Takeshi Kaiko (開高健, Kaiko Takeshi , también "Kaiko Ken" , diciembre 30, 1930 hasta 12 09, 1989 ) fue un prominente posterior a la Segunda Guerra Mundial japonesa novelista, cuentista, ensayista, crítico literario y documental de televisión escritor. Se distinguió por su conocimiento, intelecto, sentido del humor y habilidades para conversar, y aunque su estilo ha sido criticado por verboso y obtuso, fue uno de los escritores japoneses más populares a finales del período Shōwa .
Kaikō Takeshi 開 高 健 | |
---|---|
Nació | Tennoji-ku, Osaka , Japón | 30 de diciembre de 1930
Fallecido | 9 de diciembre de 1989 Chigasaki, Kanagawa , Japón | (58 años)
Ocupación | Escritor, periodista |
Género | novelas, cuentos, ensayos |
Vida temprana
Kaikō nació en el distrito Tennoji de Osaka como hijo de un maestro de escuela primaria. En 1948, se inscribió en el Departamento de Derecho de la Universidad de la Ciudad de Osaka , pero a menudo se ausentaba de las clases, ya que tenía que aceptar una variedad de trabajos a tiempo parcial para poder pagar la matrícula. Mientras estaba en la escuela, en lugar de estudiar leyes, se distrajo con las obras de Motojirō Kajii , Mitsuharu Kaneko y Atsushi Nakajima . También tradujo las obras de Sherwood Anderson y Louis Aragon al japonés. Se graduó en 1953 y se mudó a Tokio , donde tomó un trabajo en Kotobukiya (el actual Suntory ), donde trabajó en el departamento de relaciones públicas.
Se casó con Yōko Maki, un poeta.
Carrera literaria
Kaikō publicó su primer trabajo, Na no nai machi (Ciudad sin nombre, 1953) en la revista literaria Kindai Bungaku poco después de su traslado a Tokio. Fue en gran parte ignorado por los críticos. Sin embargo, su segundo trabajo, un cuento titulado Panniku (Panic, 1957) publicado en el Shin Nippon Bunkaku , causó sensación por su inusual concepto y estilo. Era una historia sobre un forestal dedicado en una prefectura rural de Japón, que lucha contra la incompetencia y la corrupción del gobierno. Kaikō escribió la historia como una alegoría satírica que compara a los seres humanos con los ratones.
Kaikō ganó el prestigioso premio Akutagawa en 1957 con su Hadaka no ōsama (El rey desnudo), una historia que critica las presiones que el sistema educativo japonés ejerce sobre los niños en edad escolar.
Kaikō es considerado un activista de izquierda , respetado en muchos países de Indochina , en particular, por su abierta oposición al apoyo de Japón a las políticas de Estados Unidos en Indochina en la década de 1960. Fue uno de los fundadores de la Beheiren ( Betonamu ni heiwa o! Shimin rengo ), o la Liga por la Paz en Vietnam . Esta actividad estuvo relacionada con su experiencia como corresponsal de guerra en Vietnam con el Asahi Shimbun ; fue encarcelado brevemente por el Viet Cong . Estas experiencias se tradujeron en su novela, Kagayakeru yami (Into a Black Sun, 1968), un relato de un periodista japonés que experimenta de primera mano la vida de las tropas estadounidenses y survietnamitas en Vietnam. La novela ganó el prestigioso premio Mainichi Book Award .
Sin embargo, Kaikō tenía una amplia gama de temas en su repertorio. Natsu no yami (Darkness in Summer, 1971) fue esencialmente un romance entre una reportera y una japonesa expatriada que vivía en Europa.
Kaikō enriqueció el idioma japonés con la palabra " apache ", para denotar los carroñeros de materiales reciclables , descritos en su novela, la Ópera de los Tres Peniques de Japón .
Considerado un gourmet, en sus últimos años, Kaikō escribió numerosos ensayos sobre comida y bebida, además de aparecer en programas de televisión relacionados con la comida o la pesca y en comerciales de televisión .
Murió de cáncer de esófago . Su tumba está en el sub-templo Shorei-in del complejo del templo Engaku-ji , Kamakura, Kanagawa .
Legado
Su antigua casa en Chigasaki, Kanagawa se ha conservado como museo conmemorativo.
Referencias
- Powell, Irena. Escritor japonés en Vietnam: Las dos guerras de Kaiko Ken (1931-89). Estudios asiáticos modernos, vol. 32, núm. 1 (febrero de 1998), págs. 219–244
Bibliografía
- Ópera de tres peniques de Japón , 1959.
- Traducciones inglesas
- Into a Black Sun , (edición en inglés: Kodansha America (1981). ISBN 0-87011-428-X
- Cinco mil fugitivos Dodd, Mead (1987)
- Oscuridad en verano (con Cecilia Segawa Seigle), Peter Owen (1989). ISBN 0-7206-0725-6
- Gigantes y juguetes , en: Hecho en Japón y otras novelas comerciales japonesas , traducción: Tamae K. Prindle. (1990). ISBN 0-87332-772-1
- Una cierta voz en: Madre de los sueños y otras historias cortas , ed. por Makoto Ueda