WikiProject Física | (Clase de plantilla nominal) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
También se agregó "intensidad llamada confusamente" al resplandor. El per estereorradián se usa en "Cantidades astrofísicas" de Allens y en "Transferencia radiativa" de Chandrasekhar, que son clásicos. PAR 07:58, 16 de noviembre de 2005 (UTC)
Incluido por frecuencia para resplandor e irradiancia espectral. Creo que la longitud de onda es favorecida por los experimentalistas, por Hertz por los teóricos. Además, eliminé "metro cúbico" porque aunque las unidades son el metro 3, esto no es un "volumen". Estrictamente hablando, los metros en el cálculo del área son unidades diferentes a los metros de longitud de onda. (Véase HE Huntley, "Dimensional analysis".) PAR 18:09, 18 de diciembre de 2005 (UTC)
¿Estoy loco, o no deberían TODAS las entradas en la columna de abreviaturas ser W / lo que sea (vatios POR lo que sea), no W · lo que sea (vatios VECES lo que sea)?
Si estoy loco, mis disculpas ... pero actuando en WP: BOLD voy a cambiarlos y ver qué pasa. Dpbsmith (charla) 23:39, 17 de mayo de 2006 (UTC)
No importa, lo descubrí ... sí, para eso están los signos menos en los superíndices, ¿no? Lo siento. Dpbsmith (charla) 23:50, 17 de mayo de 2006 (UTC)
Tenga en cuenta que el artículo Intensidad (física) trata sobre la intensidad como potencia por unidad de área. Los vínculos con el uso de este término para significar irradiancia , exitancia radiante y emitancia radiante son correctos. El comentario de que el resplandor a veces se llama intensidad no debe estar vinculado al artículo Intensidad (física) , porque Wikipedia organiza la información por concepto, no por nombre.. Si hubiera un artículo sobre la intensidad como potencia por estereorradián por metro cuadrado, sería apropiado vincularlo a ese artículo. En ausencia de eso, ningún vínculo es apropiado. Esencialmente, hay dos significados distintos de "intensidad" aquí (y un tercero en otra parte de la plantilla). Si bien tienen el mismo nombre, son cosas distintas y no deben confundirse (que es el punto de esa nota en primer lugar). El artículo sobre intensidad también analiza esta confusión de terminología, por supuesto .-- Srleffler 15:51, 26 de junio de 2006 (UTC)
FWIW, creé una plantilla llamada Plantilla: unidades de fotones SI en analogía a Plantilla: unidades de radiometría SI y unidades de fotometría SI, también conocida como Plantilla: unidades de luz SI . Todavía está "crudo", pero quizás sea útil para algunos. - Matthiaspaul ( charla ) 16:55, 17 de agosto de 2011 (UTC)
No estoy de acuerdo con esta edición . Es no necesario decir un lector de la Wikipedia en Inglés que la palabra Inglés "enérgica" comienza con una letra minúscula latina e , ni que la palabra Inglés "visual" comienza con una letra minúscula latina v . Esto es innecesariamente prolijo, en un lugar (una nota a pie de página en una plantilla) donde deberíamos ser lo más concisos posible. La vinculación a artículos sobre letras del alfabeto en una plantilla sobre óptica es un claro ejemplo de superposición .-- Srleffler ( charla ) 23:52, 19 de agosto de 2011 (UTC)
La tabla indica que la radiosidad es potencia (presumiblemente flujo radiante ) por unidad de área - vatios / metro 2 . El artículo sobre radiosidad indica que es la intensidad radiante por área, es decir, vatios / estereorradián / metro 2 . ¿Cuál es la correcta o es una ambigüedad en el uso? - Pingku dimmi 09:34, 10 de agosto de 2012 (UTC)
No estoy seguro de que haya sido una buena idea agregar emisividad, absortividad, etc. a la plantilla. Esta mesa ya era demasiado grande .-- Srleffler ( charla ) 04:13, 7 de marzo de 2015 (UTC)
Eliminé reflectancia y transmitancia. No me queda claro que las definiciones sean correctas. "Radiancia reflejada por un sistema dentro de un ángulo sólido dado, dividida por radiancia reflejada por el sistema dentro de otro ángulo sólido dado ". no me parece correcto. La reflectancia y la transmitancia se definen generalmente en proporción a lo que incide, no a lo que se refleja en alguna otra dirección. Esta definición es incorrecta o se trata de un uso especializado del término, demasiado especializado para ser presentado en esta tabla como una definición general. Definir estas cantidades en términos de luminosidad específicamente también puede no ser correcto. Estoy más familiarizado con la reflectancia y la transmitancia como medidas de irradiancia relativa, no con resplandor .-- Srleffler ( hablar) 04:33, 7 de marzo de 2015 (UTC)