El braille tailandés (อักษร เบรลล์) y el braille lao (ອັກ ສອນ ເບຣ ລ ລ ໌) son los alfabetos braille de la lengua tailandesa y lao . El braille tailandés fue adaptado por Genevieve Caulfield , que conocía tanto el braille inglés como el japonés. A diferencia del alfabeto tailandés impreso , que es una abugida , el braille tailandés y lao tiene letras completas en lugar de diacríticos para las vocales. Sin embargo, quedan rastros de la abugida: solo las consonantes se basan en el estándar internacional inglés y francés , mientras que las vocales se reasignan y las cinco vocales transcritas aeiou se toman del braille japonés .
Gráficos en braille
El tailandés y el braille lao se ejecutan de la siguiente manera: [1] [2] [3]
Consonantes
Consonantes siguen las convenciones internacionales, salvo cuando, como en Inglés y b y f , hay interferencia de los vocales de origen japonés. Las clases de tonos bajos kh, ng, ch, s, th, f se derivan del braille inglés k, g, st, s, th, f agregando el punto 6. B y el ph bajo se derivan del ph alto a través de la reflexión; p es una superposición de b y pH ; las tres consonantes se habían transcrito b, bp, p en la época de Caulfield.
tailandés | กk | ขkh | ฃ* kh | คkh | ฅ* kh | ฆkh | งng |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lao | ກ k | ຂ kh | ຄ kh | ງ ng | |||
Braille | |||||||
จc | ฉch | ชch | ซs | ฌch | ญy | ||
ຈ ch | ຊ s | ຢ y | |||||
ฎd | ฏt | ฐth | ฑth | ฒth | ณn | ||
ดd | ตt | ถth | ทth | ธth | นn | ||
ດ d | ຕ t | ຖ th | ທ th | ນ n | |||
บb | ปp | ผph | ฝf | พph | ฟf | ภph | มm |
ບ b | ປ p | ຜ ph | ຝ f | ພ ph | ຟ f | ມ m | |
ยy | รr | ลl | วw | ศs | ษs | สs | หh |
ຍ ⁿy | ຣ r | ລ l | ວ w | ສ s | ຫ h | ||
อ ' | ฬl | ฮh | |||||
ອ ' | ຮ h | ||||||
Las letras con asteriscos son obsoletas. Las celdas claras son letras de clase de tono alto en tailandés, la clase de tono medio de celdas medias y la clase de tono bajo de celdas oscuras. Las consonantes de diferentes clases de tonos tienen letras braille distintas; los homónimos completos, que se encuentran solo en tailandés, se distinguen por prefijos. El único prefijo en Lao se encuentra en / jaː / (ຢ ⠠ ⠽ y ), que corresponde al ying tailandés (ญ⠠ ⠽ y ) en Braille pero corresponde al yak tailandés (ย⠽ y ) en posición alfabética (no braille). Lao / ɲúŋ / (ຍ ⠽ ny ) corresponde al yak tailandés (ย⠽ y ) en Braille y parece pero corresponde al ying tailandés (ญ⠠ ⠽ y ) en posición alfabética.
En Thai, ⠓ h se prefija a las paradas nasales de clase baja y no oclusivas ⠻ ⠀ ⠠ ⠽ ⠀ ⠝ ⠀ ⠍ ⠀ ⠗ ⠀ ⠇ ⠀ ⠺ ng ynmrlw para moverlos a la clase de tono alto. Lao tiene el mismo sistema para los caracteres similares ⠻ ⠀ ⠽ ⠀ ⠝ ⠀ ⠍ ⠀ ⠇ ⠀ ⠺ ng ny nmlw .
Vocales
Las vocales cortas transcritas aeiou se toman del Braille japonés, y las vocales largas ā ē ī ō ū se derivan de estas. ⠕ ǫ ( ɔ ) es francés e internacional o , y ⠪ eu / ue es francés œ . Las otras vocales tienen poca conexión reconocible con otros alfabetos braille.
Todas las vocales se escriben después de la consonante en braille, independientemente de su orden de impresión. A pesar de que los vocales tienen diferentes formas en la impresión, en función de su entorno, tienen una sola forma en braille con pocas excepciones (corta una y en la RDP corto o ).
◌ ะa ◌ ະ | ◌ าā ◌ າ | ิyo ◌ ິ | ีî ◌ ີ | ึeu ◌ ຶ | ืEu ◌ ື | ุu * | ู¾ ◌ ູ |
ัun ◌ ັ | แ ◌ a͞e ແ ◌ | เ ◌ ē ເ ◌ | โ ◌ ō ໂ ◌ | ◌ อǭ ◌ ໍ | เ ◌ าะǫ ເ ◌ າ ະ | เ ◌ อo͞e ເ ◌ ີ | |
ำsoy ◌ ໍ າ | ไ ◌ ai ໄ ◌ | ใ ◌ ai ໃ ◌ | เ◌ าao ເ ◌ ົ າ | ัวūa ◌ ົ ວ | เี ยīa ເ ◌ ຍ | เื อe͞ua ເ ◌ ື ອ | |
ฤrue | ฦlue | * ◌ ຸ u | * ◌ ົ o | ◌ ຽ oi | |||
* Lao ha reasignado ⠉ a ◌ ົ o y ha movido ◌ ຸ u a ⠤ .
Cuando ⟨ะ⟩ se usa en la impresión para indicar una vocal corta, ⟨ ⠁ ⟩ se anexa a la vocal en braille. ฤๅ y ฦๅ se escriben como ฤ o ฦ más า en braille. La única irregularidad en tailandés, también encontrado en Lao, es ⟨ ⠕ ⠁ ⟩ para ⟨เ - าะ⟩ corta ǫ , escrito en braille aunque no en forma impresa como la variante corta de ⠕ - อ largo ǭ . Lao tiene una regularización adicional similar de las convenciones de impresión: ⠩ ⠁ para abreviar ເ ◌ ິ oe , y de manera similar el signo corto en braille para un diacrítico de impresión diferente en forma abreviada ເ ◌ ຶ ອ eua y ເ ◌ ັ ຍ ia .
Letras de tono
่ ◌ ່ ¹ | ้ ◌ ້ ² | ๊ ◌ ໊ ³ | ๋ ◌ ໋ ⁴ El |
Otros simbolos
์ | ๆ | ็ ฺ | ฯ | ฯลฯ | ◌̊ |
ໆ | |||||
personajes silenciosos | reduplicación | denota vocal corta | abreviatura | etc. | anusvara |
El signo corto ( ⠄็) también se usa para el virama más raro ( ⠄ฺ).
Números
Los números son los mismos que en otros alfabetos braille, aunque el punto seis ⠠ se antepone al ⠼ para especificar que son dígitos tailandeses o laosianos. Por lo tanto, una secuencia de números comienza con ⠠ ⠼ .
prefijo que denota números |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 0 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Números tailandeses | ๑ | ๒ | ๓ | ๔ | ๕ | ๖ | ๗ | ๘ | ๙ | ๐ |
Numerales laosianos | ໑ | ໒ | ໓ | ໔ | ໕ | ໖ | ໗ | ໘ | ໙ | ໐ |
Braille |
Puntuación
La puntuación final de una cláusula única (aunque no pareada) puede introducirse con ⠸ , pero es de otra manera como en Braille inglés.
. | ? | ! | ; | : | / |
Existe cierta variabilidad en el uso de ⠸ para marcar el punto / punto, la coma y el signo de exclamación. El braille tailandés parece usar ⠄ para la coma, mientras que el braille lao usa ⠸ ⠂ , a menos que este último sea un error de copia en Unesco (2013).
- | = | ″ | % |
"" | () | ........ | ----- |
Ejemplo
Braille ⠺ ⠃ ⠛ ⠃ ⠹ ⠆ ⠙ ⠷ tailandés วิ กิ พี เดีย Lao ວິ ກິ ພີ ເດຍ
Referencias
- ^ คู่มือ การ อ่าน การ เขียน และ การ ผลิต เอกสาร อักษร เบรลล์ ขั้น พื้นฐาน[ enlace muerto permanente ]
- ^ [1] (dominio estacionado)
- ↑ UNESCO (2013) World Braille Usage , 3rd edition.