El libro de Leinster ( irlandés Lebor Laignech [ˈL͈ʲevor laignex] ), es un manuscrito irlandés medieval compilado c. 1160 y ahora se conserva en Trinity College , Dublín , con la marca de estantería MS H 2.18 (cat. 1339). Anteriormente se conocía como Lebor na Nuachongbála "Libro de Nuachongbáil", un sitio monástico conocido hoy como Oughaval .
Libro de Leinster | |
---|---|
Dublín, TCD, MS 1339 ( olim MS H 2.18) | |
También conocido como | Lebor Laignech (moderno irlandés Leabhar Laighneach ); Lebor na Nuachongbála |
Tipo | miscelánea |
Fecha | Siglo XII, segunda mitad |
Lugar de origen | Terryglass (Co. Tipperary) y posiblemente Oughaval o Clonenagh (Co. Laois) |
Escriba (s) | Áed Ua Crimthainn |
Tamaño | C. 13 ″ × 9 ″; 187 hojas |
Condición | 45 hojas perdidas, según nota manuscrita. |
Guardado previamente | por Ó Mhorda y Sir James Ware |
Algunos fragmentos del libro, como Martyrology of Tallaght , se encuentran ahora en la colección del University College de Dublín . [1]
Fecha y procedencia
El manuscrito es un trabajo compuesto y más de una mano parece haber sido responsable de su producción. El principal compilador y escriba fue probablemente Áed Ua Crimthainn , [2] [3] que fue abad del monasterio de Tír-Dá-Glas en Shannon, ahora Terryglass ( condado de Tipperary ), y el último abad de esa casa para quien tener algún registro. [3] La evidencia interna del manuscrito en sí da testimonio de la participación de Áed. Su firma se puede leer en f. 32r (p. 313): Aed mac meic Crimthaind ro scrib in leborso 7 ra thinoil a llebraib imdaib ("Áed Húa Crimthaind escribió este libro y lo recopiló de muchos libros"). En una carta copiada por una mano posterior en un margen inferior (p. 288), el obispo de Kildare, Finn mac Gormáin (m. 1160), se dirige a él como un hombre de conocimiento ( fer léiginn ) del gran rey de Leth. Moga , el coarb ( comarbu lit. 'sucesor') de Colum mac Crimthainn , y el principal erudito ( prímsenchaid ) de Leinster. Una teoría alternativa fue la de Eugene O'Curry , quien sugirió que Finn mac Gormáin transcribió o compiló el Libro de Leinster para Áed. [3]
El manuscrito fue producido por Aéd y algunos de sus alumnos durante un largo período entre 1151 y 1224. [3] De los anales registrados en el manuscrito podemos decir que fue escrito entre 1151 y 1201, con la mayor parte del trabajo probablemente terminado en el 1160. Como Terryglass se quemó en 1164, el manuscrito debe haber sido finalizado en otro scriptorium. [3] Las ubicaciones sugeridas incluyen Stradbally (Co. Loais) y Clonenagh (Co. Laois), el hogar de Uí Chrimthainn (ver más abajo). [3]
Eugene O'Curry sugirió que el manuscrito pudo haber sido encargado por Diarmait Mac Murchada († 1171), rey de Leinster, quien tenía una fortaleza ( dún ) en Dún Másc , cerca de Oughaval ( An Nuachongbáil ). Dún Másc pasó de Diarmait Mac Murchada a Strongbow , de Strongbow a su hija Isabel , de Isabel a los Marshal Earls de Pembroke y de ahí, a varias generaciones a través de su línea. Cuando Meiler fitz Henry estableció un priorato agustino en el condado de Laois, Oughaval se incluyó en las tierras concedidas al priorato.
Historia
No se sabe con certeza el paradero del manuscrito en el siglo siguiente, más o menos después de su finalización, pero en el siglo XIV salió a la luz en Oughaval. Es posible que se haya mantenido en la vicaría en los años intermedios.
El Libro de Leinster debe su nombre actual a John O'Donovan († 1861), quien lo acuñó debido a las fuertes asociaciones de su contenido textual con la provincia de Leinster, y a Robert Atkinson , quien lo adoptó cuando publicó el edición facsímil litográfica . [3]
Sin embargo, ahora se acepta comúnmente que el manuscrito se conocía originalmente como Lebor na Nuachongbála , que es el "Libro de Noghoval", ahora Oughaval (Co. Laois), cerca de Stradbally. Esto fue establecido por RI Best , quien observó que varios pasajes cortos del Libro de Leinster se citan en un manuscrito de principios del siglo XVII escrito por Sir James Ware (muerto en 1666), que se encuentra hoy bajo la marca London, British Library, Add. MS 4821. Estos extractos se atribuyen al "Libro de Noghoval" y fueron escritos en un momento en que Ware se quedó en Ballina (Ballyna, Co. Kildare), disfrutando de la hospitalidad de Rory O'Moore . Su familia, los O'Moores (Ó Mhorda), habían sido señores de Noghoval desde principios del siglo XV, si no antes, y probablemente fue con su ayuda que obtuvo acceso al manuscrito. El caso de identificación con el manuscrito ahora conocido como el Libro de Leinster es sugerido por la conexión de la familia de Rory con los Uí Chrimthainn , coarbs de Terryglass: su abuelo tenía una hipoteca sobre Clonenagh, el hogar de Uí Chrimthainn. [4]
La sugerencia de Best está corroborada por pruebas de Dublín, Royal Irish Academy MS B. iv. 2, también de principios del siglo XVII. Como señaló Rudolf Thurneysen , el escriba copió varios textos del Libro de Leinster, identificando su fuente como el "Leabhar na h-Uachongbála", presumiblemente para Leabhar na Nuachongbála ("Libro de Noughaval"). [5] En tercer lugar, en el siglo XIV, el Libro de Leinster estaba ubicado en Stradbally (Co. Laois), el lugar de un monasterio conocido originalmente como Nuachongbáil "del nuevo asentamiento" (Noughaval) y más tarde como Oughaval. [6]
Contenido
El manuscrito tiene 187 hojas, cada una de aproximadamente 13 "por 9" (33 cm por 23 cm). Una nota en el manuscrito sugiere que se han perdido hasta 45 hojas . El libro, una recopilación de amplio alcance, es una de las fuentes más importantes de la literatura , la genealogía y la mitología irlandesas medievales , y contiene, entre muchos otros, textos como Lebor Gabála Érenn (el Libro de las invasiones), la versión más completa de Táin. Bó Cuailnge ( The Cattle Raid of Cooley), Metrical Dindshenchas y una traducción / adaptación irlandesa del De excidio Troiae Historia , y antes de su separación del volumen principal, el Martirologio de Tallaght .
El Instituto de Estudios Avanzados de Dublín publicó una edición diplomática en seis volúmenes durante un período de 29 años.
Notas
- ^ Sra. A3 en www.ucd.ie
- ^ Best, El libro de Leinster , vol 1, p. xv.
- ↑ a b c d e f g Hellmuth, " Lebor Laignech ", págs. 1125-6.
- ^ Best, El libro de Leinster , vol. 1, págs. Xi – xvii.
- ↑ Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum 17. Jahrhundert , p. 34.
- ^ Mejor, Libro de Leinster , vol. 1, pág. xi-xv
Referencias
Ediciones
- Atkinson, Robert. El Libro de Leinster, a veces llamado Libro de Glendalough . Dublín, 1880. 1-374. Edición facsímil .
- Libro de Leinster , ed. RI Best ; Osborn Bergin ; MA O'Brien; Anne O'Sullivan (1954-1983). El Libro de Leinster, anteriormente Lebar na Núachongbála . 6 vols. Dublín: DIAS .Disponible en CELT: vols. 1 (págs. 1–260), 2 (págs. 400–70), 3 (págs. 471–638, 663), 4 (págs. 761–81 y 785–841), 5 (págs. 1119–92 y 1202-1325). Edición diplomática .
Fuentes secundarias
- Hellmuth, Petra S. (2006). " Lebor Laignech ". En Koch, John T. (ed.). Cultura celta: una enciclopedia histórica . Santa Bárbara, Denver y Oxford: ABC-CLIO . págs. 1125–6.
- Ní Bhrolcháin, Muireann (2005). "Leinster, Libro de". En Seán Duffy (ed.). Irlanda medieval. Una enciclopedia . Nueva York y Abingdon: Routledge. págs. 272–4.
- Ó Concheanainn, Tomás (1984). "LL y la fecha del revisor de LU". Éigse . 20 : 212-25.
- O'Sullivan, William (1966). "Notas sobre los guiones y la composición del libro de Leinster". Celtica . 7 : 1–31.
enlaces externos
- Contenido del Libro de Leinster
- Traducciones al inglés de gran parte del Libro de Leinster
- Texto en irlandés: volúmenes 1 , 2 , 3 , 4 , 5 y 6 en CELT