Thao ( / θ aʊ / ; Thao: Thau a lalawa ), también conocido como Sao , es el idioma del pueblo Thao , una tribu de aborígenes taiwaneses en la región de Sun Moon Lake en el centro de Taiwán . En 2014, había 4 hablantes de L1 y un hablante fluido de L2 viviendo en la aldea de Ita Thaw (邵 邵) (tradicionalmente llamada Barawbaw), todos menos uno de los cuales tenían más de sesenta años. [2] Dos hablantes nativos ancianos murieron en diciembre de ese año, incluido el jefe Tarma (袁明智), de 75 años. [ Cita requerida ] El último hablante murió en 2017. [1]
Thao | |
---|---|
Nativo de | Taiwán |
Etnicidad | 820 Thao (2020) [1] |
Extinto | 2017 [1] |
Familia de idiomas | Austronesio
|
Dialectos |
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | ssf |
Glottolog | thao1240 |
ELP | Thao |
Thao es un idioma formosano de la familia austronesia ; Barawbaw y Shtafari son dialectos.
Fonología
Consonantes
Labial | Dental | Alveolar | Post- Alveolar | Velar | Uvular | Glottal | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Explosiva | pag | B | t | D | k | q | ʔ | |||||||
Fricativa | F | (v) | θ | D | s | ʃ | h | |||||||
Fricativo lateral | ɬ | |||||||||||||
Tap o Flap | ɾ | |||||||||||||
Nasal | metro | norte | norte | |||||||||||
Aproximada | w | l | j |
Notas ortográficas :
- / θ ð ʃ / se escriben ⟨th z sh⟩. / θ / está escrito como ⟨c⟩ en el diccionario de Blust.
- / ɬ / se escribe ⟨lh⟩
- / ŋ / se escribe ⟨ng⟩. Aunque está escrito ⟨g⟩ en el diccionario de Blust.
- / ʔ / está escrito ⟨'⟩
Notas :
- Los deslizamientos / jw / se derivan de las vocales subyacentes / iu / para cumplir con los requisitos de que las sílabas deben tener consonantes iniciales y para indicar la ubicación del acento con precisión.
- [v] es un alófono de / w / que ocurre intervocalmente.
Vocales
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Elevado | I | tu | |
Elevado | ( e ) | ( o ) | |
Bajo | a |
Notas :
- El estrés es penúltimo, de lo contrario se puede escribir ⟨á í ú⟩ como en "dadú", pero también se usa con frecuencia la duplicación de ⟨aa ii uu⟩, como en "daduu".
- [e] y [o] aparecen como alófonos de / i / y / u / , respectivamente, cuando van precedidos o seguidos de / q / o / r / .
Morfología
Thao tiene dos o posiblemente tres patrones de reduplicación : reduplicación de Ca, reduplicación completa y reduplicación hacia la derecha (que a veces se considera una forma de reduplicación completa).
Los verbos tao tienen los siguientes tipos de enfoque (Blust 2003: 239).
- Actor: -um- (presente), ma- (futuro)
- Paciente: -en, -en-
- Locativo: -an
Sintaxis
El orden de las palabras en tao puede ser tanto SVO como VSO, aunque el primero se deriva del taiwanés Hokkien (Blust 2003: 228).
El marcador personal de Thao es "ti" (Blust 2003: 228). Los negativos incluyen "ani" y "antu"; "ata tu" se usa en construcciones "don't". El perfecto está marcado por "iza", el pasado por un infijo justo después de la consonante de inicio primario "-in-" y el futuro por el prefijo "a-". Los imperativos están marcados con "-í" y los imperativos más suaves o solicitudes traducidas aproximadamente como "por favor" por "-uan" a veces se escriben "-wan", que puede coexistir con "-í".
Pronombres
Los pronombres personales Thao a continuación son de Blust (2003: 207). Tenga en cuenta que solo hay una forma para "nosotros (exclusivo)", "usted (plural)" y "ellos".
Tipo de pronombre | Nominativo | Acusativo | Genitivo | Agente | Paciente |
---|---|---|---|---|---|
1 s. | yaku | yakin | nak [3] | ||
2 s. | ihu | ihu-n | m-ihu [4] | uhu | uhu-n |
3 s. | thithu | thithu-n | thithu [5] | ||
1p. (incl.) | ita | ita-n | m-ita | ||
1p. (excl.) | yamin | yamin | yamin | ||
2p. | maniun | maniun | maniun | ||
3p. | thaythuy | thaythuy | thaythuy |
Otros pronombres incluyen:
- minmihu - para ti
- panmihu - en cuanto a ti
- panihun - por ti
- shanaihun - depende de ti
- shaunatazihun - ve a tu casa
- shmunaihun - traerte
- nakin - para mí
- panyakin - en cuanto a mí
- pashiyakin - déjame
- shanayayakin - depende de mí
- shmunayakin - tráeme
Afijos
Los siguientes afijos proceden de Blust (2003: 92-188) y se ajustan a la ortografía moderna.
- a-: solo se encuentra en / kan / 'eat'
- -ak: '1ª persona del singular (I)'
- ak- ... -in: 'mañana, mediodía, cenas'
- an-: función incierta
- -an: Los usos verbales pueden ser indicativos, imperativos o adversativos.
- i-: prefijo o ubicación de marcado de partícula clítica
- -i: imperativo
- -ik: enfoque en el paciente (primera persona del singular)
- -en-: aspecto perfectivo o completivo
- -en: enfoque al paciente
- ish-: se encuentra más con verbos intransitivos (prefijo poco común)
- ka-: 'hacer una X', 'dos veces' (con reduplicación)
- ka- ... -an: significado poco claro
- kal-: 'X dijo'
- kalh-: 'apilar, esparcir'
- kash-: 'intensidad, repetición'
- kashi-: que significa incierto
- kashi- ... -an: 'tira de la X'
- kashun-: deriva verbos que se refieren a posiciones del cuerpo humano o, a veces, a objetos como barcos.
- kat-: 'gradualmente conviértete en X'
- ki-: 'pararse, quedarse'; otros posibles significados también
- ki- ... -an: 'ser afectado con dolor en la X'
- kilh-: 'buscar, buscar'
- kin-: 'recoger o reunir X'
- kit- ... -in: 'infestado con X'
- ku-: 'realizar una acción con X' (cuando se usa con herramientas o armas); menos específico en otros contextos
- kun-: 'acción repentina o abrupta', 'comer X comida', 'hacer X veces'; significado poco claro a veces
- la-: generalmente se encuentra en expresiones de cantidad de grado
- lhin-: sentido causativo
- lhun-: significados relacionados con la hinchazón, etc.
- m-: marca el genitivo en 'usted (2s)' y 'nosotros (incl.)'
- ma-: marca verbos estativos, ocasionalmente sustantivos derivados de verbos estativos
- ma-: prefijo de verbo activo
- ma-: prefijo que marca el futuro en los verbos de enfoque de actor
- ma-: 'decenas' (usado con números)
- mak-: verbos intransitivos
- maka-: 'parecerse a X' (personas), 'producir X' (partes de plantas o animales), 'de / en / a X' (expresiones deícticas / direccionales)
- makin-: verbos intransitivos; 'X desde abajo' (con números)
- makit-: 'suceder gradualmente', 'realizar X gradualmente'
- maku-: sentido direccional, y es seguido por / na / - (aunque no sigue en expresiones no locativas)
- malhi-: 'dar a luz a una X'
- man-: generalmente usado con verbos dinámicos, intransitivos
- mana-: generalmente se encuentra con verbos direccionales
- mapa-: 'recíproco', 'acción colectiva'
- mash-: 'hablar X' (idioma), 'caminar con una X' (posiciones o condiciones de la pierna)
- masha-: se relaciona con las posiciones del cuerpo, o puede tener un significado direccional
- mashi-: comparativos (con bases estativas de medición); a menudo sinónimo de / ma / - (marcador de verbo estativo)
- mat-: deriva verbos intransitivos o estativos
- mati-: expresiones locativas
- matin- + reduplicación completa: 'X-ish' o 'manchado con X' (colores)
- mi-: deriva verbos intransitivos, a menudo con alguna forma de reduplicación de bases
- reduplicación de mi- + Ca: 'hacer con un grupo de X'
- mya-: usado para derivar varios verbos
- min-: deriva verbos incoativos (¿préstamo Bunun?); 'conviértete en una X' o 'conviértete en una X' (con términos de parentesco)
- mu-: deriva con mayor frecuencia verbos de movimiento; 'entra en X; ingrese X '(con sustantivos concretos que se refieren a estructuras o lugares susceptibles de ser ingresados); 'buscar X' (con nombres de plantas útiles); 'hacer X veces' (bases numéricas y expresiones de cantidad)
- mun-: verbos intransitivos
- -n: deriva pronombres acusativos de bases nominativas
- na-: más comúnmente con verbos que indican cambio de ubicación; 'depende de X'
- pa-: causativo de verbos dinámicos (verbos con - / um / -); 'hacer que X haga Y' o 'dejar que X haga Y'; verbo activo transitivo (o intransitivo) sin argumento / sentido causal
- pak-: 'exude X' (fluidos corporales, otros fluidos / sustancias naturales); prefijo del verbo intransitivo
- pan-: 'realizar X en una dirección hacia abajo'
- pan- ... -an: usado con términos para consanguinas lineales para derivar los términos colaterales correspondientes de la misma generación (por ejemplo, 'padre'> 'tío', 'abuelo'> 'hermano abuelo')
- pash- ... -an: 'lugar en el que se guarda X'
- pashi-: sentido generalmente causativo (a menudo con reduplicación de Ca); 'deje que X lo haga' o 'deje que X lo haga' (con las formas acusativas de los pronombres personales)
- pashi- ... -an: 'ponte X' o 'ponte X'
- pat-: sentido generalmente causativo
- pi-: verbos causativos de ubicación (se puede emparejar con / i / - 'at, in, on'); también puede formar verbos no locativos
- pya-: forma verbos causativos (generalmente tienen contrapartes estativas con / ma / -; tenga en cuenta que / pa / - y - / um / - también son contrapartes); verbo simulativo
- pik-: sentido generalmente causativo
- pin-: generalmente forma verbos causativos o sustantivos deverbales
- pish-: 'tocar X' (instrumentos musicales); sentido incoativo (a veces con un elemento implícito de brusquedad); sentido causativo
- pu-: contraparte causativa o transitiva del prefijo de movimiento / mu / -, que es intransitivo; 'use una X' o 'ponga una X' (con los nombres de algunas herramientas); 'enviar una X' (con los nombres de las partes de la planta)
- pu- ... -an: llevar X '(adornos corporales)
- juego de palabras-: 'atrapar X' (animales utilizados como alimento)
- qata-: movimiento corporal, observación y similares
- sha-: sentido direccional ('enfrentando', etc.)
- shan-na-Ca- ...: 'depende de X' (a menudo con pronombres)
- shau-: 'ir a X' o 'llegar a X' (con bases que tienen un sentido inherentemente locativo o sentido temporal)
- shi-: parece marcar el tiempo pasado (a diferencia del marcador de aspecto perfectivo - / in / -)
- shi-: a veces aparece con comandos
- shi-XX: 'X-ish, algo X'
- shi-X-iz: 'X veces'
- shu-: 'traer X' o 'tomar X' (con bases pronominales y deícticas)
- tana-: sentido generalmente direccional (de Bunun / tana / - 'prefijo de dirección')
- tau-: 'llevar X' (con sustantivos concretos); 'girar a X' (con bases que tienen un significado direccional)
- tish-: forma verbos transitivos e intransitivos; a menudo se refiere a resultados de acciones no deliberadas
- tu-Ca- ...: 'el olor de X'
- -um-: infijo de enfoque de actor
- un- ... -an: 'condiciones o aflicciones corporales indeseables'; 'extensión figurativa de una aflicción física'
- -un: equivalente de - / in / 'enfoque del paciente' (tomado de Bunun)
- -wak: actor en primera persona del singular (aparentemente distinto de - / ak /)
- -wan: 'turno de X (hacer algo)'
- ya-: solo viene después de / mapa / - 'acción recíproca o colectiva'
- -zan: 'X pasos' (usado con números)
- Cuasi-afijos
- kan 'paso, camina'
- lhqa 'vivir, vivir'
- pasaháy 'usar'
- qalha 'mucho, muchos'
- sa (generalmente casi imposible de traducir en la mayoría de los entornos)
Notas
Referencias
- Blust, Robert (2003). Diccionario Thao (PDF) . Lengua y Lingüística, Serie Monográfica A5. Taipei: Instituto de Lingüística (Oficina Preparatoria), Academia Sinica. ISBN 957-01-4785-7.
- Huang, Meijin 黃 美金 (2000). Shào yǔ cānkǎo yǔfǎ 邵 語 參考 語法[ Una gramática de referencia de Thao ] (en chino). Taibei shi: Yuanliu. ISBN 957-32-3890-X.
- Jian, Shilang 簡史 朗 (2018). Shào yǔ yǔfǎ gàilùn 邵 語 語法 概論[ Introducción a la gramática tailandesa ] (en chino). Xinbei shi: Yuanzhu minzu weiyuanhui. ISBN 978-986-05-5685-8 - a través de alilin.apc.gov.tw.
enlaces externos
- Las grabaciones de audio de Robert Blust de Thao se archivan con Kaipuleohone
- Yuán zhù mínzú yǔyán xiànshàng cídiǎn 原住民 族 語言 線上 詞典 (en chino) - Página de búsqueda tao en el sitio web del "Diccionario en línea de lenguas aborígenes" del Consejo de Pueblos Indígenas de Taiwanne
- Materiales didácticos y de aprendizaje tao publicados por el Consejo de Pueblos Indígenas de Taiwán (en chino)
- Texto de la disculpa de 2016 del presidente Tsai Ing-wen a los pueblos indígenas en Thao publicado en el sitio web de la oficina presidencial