El Textus Roffensis (en latín para "El Tomo de Rochester "), completamente titulado Textus de Ecclesia Roffensi per Ernulphum episcopum ("El Tomo de la Iglesia de Rochester hasta el obispo Ernulf ") y a veces también conocido como los Anales de Rochester , es un manuscrito medieval que consta de dos obras separadas escritas entre 1122 y 1124. Está catalogado como "Biblioteca de la Catedral de Rochester, MS A.3.5" y actualmente se exhibe en una nueva exposición en la Catedral de Rochester, Rochester, Kent . [1] Se cree que el texto principal de ambos manuscritos fue escrito por un solo escriba., aunque las glosas en inglés de las dos entradas latinas (elementos 23 y 24 en la tabla siguiente) fueron hechas por una segunda mano. [2] Las anotaciones podrían indicar que el manuscrito fue consultado en algunos juicios posteriores a la Conquista. [3] Sin embargo, las glosas son muy escasas y solo aclaran algunos términos inciertos. Por ejemplo, la entrada en f. 67r simplemente explica que el triplex iudiciu (m) se llama en inglés, ofraceth ordel (insult ordeal = triple ordeal).
Hay una versión clara y digitalizada en Rylands Medieval Collection. [4]
Contenido
La primera parte es una colección de leyes y otros documentos, principalmente laicos, mientras que la segunda es el cartulario del priorato de la catedral. [5] La primera parte es de fundamental importancia para el estudio del derecho anglosajón. Comienza con el código de ley real más antiguo que se conserva, del rey Æthelberht de Kent , que data de c 600, seguido por los de dos sucesores de Kent, los reyes conjuntos Hlothere y Eadric , c 679-685, y Wihtred , 695. Este es el única fuente manuscrita de estas tres leyes, aunque las de Wihtred dependen en gran medida de las leyes del rey contemporáneo de Sajonia Occidental, Ine (véase el punto 6 a continuación). El contenido completo de la primera parte es:
Artículo | fechas | Descripción | Páginas del manuscrito [6] | Idioma |
---|---|---|---|---|
1 | c 600 | Leyes de Æthelberht | 1r - 3v | Inglés [7] |
2 | c 679-695 | Leyes de Hlothere y Eadric | 3v – 5r | inglés |
3 | 695 | Leyes de Wihtred | 5r – 6v | inglés |
4 | Principios del siglo XI [8] | Hadbot (compensación para los ordenados) | 7r – v | inglés |
5 | ? | Listas de reyes (genealogía sajona occidental), santos y obispos | 7v – 8v | inglés |
6 | Probablemente después de 893; [9] Leyes de Ine, c. 694 | Leyes de Alfred , (Alfred's Domboc ), que contiene las leyes de su predecesor de Sajonia Occidental, Ine | 9r – 32r | inglés |
7 | ? | Ordal | 32r – v | inglés |
8 | 990 | Walreaf (sanciones por robo de tumbas) | 32v | inglés |
9 | 924–939 | Código de Ley Grately de Æthelstan (II Aethelstan) | 32 v-37r | inglés |
10 | 924–939 | Código de leyes de Exeter de Æthelstan (V Aethelstan) y un fragmento del Código de Londres (VI Æthelstan, 6) | 37r – 38r | inglés |
11 | 990 | Pax ('Paz'), para usar en los territorios de Danelaw de Æthelred | 38r | inglés |
12 | Principios del siglo XI | Mircna laga | 38 V-39 V | inglés |
13 | C. principios del siglo XI [10] | Tratado de paz fraudulento entre Eduardo el Viejo y Guthrum | 40r – 41v | inglés |
14 | Siglo X? | Wer (sobre enemistad) | 41v – 42r | inglés |
15 | 899–924 | Código de la Primera Ley de Eduardo el Viejo | 42r – 43r | inglés |
dieciséis | 899–924 | Código de la Segunda Ley de Eduardo el Viejo | 43r – 44r | inglés |
17 | 942–946 | Código de la Primera Ley de Edmund (leyes eclesiásticas) | 44r – 45r | inglés |
18 | 942–946 | Código de la Segunda Ley de Edmund | 45r – 46r | inglés |
19 | c 997 | Código de la Primera Ley de Æthelred (Código de Woodstock) [11] | 46r – 47r | inglés |
20 | 1066–1087 | Willelmes cyninges asetnysse (leyes de Guillermo I sobre demandas de ingleses contra franceses) [12] | 47r – v | inglés |
21 | 997 | Código de la Tercera Ley de Æthelred (Código de Wantage) | 48r – 49v | inglés |
22 | Después de 1066 | Juicio de Dios X ( Iud Dei XV ) | 49v – 57r | latín |
23 | 1016-1035 | un texto del reinado de Cnut | 57v | latín |
24 | 1016-1035 | Institutos de Cnut (colección de leyes) | 58r – 80r | latín |
25 | 1066–1087 | Artículos de Guillermo I [13] | 80r – 81v | latín |
26 | ? | Accusatores (decretos papales sobre acusadores / fiscales) | 81v – 87r | latín |
27 | c 1008 | Sexta Ley de Æthelstan (Código de Londres) [14] | 88r – 93r | inglés |
28 | ? | Geðyncðo (en estado) | 93r – v | inglés |
29 | A más tardar a mediados del siglo X | Norðleoda laga (se refiere a wergeld en la sociedad de Northumbria [15] | 93v – 94r | inglés |
30 | ? | Wifmannes beweddung (del compromiso de una mujer) | 94v – 95r | inglés |
31 | ? | Encanto de robo de ganado | 95r | inglés |
32 | ? | Hit becwæð (En legados: 'el que lo poseía lo legó y murió') [16] | 95r – v | inglés |
33 | 1100 | Enrique I 's Carta de la coronación | 96r – 97v | latín |
34 | Siglos X-XI | Excommunicatio VIII (leyes sobre excomunión | 98r – 99v | latín |
35 | ? | Excommunicatio IX (fórmula para excomulgar criminales) | 99v – 100r | latín |
36 | ? | Lista de reyes | 100r – v | inglés |
37 | ? | Listas de reyes, santos y obispos: genealogía sajona occidental | 102r – 104r | inglés |
38 | ? | Listas de reyes, santos y obispos: listas de papas, emperadores, patriarcas y arzobispos y obispos ingleses | 105r – 116r | inglés |
39 | ? | Listas: de 24 ancianos, de papas responsables de diversas reformas litúrgicas y de 7 arcángeles | 116v | latín |
La segunda parte del Textus Roffensis tiene poco más de 100 páginas. Consiste en el cartulario de la Catedral de Rochester, en latín. Sin embargo, su entrada final (222r – v) está en inglés, enumerando el número de misas que se recitarán para aquellas instituciones en Inglaterra y Normandía que estaban en confraternidad con Rochester. [17]
Nombre
Un textus era un libro con una cubierta decorada apto para ser guardado en la iglesia junto al altar mayor . El término no significa un texto sobre la Catedral de Rochester . Un liber era un libro menos decorado, adecuado solo para el claustro . Es raro que un libro secular sea un textus , y el nombre dado al Textus Roffensis por la catedral se considera indicativo de la importancia del libro durante la Edad Media . [18]
El escriba Textus Roffensis
El escriba desconocido fue notable por su conocimiento de las antiguas formas de inglés y fue capaz de transcribir con precisión una variedad de manuscritos originales escritos en dialectos anglosajones, incluido el kentish local utilizado para las leyes de los reyes de Kent. Dos o más generaciones después de la conquista normanda, esto fue claramente inusual. [19] Pocos de sus registros eran contemporáneos y, para leer las Leyes de Aethelberht, estaba mirando hacia atrás en un dialecto obsoleto del inglés anglosajón temprano, de unos 500 años.
Siguió la práctica estándar de distinguir entre inglés escrito y latín escrito. El aspecto general es protogótico [20] con, por ejemplo, formas de letras estrechas y puntas bifurcadas para ascendentes. Sin embargo, usó una minúscula insular modificada para el inglés y una minúscula Caroline modificada para el latín. Esta era una práctica estándar en los años alrededor de 1000, pero la competencia en la escritura Insular Minuscule estaba en declive terminal en la época del Textus Roffensis . [21]
La apertura de doble página de f95v y f96r es un buen lugar para examinar las diferencias entre los dos scripts. La página de la izquierda contiene el final de Hit becƿæð. ond becƿæl en inglés y en la página de la derecha el comienzo de la Carta de la Coronación de Enrique I, en latín. No son solo las formas generales de las letras las que muestran algunas diferencias. En inglés, las únicas abreviaturas son el tironian et para ond y las suspensiones en las terminaciones dativas, por ejemplo, beÞinū / beminū for –um (relativo a tuyo / - mío). El número de abreviaturas, suspensiones y ligaduras en el latín dan un aspecto diferente, acentuada por diferentes cartas-formas, tales como g , h y r en gehyrde (f.95v, línea 11) y erga UOS habeo (f.96r, línea 9); la f en forðam (inglés, línea 10) y en facio (latín, línea 10) [22]
El escriba de Roffensis cometió muy pocos errores y solo algunas ediciones menores que modernizan ligeramente el texto. [23] Esto se puede ver en las Leyes de Ine. Las leyes originales fueron escritas a finales del siglo VII. Ya se actualizaron cuando se registraron en el Domboc de Alfred dos siglos después. La primera versión conservada es de c. 925. [24] En la cláusula 2, esto tiene Cild binnan ðritegum nihta sie gefulwad ("un niño debe ser bautizado dentro de los treinta días"). El escriba sustituye el término del siglo X para bautismo ( gefulwad ) por el término gefullod del siglo XII . De manera similar, el escriba sustituye þeow (esclavo) por fioh (riqueza) de Alfred . Existe cierta controversia sobre si esto refleja el cambio de posición de los esclavos después de la Conquista o si simplemente está corrigiendo el término, ya que los esclavos eran bienes muebles. [25]
En general, el escriba de Roffensis trató a sus fuentes con respeto. Por ejemplo, no hizo "correcciones" erróneas a los textos de la ley del inglés antiguo, a diferencia de las "traducciones incompetentes del autor de Quadripartitus ". [26]
Historia
Los dos manuscritos fueron encuadernados alrededor de 1300. [18] La primera parte es una colección de documentos que incluye la Ley de Æthelberht , atribuida a Æthelberht de Kent (c. 560–616), y la carta de coronación de 1100 de Enrique I de Inglaterra . La Ley de Æthelberht es el código de derecho inglés más antiguo que se conserva y el texto anglosajón más antiguo que existe. La segunda parte del Textus Roffensis es el más antiguo de los registros de la Catedral de Rochester. Todo el volumen consta de 235 hojas de vitela . [18] [27]
A lo largo de los siglos, el Textus Roffensis ha sido prestado, perdido y recuperado en varias ocasiones y ha estado bajo la custodia de una variedad de personas y lugares diferentes: una vez estuvo en la Oficina de Archivos de Medway en Strood con el número de referencia DRc / R1 y ha desde que ha sido retirado. Actualmente se encuentra en un estuche hermético en la Cripta de la Catedral. [28] En algún momento entre 1708 y 1718, el libro estuvo sumergido durante varias horas en el río Támesis o en el río Medway cuando el barco que lo transportaba se volcó; el daño causado por el agua es evidente en varias páginas. [18]
El libro fue nombrado "El tesoro escondido de Gran Bretaña" por la Biblioteca Británica y fue tema de una conferencia en la Universidad de Kent en 2010. [27] Ha sido digitalizado y publicado en línea por el Centro de Patrimonio de la Universidad de Manchester . Cuidado de imágenes y colecciones. [29] El facsímil digital completo está disponible a través del sitio web de la Catedral de Rochester . [28]
También se produjo un cortometraje sobre el libro de la Catedral de Rochester sobre su historia y proceso de digitalización. [30]
Notas al pie
- ↑ Fue depositado en la Oficina de Archivos de Kent en Maidstone en 1969 y fue transferido a la oficina de Medway en 1992 después de su creación.
- ^ Treharne, Textus Roffensis .
- ^ Nicholas Kar, 'Información y su recuperación' en Julia Crick y Elisabeth van Houts (eds.), Una historia social de Inglaterra, 900-–1200 , 375
- ^ "Manchester Digital" . enriqueta.man.ac.uk . Consultado el 28 de julio de 2018 .
- ^ "Rochester, Biblioteca de la Catedral, A. 3. 5. - La producción y uso de manuscritos en inglés: 1060 a 1220" . www.le.ac.uk . Consultado el 28 de julio de 2018 .
- ^ "Rochester, Biblioteca de la Catedral, A. 3. 5. - La producción y uso de manuscritos en inglés: 1060 a 1220" . www.le.ac.uk . Consultado el 28 de julio de 2018 .
- ↑ La traducción definitiva de los ítems 1-3 es ahora Lisi Oliver, The Beginnings of English Law (Toronto, 2002); versión digital disponible en http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/abt/view/#edition/commentary-7
- ^ "Leyes inglesas tempranas: Hadbot (Had)" . www.earlyenglishlaws.ac.uk . Consultado el 28 de julio de 2018 .
- ^ "Leyes inglesas tempranas: domboc de Alfred (Af)" . www.earlyenglishlaws.ac.uk . Consultado el 28 de julio de 2018 .
- ↑ No del reinado de Eduardo (899–924) sino de un fraude, probablemente escrito por el arzobispo Wulfstan (1002–1023): http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/egu/
- ^ "Leyes inglesas tempranas: código de Woodstock de Æthelred (I Atr)" . www.earlyenglishlaws.ac.uk . Consultado el 28 de julio de 2018 .
- ^ La única versión sobreviviente está en Textus Roffensis : http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/wl-lad/
- ^ No todas las leyes reales de William: consulte http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/wl-art/
- ^ Textus Roffensis es la única fuente: http://www.earlyenglishlaws.ac.uk/laws/texts/vi-as/
- ^ "Leyes inglesas tempranas: Norðleoda laga (Norðleod)" . www.earlyenglishlaws.ac.uk . Consultado el 28 de julio de 2018 .
- ^ " ' be-cwelan' - Diccionario anglosajón Bosworth-Toller" . www.bosworthtoller.com . Consultado el 28 de julio de 2018 .
- ^ "Rochester, Biblioteca de la Catedral, A. 3. 5. - La producción y uso de manuscritos en inglés: 1060 a 1220" . www.le.ac.uk . Consultado el 28 de julio de 2018 .
- ^ a b c d "El Textus Roffensis" . Consejo de Medway . Archivado desde el original el 17 de julio de 2011.
- ↑ Julia Crick, 'English Vernacular Script' en R. Gameson (ed.), The Cambridge History of the Book in Britain , vol. 1 (2011), 185–6
- ^ http://www.le.ac.uk/english/em1060to1220/mss/EM.RCL.htm , 'Hand Description'
- ↑ Julia Crick, 'English Vernacular Script' en R. Gameson (ed.), The Cambridge History of the Book in Britain , vol. 1 (2011)
- ^ Para ver la imagen, consulte el manuscrito digitalizado: http://enriqueta.man.ac.uk/luna/servlet/detail/Man4MedievalVC~4~4~990378~142729?qvq=q:%3DTextus%2BRoffensis%2B&mi=0&trs= 2
- ↑ Para obtener más información, consulte Stefan Jurasinski, 'Scribal Neglice and the Study of Anglos-Saxon Law in the Twelfth Century' en BR O'Brien y B. Bombi (eds.), Textus Roffensis Law, Language, and Libraries in Early Medieval England (2015), 83–101
- ^ Cambridge, Corpus Christi College, MS 173, ff. 47r-52v
- ↑ Jurasinski, 99
- ↑ Jurasinski, 99, 94
- ^ a b Universidad de Kent, "El 'tesoro escondido' de Inglaterra".
- ^ a b "Hojear el Textus Roffensis" . 17 de julio de 2020 . Consultado el 1 de diciembre de 2020 .
- ^ "Un libro 100 años más antiguo que la Carta Magna se vuelve digital" . Universidad de Manchester .
- ^ Phil Smethurst (5 de noviembre de 2014). "El Textus Roffensis un tesoro escondido" . www.youtube.com . Consultado el 1 de diciembre de 2020 .
Fuentes
- Treharne, Elaine. "Textus Roffensis" . La producción y el uso de manuscritos en inglés 1060 a 1220 . Universidad de Leicester . Consultado el 17 de noviembre de 2012 .
- "El 'tesoro escondido' de Inglaterra es el foco de la conferencia y exposición de Kent" . Universidad de Kent. 2010 . Consultado el 7 de agosto de 2012 .
- "Textus Roffensis" . Biblioteca John Rylands . Consultado el 12 de mayo de 2019 . (fax en línea)
Otras lecturas
- Arnold, AA (1898). "Informe preliminar de 'Notas sobre el Textus Roffensis', por el Dr. F. Liebermann" . Archaeologia Cantiana . xxiii: 94-112 . Consultado el 17 de noviembre de 2012 .
- Oliver, Lisi (2002). Los inicios del derecho inglés . Toronto: Prensa de la Universidad de Toronto.
- O'Brien, Bruce R; Bombi, Barbara, eds. (2015). Textus Roffensis: derecho, lenguaje y bibliotecas en la Inglaterra medieval temprana . Turnhout, Bélgica: Brepols.
- Parkes, Malcolm B. (2008). Sus manos ante nuestros ojos: una mirada más cercana a los escribas . Aldershot: Ashgate. ISBN 978-0-7546-6337-9.
- Richards, Mary P. (1988). Textos y sus tradiciones en la biblioteca medieval Priorato de la catedral de Rochester . Filadelfia: Sociedad Filosófica Estadounidense. ISBN 0-87169-783-1.
- Sawyer, Peter (1962) [1957]. "Textus Roffensis, Partes I y II". Primeros manuscritos ingleses en facsímil . Copenhague: Rosenkilde y Bagger. VII y XI.
enlaces externos
- Biblioteca John Rylands "The Textus Roffensis" - imágenes escaneadas de cada una de las páginas del Textus Roffensis .