Teresa Sampsonia


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Teresia Sampsonia )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Teresa Sampsonia [a] (nacida Sampsonia ; después del matrimonio Lady Shirley , 1589-1668) fue una mujer noble del Imperio Safavid de Irán . Era la esposa del aventurero inglés isabelino Robert Shirley , a quien acompañó en sus viajes y embajadas por Europa en nombre del rey safávida ( Shah ) Abbas el Grande ( r 1588-1629).

Teresa fue recibida por muchas de las casas reales de Europa , como el príncipe inglés Henry Frederick y la reina Anne (los padrinos de su hijo ) y escritores y artistas contemporáneos como Thomas Herbert y Anthony van Dyck . Herbert consideraba a Robert Shirley "el mayor viajero de su tiempo", pero admiraba aún más a la "intrépida Lady Teresa". Tras la muerte de su esposo por disentería en 1628, y debido a los impedimentos de los grandes en la corte y las autoridades, durante el reinado del sucesor y nieto de Abbas, Safi ( r1629-1642), Teresa decidió abandonar Irán. Vivió en un convento en Roma el resto de su vida, dedicándose a la caridad y la religión. Como cristiana piadosa, y debido a su amor por su esposo, Teresa hizo que los restos de Shirley fueran transportados a Roma desde Isfahan y enterrados nuevamente; en la lápida de la tumba mutua menciona sus viajes y se refiere a sus nobles orígenes circasianos .

Gracias a sus hazañas, Teresa ha sido descrita como alguien que subvirtió los roles patriarcales de género comunes a las culturas musulmana y cristiana de su tiempo. Debido a sus identidades y aventuras híbridas, Teresa y su esposo se convirtieron en el tema de varias obras literarias y visuales contemporáneas. Sin embargo, la historia de Teresa como una mujer importante del siglo XVII se ha visto ensombrecida y oscurecida en gran medida por la historia de su marido Robert y sus hermanos.

Fuentes

Los viajes de Teresa y Robert Shirley se registraron en muchas fuentes contemporáneas en inglés, italiano, latín y español, [2] incluidos relatos de testigos presenciales. [3] De acuerdo con Penélope Tuson, las fuentes principales que tienen que ver con la vida de Teresa son el "previsible semi- hagiográfico " cuentas almacenadas en los archivos del Vaticano y el carmelita orden. [4] Estas fuentes vaticanas y carmelitas fueron compiladas, editadas y publicadas por Herbert Chick en 1939 en su Crónica de los Carmelitas en Persia . [b] [6] Aunque la Crónica de los Carmelitas en PersiaEvidentemente retrata una imagen positiva de Teresa, Tuson señala que los relatos son "irregulares" y "contradictorios" en algunas ocasiones. [7] Además, la narrativa se considera desde el punto de vista del catolicismo europeo. [8] Otras fuentes que ayudan a crear un relato académico moderno de Teresa incluyen el único documento que se sabe que escribió en inglés (una petición al rey James I de Inglaterra r 1603-1625), pinturas y, en menor medida, cartas oficiales firmadas por el rey ( Sha ) Abbas el Grande ( r 1588-1629). [9]

Vida temprana y matrimonio

Retratos de Robert Shirley y Teresa Sampsonia, c. 1624-1627. Shirley lleva ropa persa; Teresa, a la moda europea (inglesa) de la época, sostiene una pistola de chispa con piedras preciosas en la mano derecha y un reloj en la izquierda. [10] [c] El velo de Teresa y la corona con joyas son una variación de los tocados que usaban las mujeres iraníes de Isfahan en el primer cuarto del siglo XVII. [13]

Teresa nació en 1589 en el seno de una noble familia cristiana ortodoxa [d] circasiana en el Imperio Safavid , [15] gobernado en ese momento por Shah Abbas el Grande. Fue nombrada Sampsonia al nacer. Hija de Ismail Khan, cuñado del rey, [16] creció en Isfahan en la corte real iraní como una amazona supuestamente hermosa y consumada que disfrutaba del bordado y la pintura . [17] [e]

Robert Shirley era un aventurero inglés que fue enviado a los safávidas, después de que se enviara una embajada persa a Europa, para forjar una alianza contra el vecino Imperio Otomano , rivales de los safávidas. [19] Durante su asistencia a la corte, Teresa lo conoció y se enamoró. [20] El 2 de febrero de 1608, con la aprobación de su tía y Abbas, [21] [f] Teresa se casó con Robert Shirley en Irán. [23] Aproximadamente en el momento de su boda, los carmelitas de Isfahan la bautizaron como católica romana con el nombre de Teresa. [24] [g] Su nombre bautismal deriva del fundador de laCarmelitas Descalzos , Teresa de Ávila . [26]

Viajes

Primera mision

Lady Shirley, pintada c. 1611-1613 por William Larkin en Inglaterra, y vestida con el atuendo contemporáneo de ese entonces. Según la historiadora del arte Patricia Smyth, "el bordado del vestido de Teresa incluye madreselvas , que significan amor, y fresas, símbolo de fecundidad". [27] Smyth señala que estos emblemas pueden tener un significado adicional "ya que el hijo de Shirley, Henry, nació durante esta corta estancia en Inglaterra". [28]

Teresa acompañó a Robert en sus misiones diplomáticas para Shah Abbas a Inglaterra y otras casas reales en Europa. Cuando emprendieron su primer viaje a la embajada , Robert fue capturado por sus enemigos. Teresa supuestamente logró salvarlo y poner en fuga a los atacantes; por ello, los registros carmelitas la elogiaron como "una verdadera amazona ". [29] [h] Teresa y Shirley visitaron al Gran Duque de Moscovia Vasili IV , al Papa Pablo V en Roma y al Rey Segismundo III de Polonia . En Polonia, Teresa vivió en un convento en Cracovia.durante algún tiempo, mientras su marido visitó Praga , donde el emperador Rodolfo II ( r 1576-1612) le otorgó el título de Conde Palatino . [31] Llegó a Roma el 27 de septiembre de 1609 y se reunió con Ali Qoli Beg, embajador de Abbas I, con quien tuvo una audiencia con el Papa. Shirley luego partió hacia Saboya , Florencia , Milán , Génova , Francia , Flandes y España ( Barcelona y Madrid ). [32] Teresa se reunió con él en Lisboa a través deHamburgo . Luego fueron a Valladolid y Madrid [33] donde Teresa conoció a las monjas carmelitas, en particular a la Madre Beatriz de Jesús (sobrina de Santa Teresa) de quien recibió una reliquia de Teresa. [34]

Teresa y Shirley partieron hacia la República Holandesa y posteriormente navegaron desde Bayona a Inglaterra, donde llegaron a principios de agosto de 1611. [35] Su único hijo, un hijo llamado Henry, con toda probabilidad el primer hijo nacido en Inglaterra de ascendencia iraní. según Sheila R. Canby , nació en noviembre de 1611 en la casa de Shirley en Sussex . [36] [i] Sus padrinos fueron Enrique Federico, Príncipe de Gales , por quien fue nombrado, y la Reina Ana . [38] Teresa y Robert permanecieron en Inglaterra poco más de un año. [39] Antes de partir de Gravesenda Safavid Irán en 1612-1613, decidieron entregar al joven Henry a la familia de Robert en Sussex. [40] Se cree que sobrevivió hasta al menos 1622, pero murió a una edad temprana. [41] El viaje de regreso de Teresa y Shirley a Irán de dos años y medio resultó ser extremadamente difícil. [42] En una ocasión, estuvieron a punto de morir en el mar. En otro, durante su breve parada en la India mogol para encontrarse con el emperador Jahangir ( r 1605-1627), los portugueses hostiles intentaron asesinar a la pareja. [43] [j] La pareja permaneció en Irán durante unos meses, antes de embarcarse en su segunda embajada. [44]

Segunda mision

En su última misión, Teresa y Robert llegaron a Lisboa a través de Goa el 27 de septiembre de 1617. [45] Se dirigieron hacia Madrid, donde permanecieron hasta marzo de 1622, luego se dirigieron a Florencia y Roma. [46] Durante esta última breve visita a Roma entre el 22 de julio y el 29 de agosto de 1622, Anthony van Dyck (entonces de 23 años) pintó sus retratos. [47] La pareja luego fue a Varsovia en Polonia, y quizás a Moscú después, antes de visitar Inglaterra en 1623 por última vez. [48] Navegaron hacia el Imperio Safavid en 1627 en un barco de la Compañía de las Indias Orientales con Dodmore Cotton., un enviado del rey de Inglaterra a Persia y otras cortes. [49] Teresa y Robert regresaron a Isfahan a través de Surat y Bandar Abbas . [50] La pareja luego se mudó a Qazvin (la antigua capital de Irán Safavid) donde el rey los recompensó con valiosos obsequios. Shirley y Cotton enfermaron gravemente de fiebre (probablemente disentería ), [51] poco después de su llegada. [52]

Salida del reino safávida

Shirley y Teresa estaban preocupadas por los celos de varios nobles y grandes de la corte, quienes difundieron el rumor de que Teresa era musulmana antes de convertirse en cristiana. [53] La deshonraron ante el Sha y, según los informes, se publicó en el tribunal que tenía la intención de ejecutarla quemándola. [54] [k] Quince días después de escuchar el informe, Robert murió de fiebre el 13 de julio de 1628 en Qazvin. Según sus deseos, fue enterrado en la iglesia de los Carmelitas Descalzos en Isfahan. [56]El Sha llamó a Teresa y le preguntó por qué los grandes se oponían tanto a ella. Ella permaneció en silencio para protegerlos; según relatos contemporáneos, el Sha le aconsejó que no tuviera miedo, "porque le sería más difícil dar muerte a una mujer que a cien hombres". [57] Algunos de sus funcionarios corruptos saquearon su riqueza. [58] Según los informes, Teresa se enfermó gravemente y fue trasladada a Isfahan para recibir los sacramentos de los sacerdotes; se recuperó y decidió mudarse a una tierra cristiana. [59]

En el Imperio Safavid, a las mujeres se les prohibió viajar al extranjero sin permiso. [60] Así que los carmelitas en Isfahan le pidieron al gobernador de Shiraz , Emamqoli Khan , hijo del célebre Allahverdi Khan (uno de los asociados más cercanos de Abbas), el consentimiento en nombre de Teresa. [61] Un favorito de Emamqoli Khan quería casarse con Teresa y le recordó al gobernador el informe de que ella había sido musulmana antes de ser cristiana. Se le ordenó comparecer ante un mullah (un juez religioso) en una mezquita, quien la interrogaría sobre su pasado y su religión. [62]Esto fue inaceptable para los carmelitas, quienes pidieron al gobernador que interrogara a Teresa en la iglesia de los padres carmelitas. [63] El mullah rechazó esto, pero se llegó a un acuerdo de que se reunirían en la casa de un mayordomo del gobernador de Shiraz, que era amigo de los Padres Carmelitas. [64] Fue interrogada durante una hora antes de que se le permitiera regresar a casa. [sesenta y cinco]

Aguafuerte de Teresa, Lady Shirley, posiblemente a finales del siglo XVIII. Realizado según una ilustración de van Dyck.

Safavid Irán se sintió perturbado por la muerte de Shah Abbas unos meses después de la muerte de Shirley. El nieto de Abbas, Safi ( r 1629-1642), lo sucedió; era menos consistente que su abuelo en su tolerancia religiosa. El favorito de Emamqoli Khan, que todavía quería casarse con Teresa, envió a sus sirvientes a los Carmelitas en Isfahan para capturarla. Los sacerdotes negaron conocer su paradero y le aconsejaron que se refugiara en la Iglesia de San Agustín en New Julfa (el barrio armenio de Isfahan). [66] Los sacerdotes fueron llevados a la casa del favorito y, según los informes, amenazados con torturarlos antes de ser liberados. [67]

El mullah pidió permiso a Emamqoli Khan para interrogar a Teresa nuevamente. Como favorecía a los Padres Carmelitas y no quería insultar al mullah, dijo que el asunto se refería al prefecto de Isfahan ( darugha ) Khosrow Mirza . [68] El prefecto, como el gobernador de Shiraz, también era georgiano . Hizo arrestar a Teresa y llevarla ante él; un juez la interrogó sobre su religión. Ella profesó su cristianismo y, según los informes, dijo que moriría "mil veces" por ello. [69]El juez la acusó de mentir y amenazó con quemarla viva si no se convertía al Islam. Cuando Teresa se negó, el juez amenazó con arrojarla desde una torre; Según los informes, dijo que eso le vendría mejor, porque moriría (e iría al cielo) más rápidamente. [70] Según los Carmelitas, la jueza se sintió avergonzada por su recordatorio del servicio de Shirley. Terminó el interrogatorio e informó al prefecto de Isfahan, quien permitió que Teresa regresara a su casa e hizo que despidieran al mullah. [71] Los padres carmelitas recibieron el permiso necesario del gobernador de Shiraz en septiembre de 1629. [72] La partida de Teresa quedó documentada en una carta del padre Dimas en los archivos carmelitas de Roma:

18.9.1629 ... La dama condesa Donna Teresa, que fue la consorte del difunto Conde Palatino Don Robert Sherley, parte de aquí para Roma; es una dama de gran espíritu y valor ... En estos lares ha sido apóstol y mártir confesada y profesada ...

-  Padre Dimas [73]

Tres años después de regresar de su último viaje, Teresa dejó su país de nacimiento para siempre. Vivió en Constantinopla durante tres años, y el 21 de junio de 1634 recibió un certificado del comisario general de los dominicos en el este que, según los informes, da fe de su conducta piadosa. [74] Por esa época, decidió retirarse a un convento en Roma, que estaba adjunto a la iglesia carmelita de Santa Maria della Scala . [75]

Vida posterior y muerte

Santa Maria della Scala en el Trastevere rione de Roma, donde Teresa permaneció el resto de su vida

El 27 de diciembre de 1634 llegó a Roma y fue amablemente recibida por el Papa Urbano VIII , quien la confió a los Carmelitas. [76] Teresa compró una casa al lado de la iglesia. [77] En 1658 hizo que los restos de Robert fueran transportados desde Isfahan a Roma, donde lo volvieron a enterrar en Santa Maria della Scala. [78] En el convento de las Carmelitas se dedicó a la caridad y la religión hasta su muerte a los 79 años en 1668. [79] Teresa fue enterrada en la iglesia, donde había vivido durante cuarenta años, en la misma tumba donde había enterrado su esposo Robert diez años antes. [80]

La lápida de Teresa y Robert Shirley en Santa Maria della Scala

Tenía la lápida inscrita:

Deo Optimo Máximo Roberto Sherleyo Anglo Nobilissimo Comiti Cesareo Equiti Aurato Rodulfi II Imperatori Legato Ad Scia Abbam Regem Persarum et Eiusdeum Regis Secundo Ad Romanos Pontifices Imperatores Reges Hispaniae Angliae Poloniae Moscoviae Mogorri Aliosque Europae Principes Inclito Oratori. Theresia Sampsonia Amazonites Samphuffi Circassiae Principes Filia Viro Amatissimo et Sibi Posuit Illius Ossibus Suisque Laribus In Urbem E Perside Pietatis Ergo Translatis Annos Nata LXXIX MDCLXVIII

(Traducido como "A Dios, el mejor y más grande. Para Robert Sherley, el más noble inglés, el conde Palatino, Caballero de la Espuela Dorada, el enviado del emperador Rodolfo II a Shah Abbas, el rey de Persia, (y) el representante de la misma Rey de los Papas de Roma, de los Emperadores, de los Reyes de España, Inglaterra, Polonia, Moscovia y el Imperio Mogul, distinguido embajador de otros príncipes europeos. Theresia Sampsonia, nativa de la tierra de las Amazonas, hija de Samphuffus, príncipe de Circasia , erigió [este monumento] para su amado esposo y para ella misma, como un lugar de descanso para sus huesos, traídos a Roma desde Persia por amor a su obediente devoción, y para ella, de setenta y nueve años. 1668. ") [81] [l]

Según Bernadette Andrea (2017), el texto demuestra que Teresa subvirtió los roles patriarcales de género comunes a las culturas musulmana y cristiana de su tiempo. [83]

En la cultura popular

Las aventuras de Teresa y su esposo, y lo que Andrea llama sus "identidades híbridas", inspiraron una variedad de obras literarias y visuales. [84] Según Manoutchehr Eskandari-Qajar, Shirley y su "esposa exótica con una historia de vida aún más exótica" despertaron una gran curiosidad e interés entre sus contemporáneos en Occidente. [85] Durante sus viajes entre Persia y Europa, Teresa fue comentada por escritores contemporáneos, artistas y casas reales europeas . El escritor de viajes Thomas Herbert describió a Shirley como "el mayor viajero de su tiempo", pero admiraba aún más a la "intrépida Lady Teresa", como una cuya "fe siempre fue cristiana". [86]Teresa y su esposo se destacaron invariablemente por su atuendo exótico. En cada reunión de alto nivel, Shirley aparecía con su atuendo persa de alto estatus de seda y terciopelo. [87] Fue perianizado hasta tal punto que el dramaturgo y panfletista contemporáneo Thomas Middleton se refirió a él como el "famoso persa inglés ". [88]

Las obras inspiradas en la pareja incluyen dos retratos de van Dyck, folletos en muchos idiomas y obras de teatro jacobeas que incluyen Los viajes de los tres hermanos ingleses . [89] La Urania de Lady Mary Wroth fue parcialmente influenciada por los viajes de Teresia Sampsonia a Inglaterra con su esposo. [90] Tuson argumenta que la historia de Teresa ha sido eclipsada por "el mito parcialmente creado por ellos mismos de Shirley", que se convirtió en el tema principal de muchas de las "biografías contemporáneas, así como de estudios históricos posteriores". [91] Carmen Nocentelli señala que "la figura de Teresa ha sido generalmente oscurecida por la de sus parientes masculinos".[92] Según Nocentelli:

Ya sea que se la identifique como "Sir Robert Sherley ... su dama persa", "la Sophies Neece" o "el rey de Persia, su prima Germaine", es poco más que un apoyo en el llamado mito de Sherley, un historia de trotamundos masculinos con Robert y sus dos hermanos mayores, Anthony y Thomas , como ejemplos de la destreza y el espíritu empresarial ingleses. [93]

Nocentelli agrega que el menosprecio de Teresa como figura histórica de importancia se limitó a Inglaterra. [92] Fuera de Inglaterra, "Teresa Sampsonia Sherley fue una figura destacada por derecho propio". [94] El viajero italiano contemporáneo Pietro della Valle se refirió a Teresa como una "Embajadora del Rey de Persia", lo que Nocentelli interpreta como poner a Teresa en "pie de igualdad con su marido". [92] En 2009, en Londres, hubo dos exposiciones simultáneas que presentaron a Teresa y su esposo: Shah 'Abbas: The Remaking of Iran ( Museo Británico , febrero a junio de 2009) y Van Dyck y Gran Bretaña ( Tate Britain, Febrero a mayo de 2009). [95]

Ver también

  • Circasianos en Irán
  • Retrato de Lady Theresa Shirley
  • Pueblos del Cáucaso en Irán

Notas

  1. Su nombre de pila bautismal también se escribe "Teresia", "Theresia" o "Theresa". [1]
  2. ^ El conjunto de dos volúmenes fue reeditado y republicado en 2012 por IBTauris . [5]
  3. ^ Según Canby (2009), la pistola y el reloj "pueden ser alusiones al papel de Robert en el avance de la importación de tecnología europea a Irán". [11] Canby agrega que la pistola también puede ser una alusión al coraje de Teresa (refiriéndose a los dos eventos en los que salvó la vida de Robert; después de partir en su primera misión, y más tarde cuando fueron atacados por portugueses hostiles en su camino a Goa. ). [12]
  4. ^ Ortodoxia griega o georgiana . [14]
  5. El nombre de nacimiento de su padre Ismail Khan es incierto. En su tumba, se le conoce como "Samphuffus", mientras que según Chick & Matthee (2012) y Andrea (2017), también se le conocía con el nombre de "Sampsuff Iscaon". [18]
  6. La tía de Teresa fue una de las esposas favoritas del rey Abbas I. [22]
  7. Andrea (2017) considera probable que el rey safávida hubiera arreglado el matrimonio de Teresa con Shirley en recompensa por sus hazañas. [25]
  8. Las Amazonas están tradicionalmente vinculadas con laregión del Mar Negro , la misma área asociada con una parte importante de la patria ancestral de los circasianos (Circassia). [30]
  9. Andrea (2017) está de acuerdo con Canby (2009), refiriéndose a Henry como "posiblemente el primer anglo-persa nacido en Inglaterra". [37]
  10. En esa época, los ingleses se habían convertido en una gran amenaza para el establecimiento colonial portugués en el Océano Índico y el Golfo Pérsico . [43]
  11. ↑ La apostasía en el Islam fue (y es) considerada un crimen punible con la pena de muerte. [55] Véase también; Apostasía en el Islam .
  12. "Tierra de las Amazonas" (a veces traducida como "región de las Amazonas") es otra referencia a sus orígenes circasianos. [82]

Referencias

  1. ^ Loosley 2012 , p. 133; Andrea 2017a , pág. 141.
  2. Andrea 2019 , p. 102.
  3. ^ Andrea 2017a , págs. 29-30.
  4. Tuson , 2013 , p. 19.
  5. ^ Chick y Matthee , 2012 , págs. Vii-xv.
  6. Tuson , 2013 , p. 19; Chick y Matthee 2012 , págs. Vii – xv.
  7. Tuson , 2013 , p. 19.
  8. Tuson , 2013 , p. 19.
  9. ^ Andrea 2017a , págs. 29-30.
  10. Schwartz , 2013 , págs. 95–99; Canby 2009 , pág. 57.
  11. ^ Canby 2009 , p. 57.
  12. ^ Canby 2009 , p. 57; Andrea 2017a , pág. 33.
  13. ^ Canby 2009 , p. 57.
  14. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 144
  15. ^ Lockhart 1986 , p. 390; Chick y Matthee 2012 , pág. 144.
  16. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 144; Blow 2009 , pág. 88.
  17. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 144; Blow 2009 , pág. 88.
  18. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 144; Andrea 2017a , pág. 30.
  19. ^ Lockhart 1986 , p. 390.
  20. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 144.
  21. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 144; Andrea 2019 , pág. 102.
  22. ^ Golpe de 2009 , p. 88.
  23. ^ Golpe de 2009 , p. 88.
  24. ^ Brown 1999 , p. 54; Hearn 2009 , pág. 54; Blow 2009 , pág. 88; Andrea 2017a , pág. 30; Eskandari-Qajar 2011 , pág. 254.
  25. Andrea 2017a , p. 33.
  26. Andrea 2017a , p. 32.
  27. ^ Smyth 2018 .
  28. ^ Smyth 2018 .
  29. Andrea 2017a , p. 33; Tuson 2013 , pág. 19.
  30. Andrea 2017a , p. 34; Nocentelli 2019 , págs. 87–88.
  31. ^ Golpe de 2009 , p. 92.
  32. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 145; Blow 2009 , pág. 92; Andrea 2017a , pág. 33.
  33. ^ Blow 2009 , págs. 93–94; Andrea 2017a , pág. 33.
  34. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 146; Andrea 2017a , pág. 37.
  35. ^ Blow 2009 , págs. 93–94; Andrea 2017a , pág. 33.
  36. ^ Canby 2009 , p. 57.
  37. Andrea 2017a , p. 33.
  38. ^ Hearn 2009 , p. 54; Johnson y Stevens 1813 , pág. 369.
  39. Schwartz , 2013 , p. 86.
  40. ^ Hearn 2009 , p. 54; Schwartz 2013 , pág. 86.
  41. ^ Canby 2009 , p. 57; Andrea 2017a , pág. 129.
  42. Schwartz , 2013 , p. 86.
  43. ↑ a b Blow , 2009 , p. 113.
  44. Schwartz , 2013 , p. 86.
  45. Schwartz , 2013 , p. 86.
  46. Schwartz , 2013 , p. 86.
  47. ^ Golpe de 2009 , p. 138; Canby 2009 , pág. 56; Schwartz 2013 , pág. 93.
  48. Andrea 2017a , p. 33; Schwartz 2013 , pág. 86.
  49. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 289; Blow 2009 , pág. 140.
  50. Schwartz , 2013 , p. 86.
  51. Andrea 2017a , p. 34.
  52. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 289.
  53. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 291.
  54. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 291.
  55. ^ Andrea 2019 , págs. 103, 107, 110; Fathi 2017 , pág. 305.
  56. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 291.
  57. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 291; Andrea 2019 , pág. 110.
  58. Andrea 2019 , p. 110
  59. ^ Chick y Matthee , 2012 , págs. 291-292.
  60. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 292.
  61. ^ Piso 2008 , págs. 280, 283; Chick y Matthee 2012 , pág. 292.
  62. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 292; Andrea 2019 , pág. 110.
  63. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 292.
  64. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 292.
  65. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 292.
  66. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 292.
  67. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 292.
  68. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 293.
  69. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 293.
  70. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 293.
  71. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 293.
  72. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 293.
  73. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 293.
  74. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 294.
  75. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 294; Wheelock, Barnes y Held 1990 , pág. 155.
  76. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 294; Wheelock, Barnes y Held 1990 , pág. 155.
  77. ^ Chick y Matthee , 2012 , p. 294.
  78. ^ Christensen 2012 , p. 323; Andrea 2019 , pág. 106.
  79. ^ Brown 1999 , p. 54; Globe 1985 , pág. 84; Christensen 2012 , pág. 323.
  80. Tuson , 2013 , p. 19; Andrea 2019 , pág. 106.
  81. Schwartz , 2013 , p. 99.
  82. Andrea 2017a , p. 34; Nocentelli 2019 , págs. 87–88.
  83. Andrea 2017a , p. 34.
  84. Andrea 2017b , p. 523; Schwartz 2013 , pág. 93.
  85. Eskandari-Qajar , 2011 , p. 255.
  86. Tuson , 2013 , p. 19; Cueva 1844 , pág. 598; Herbert 1638 , pág. 203.
  87. Schwartz , 2013 , p. 93.
  88. Andrea 2017b , p. 523; Andrea 2015 , pág. 302.
  89. Andrea 2017b , p. 523.
  90. Andrea 2017a , p. 124; Hannay 2010 , pág. 269.
  91. Tuson , 2013 , p. 19.
  92. ↑ a b c Nocentelli , 2019 , pág. 84.
  93. ^ Nocentelli 2019 , págs. 84–85.
  94. ^ Nocentelli 2019 , p. 85.
  95. ^ Eskandari-Qajar 2011 , págs. 251, 255.

Bibliografía

  • Andrea, Bernadette (2015). "Las" presencias de mujeres "del mundo islámico en la literatura y la cultura británicas de los siglos XVI al XVII". En Wiesner-Hanks, Merry E. (ed.). Mapeo de rutas y espacios de género en el mundo moderno temprano . Routledge. págs. 291-306. ISBN 978-1472429605.
  • Andrea, Bernadette (2017a). La vida de las niñas y mujeres del mundo islámico en la literatura y la cultura británicas modernas tempranas (1500-1630) . Prensa de la Universidad de Toronto. ISBN 978-1-4875-0125-9.
  • Andrea, Bernadette (2017b). "Comunidades islámicas". En Hiscock, Andrew; Wilcox, Helen (eds.). The Oxford Handbook of Early Modern English Literature and Religion . Prensa de la Universidad de Oxford. págs. 511–525. ISBN 978-0191653421.
  • Andrea, Bernadette (2019). "Los viajes globales de la reliquia carmelita de Teresa Sampsonia Sherley". En Akhimie, Patricia; Andrea, Bernadette (eds.). Viajes y tribulaciones: mujeres modernas tempranas, drama inglés y el mundo más amplio . Prensa de la Universidad de Nebraska. ISBN 978-1496202260.
  • Golpe, David (2009). Shah Abbas: el rey despiadado que se convirtió en una leyenda iraní . IB Tauris. ISBN 978-0-85771-676-7.
  • Brown, Christopher (1999). Van Dyck, 1599-1641 . Publicaciones internacionales de Rizzoli. págs. 1-359. ISBN 978-0-8478-2196-9.
  • Canby, Sheila R. (2009). Shah ʻAbbas: La reconstrucción de Irán . Prensa del Museo Británico. ISBN 978-0-7141-2452-0.
  • Cave, Edward , ed. (1844). La revista del caballero . 22 . John Bowyer Nichols e hijos.
  • Chick, H .; Matthee, Rudi, eds. (2012). Crónica de los carmelitas en Persia: los safávidas y la misión papal de los siglos XVII y XVIII . IBTauris. ISBN 978-0-85772-206-5.
  • Christensen, Thomas (2012). 1616: El mundo en movimiento . Prensa de contrapunto. ISBN 978-1-58243-774-3.
  • Eskandari-Qajar, Manoutchehr (2011). Katouzian, Homa (ed.). "Embajadores persas, sus circasianos y la política de la Inglaterra isabelina y de la regencia". Estudios iraníes . Routledge. 44 (2): 251-271. doi : 10.1080 / 00210862.2011.541694 . S2CID  153531886 .
  • Fathi, Jean (2017). "El Imperio Otomano: traducción árabe del poema de lamento siríaco de Maphrian Ignatius Bar Qīqī". En Thomas, David; Chesworth, John A. (eds.). Relaciones cristiano-musulmanas. Una historia bibliográfica. Volumen 10 Imperios otomano y safávida (1600-1700) . Rodaballo. ISBN 978-9004346048.
  • Piso, Willem (2008). Títulos y emolumentos en el Irán safávida: un tercer manual de administración safávida, por Mirza Naqi Nasiri . Editores de magos. ISBN 978-1933823232.
  • Globo, Alexander V. (1985). Peter Stent, vendedor de impresiones de Londres (circa 1642-1665) . Prensa de la Universidad de British Columbia. págs. 1–268. ISBN 978-0-7748-4141-2.
  • Hannay, Margaret P. (2010). Mary Sidney, Lady Wroth . Routledge. pag. 269. ISBN 978-0-7546-6053-8.
  • Hearn, Karen (2009). Van Dyck y Gran Bretaña . Tate Publishing. ISBN 978-1-85437-858-3.
  • Herbert, Thomas (1638). Algunos años viaja a África y Asia . R. Bip.
  • Johnson, Samuel ; Stevens, George, eds. (1813). Las obras de William Shakespeare (6ª ed.). J. Nichols and Son.
  • Lockhart, Laurence (1986). "Contactos europeos con Persia: 1350-1736" . En Jackson, Peter; Lockhart, Laurence (eds.). La historia de Cambridge de Irán . 6: Los períodos Timurid y Safavid. Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 373–412. ISBN 978-0521200943.
  • Loosley, Emma (2012). "Damas que lounge: clase, religión e interacción social en Isfahan del siglo XVII" . En Foxhall, Lin; Neher, Gabriele (eds.). Género y ciudad antes de la modernidad . John Wiley e hijos. págs. 1–272. ISBN 978-1-118-23445-7.
  • Miller, Naomi J. (1996). Cambiando de tema: Mary Wroth y figuraciones de género en la Inglaterra moderna temprana . Prensa de la Universidad de Kentucky. ISBN 978-0813158846.
  • Nocentelli, Carmen (2019). "Teresa Sampsonia Sherley: Amazona, viajero y consorte". En Akhimie, Patricia; Andrea, Bernadette (eds.). Viajes y tribulaciones: mujeres modernas tempranas, drama inglés y el mundo más amplio . Prensa de la Universidad de Nebraska. ISBN 978-1496202260.
  • Schwartz, Gary (2013). "Los Sherley y el Sha: Persia como lo que está en juego en el gambito de un pícaro" (PDF) . En Langer, Axel (ed.). La fascinación de Persia: el diálogo persa-europeo en el arte del siglo XVII y el arte contemporáneo de Teherán . Scheidegger y Spiess. págs. 78–99. ISBN 978-3858817396.
  • Smyth, Patricia (2018). "Teresia, condesa de Shirley" . VADS . Consultado el 11 de noviembre de 2018 .
  • Tuson, Penélope (2013). El Reyes, Abdulla (ed.). "Eruditos y amazonas: investigación de mujeres viajeras en el Golfo Arábigo" (PDF) . Liwa . Centro Nacional de Documentación e Investigación. 5 (9). ISSN  1729-9039 . Archivado desde el original (PDF) el 30 de noviembre de 2014.
  • Wheelock, Arthur K., Jr .; Barnes, Susan J .; Held, Julius Samuel , eds. (1990). Anthony van Dyck . Galería Nacional de Arte. ISBN 978-0-89468-155-4.

Otras lecturas

  • Davis, Dick (2002). Pertenencia: Poemas . Prensa de la Universidad de Ohio. págs.  18-20 . ISBN 978-0-8040-4005-1.
  • Maclean, Gerald (2011). Gran Bretaña y el mundo islámico: 1558-1713 . Oxford, Reino Unido: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-161990-8.
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Teresa_Sampsonia&oldid=1024212518 "