taylor , Katharine Hepburn y Montgomery Clift ; fue dirigida por Joseph L. Mankiewicz a partir de un guión de Gore Vidal y Williams. La película difería mucho de la versión teatral, agregando muchas escenas, personajes y subtramas . El Código de Producción de Hollywood obligó a los realizadores a eliminar las referencias explícitas a la homosexualidad .
La película recibió tres nominaciones a los Premios de la Academia: Hepburn y Taylor fueron nominadas a Mejor Actriz en un Papel Protagónico , y también fue nominada a Mejor Dirección de Arte-Decoración de Escenografía, Blanco y Negro .
1993 obra de televisión de la BBC
La obra fue adaptada para la televisión de la BBC en 1993 bajo la dirección del director del Royal National Theatre, Richard Eyre , y protagonizada por Maggie Smith , Rob Lowe , Richard E. Grant y Natasha Richardson . Se emitió en Estados Unidos en PBS como un episodio de Great Performances . [18] Smith fue nominada para un premio Emmy a la mejor actriz en una miniserie o película para televisión. [19] Según Lowe, su conductor personal durante la producción de la película para televisión también fue el conductor personal de Montgomery Clift en la película de 1959. [20]
1995 debut en Broadway
La obra hizo su debut en Broadway en 1995. Se representó junto con Something Unspoken , la otra obra de un acto con la que apareció originalmente bajo el título Garden District . Fue presentado por el Circle in the Square Theatre . El elenco incluía a Elizabeth Ashley , Victor Slezak y Celia Weston . [21]
Renacimiento de 2004
Michael Grandage dirigió una producción teatral de 2004 en el Lyceum Theatre, Sheffield , con Diana Rigg como la Sra. Venable y Victoria Hamilton como Catharine. La producción gira nacional antes de ser transferido al Teatro Albery , Londres . [22] La producción recibió críticas entusiastas, [23] y Hamilton ganó el premio Evening Standard a la Mejor Actriz en una Obra por su actuación. [24]
2006 fuera de Broadway
Una producción fuera de Broadway en 2006 por la Roundabout Theatre Company protagonizada por Blythe Danner , Gale Harold y Carla Gugino . [25]
2015 Sydney Theatre Company
La obra fue parte de la temporada 2015 en la Sydney Theatre Company . El director Kip Williams combinó el trabajo de cámara en vivo con el arte escénico tradicional en una producción protagonizada por Eryn Jean Norvill como Catherine y Robyn Nevin como Venable. [26] La producción recibió tres nominaciones en los Premios Helpmann 2015 , con Nevin nominada a Mejor Actriz, la producción nominada a Mejor Obra y Williams como Mejor Director.
2017 Théâtre de l'Odéon, París
En marzo y abril de 2017 se presentó una traducción al francés de la obra en el Théâtre de l'Odéon . Stéphane Braunschweig dirigió a Luce Mouchel como la Sra. Venable, Marie Rémond como Catherine, Jean-Baptiste Anoumon como el Dr. Cukrowicz, Océane Cairaty como Miss Foxhill , Virginie Colemyn como Mrs. Holly, Glenn Marausse como George y Boutaïna El Fekkak como Sœur Félicité.
Notas al pie
- ↑ La Sra. Venable nos dice que el fatídico viaje de Sebastián con Catharine, durante el cual no pudo escribir un poema, tuvo lugar en 1935. La obra está ambientada "entre finales del verano y principios del otoño" del año siguiente. [5]
- ↑ Williams indica que Cabeza de Lobo está en España, no (como a veces se supone) en América del Sur, al referirse al regreso de Catharine "de Europa" a bordo del Berengaria , un transatlántico. [5] ( págs. 14, 24 ) Williams podría haber pensado en el norte de España, y en particular en San Sebastián , ya que la playa privada de Cabeza de Lobo frecuentada por Sebastián y Catalina se llama Playa San Sebastián. [5] ( pág. 43 )
- ^ Por ejemplo, después de que la Sra. Holly dice "no te rías así; me asusta, Catharine", ahí está la dirección del escenario "los pájaros de la jungla gritan en el jardín " [5] ( p 25 )
- ↑ Thompson considera que la dirección de la etapa inicial introduce "el papel dual de víctima y victimario, depredador y presa, comprometidos en una lucha por la supervivencia en lugar de la salvación" [9] ( págs. 99, 112 ).
- ↑ Según Pecorari, la planta es "una metáfora bastante transparente para el propio Sebastián: depredador pero vulnerable, perfectamente guapo de una manera delicada y femenina, como la diosa de la belleza, y también hambriento de carne, en su caso, adolescentes en lugar de moscas." [11]
- ^ p. ej., Catharine nos cuenta cómo Sebastian hablaba de las personas, como si fueran elementos de un menú: 'Esa es deliciosa, esa es apetitosa' ... los rubios fueron los siguientes en el menú ... El primo Sebastián dijo que estaba hambriento para rubios "; describe la" boca ardiente y hambrienta "del hombre casado que conoció en el baile de Mardi Gras. [5] ( págs. 20-21, 36 )
Referencias
- ^ Williams, Tennessee (2000). Gussow, Mel; Holditch, Kenneth (eds.). Obras 1957-1980 . Nueva York, NY: Library of America. pag. 973. ISBN 1883011876.
- ^ a b c d Devlin, Albert J., ed. (1986). Conversaciones con Tennessee Williams . Oxford, Mississippi: University Press of Mississippi . ISBN 978-0878052639.ISBN 0878052631
- ^ Kolin, Philip C., ed. (1998). Tennessee Williams: una guía para la investigación y el desempeño . Londres, Reino Unido: Greenwood Publishing . págs. 132-133. ISBN 978-0313303067.
- ^ Bloom, Harold (2003). Introducción a Tennessee Williams. Biocrítica de Bloom. Chelsea House. pag. 3.
- ^ a b c d e f g h yo j k l Williams, Tennessee (2009) [1936]. De repente el verano pasado y otras obras . Londres, Reino Unido: Penguin.( págs. 3, 41 )
- ^ a b Gross, Robert F. (mayo de 1995). "Consumir Hart: sublimidad y poética gay en repentinamente el verano pasado ". Theatre Journal . Baltimore, Maryland: Prensa de la Universidad Johns Hopkins . 47 (2): 229-251. doi : 10.2307 / 3208485 . JSTOR 3208485 .
- ^ van den Oever, Roel (2012). Mama's Boy: Momismo y homofobia en la cultura estadounidense de posguerra . Londres, Reino Unido: Palgrave Macmillan . pag. 85.
- ^ Fielder, Elizabeth Rodríguez (2016). "Una letanía en busca de un texto: el espectro del conjuro en el gótico del sur subtropical". En Edwards, Justin D .; Vasconcelos, Sandra GT (eds.). El gótico tropical en la literatura y la cultura: las Américas . Londres, Reino Unido: Routledge . pag. 60.
- ^ a b Thompson, Judith (1987). Obras de teatro de Tennessee Williams: memoria, mito y símbolo . Londres, Reino Unido: Peter Lang .
- ^ a b Sofer, Andrew (otoño de 1995). "Artefactos de autoconsumo: poder, rendimiento y el cuerpo en el verano pasado repentinamente de Tennessee Williams " . Drama moderno . Toronto, Ontario, Canadá: University of Toronto Press . 38 (3): 336–347. doi : 10.3138 / md.38.3.336 .
- ^ Pecorari, Marie (2013). "¿Casto o perseguido? Interpretación de indiscreción en el último verano repentino de Tennessee Williams " . Miranda (8). doi : 10.4000 / miranda.5553 .
- ^ Ford, Marylyn Claire (1997). "Parodia del fascismo: repentinamente el verano pasado como alegoría política". Publicaciones de la Asociación Folológica de Mississippi : 19-20.
- ^ Gabriel, Jo (13 de enero de 2013). "La madre devoradora, el hijo edípico y la mujer histérica" . El último viaje en coche . Consultado el 30 de marzo de 2017 .
- ^ Barberà, Pau G. (2006). "Literatura y mitología en el verano pasado repentinamente de Tennessee Williams " . pag. 4 . Consultado el 30 de marzo de 2017 .
- ^ Lance, Daniel (2004). "La naturaleza como un mundo salvaje y sacrificado: punto de vista de Tennessee Williams" . Consultado el 30 de marzo de 2017 .
- ^ Williams, Tennessee (1978). "Camino Real" . En Lahr, John ; Day, Christine R .; Woods, Bob (eds.). Dónde vivo: ensayos seleccionados . Nueva York, NY: New Directions. pag. 66 . ISBN 978-0811207065.
- ^ Kolin, Philip C., ed. (1998). Tennessee Williams: una guía para la investigación y el desempeño . Londres, Reino Unido: Greenwood. pag. 132.
- ^ Leonard, John (11 de enero de 1993). "Class Menagerie" . Nueva York . Nueva York, NY: New York Media . pag. 51.
- ^ "Dame Maggie Smith en la Academia de Televisión" .
- ^ King, Susan (6 de enero de 1993). "Williams juega un papel diferente para Rob Lowe". Los Angeles Times .
- ^ Willis, John A. (1998). Theatre World, temporada 1995–1996 . Nueva York: Applause Theatre y Cinema Books. pag. 14. ISBN 9781557833228. OCLC 39883373 .
- ^ "De repente el verano pasado" . MichaelGrandage . Producciones. 2004. Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2013 . Consultado el 25 de septiembre de 2013 .
- ^ Bird, Alan (14 de mayo de 2004). "De repente el verano pasado con Victoria Hamilton y Diana Rigg en Albery 2004" . LondonTheatre.co.uk . Consultado el 21 de junio de 2011 .
- ^ "Premios Evening Standard Theatre 2004" . westendtheatre.com . 1 de enero de 2009.
- ^ Willis, John; Hodges, Ben (2009). Theatre World Temporada 2006-2007 . 63 . Nueva York: Applause Theatre y Cinema Books. pag. 226. ISBN 9781557837288. OCLC 228373426 .
- ^ "Director Kip Williams" . Video. Revista STC . Compañía de teatro de Sydney. 10 de febrero de 2015 . Consultado el 25 de febrero de 2015 .
enlaces externos
- Garden District en Internet Broadway Database
- De repente, el último verano (película de 1959)en IMDb
- De repente, el último verano (película de televisión de 1993)en IMDb