El cazador y la serpiente es una historia de origen griego que demuestra el destino de los depredadores . Se contó como una de las fábulas de Esopo y tiene el número 115 en el Índice Perry . [1]
Fábula y su interpretación
Hay dos fuentes griegas para esta fábula, que dan interpretaciones contradictorias. Uno describe cómo un cazador está tan concentrado en preparar sus trampas para pájaros que pisa una serpiente y muere por su mordedura. Esta historia, nos aseguran, "muestra que cuando las personas conspiran contra sus vecinos, son víctimas del mismo tipo de conspiración". El sentimiento es común en las primeras fábulas; la historia alternativa del Cuervo y la Serpiente llega a la misma conclusión. Sin embargo, la situación básica la transpone el poeta del siglo II a. C., Antípatro de Sidón , en un poema recogido en la Antología griega . Incluido en la sección de epigramas sepulcrales, se trata de un compatriota que mantiene a los pájaros alejados de sus cultivos que ha pisado una víbora y ahora envía esta advertencia desde la tumba:
- Mira cómo, mirando lo que había en el aire,
- No vi el mal arrastrándose a mis pies. [2]
Andrea Alciato fusiona los dos en el poema latino de su Emblemata (1531), que ilustra el tema "Los que contemplan las alturas caerán" ( qui alta contemplantur, cadere ). Se cuenta la historia de un cazador que sale a cazar y concluye: "Así muere el hombre que mira a las estrellas con el arco echado hacia atrás". [3] El emblema anterior había ilustrado la fábula del astrólogo que cayó en un pozo y esto continúa la lección allí de la necesidad de mantener la atención centrada en las cosas de este mundo. El emblemático inglés Geoffrey Whitney también usa la historia en su Elección de emblemas (1586) bajo el recurso "No mires en lo alto" ( noli altum sapere ) pero amplía la lección en la segunda y tercera estrofas del poema que lo acompaña. Mientras que el tercero advierte a quienes practican la 'astronomía',
- Whoe deja la tierra, y estudia en el cielo,
- Como si pudieran expresar todas las cosas del mundo,
su segundo advierte contra el orgullo de aprender,
- Por favor, cuando sus mentes suban a los cielos,
- Su caída está provocada por cosas que desprecian. [4]
Sin embargo, el primer significado de la historia no se perdió de vista. El poeta renacentista Hieronymus Osius se mantiene cerca de la narración original en su versión latina. Un cazador tiene la intención de preparar una trampa de juncos y lima para pájaros, luego ve un tordo y, sin darse cuenta, pisa a la serpiente. Muere sabiendo que los cazadores asesinos morirán a través de la agencia de otros que cazan para matar. [5] Los relatos ingleses, como los de Roger L'Estrange y Samuel Croxall , hablan de los caminos de la "Providencia" .
Las ilustraciones de la fábula muestran una variedad más amplia de métodos de captura de aves que el texto, incluido el montaje de redes (como en la edición de Osius), el uso de arco y flecha (Alciato) o incluso (como en Croxall) una pieza de caza . Las especies de aves involucradas también son amplias. Antipater menciona estorninos y grullas; Zorzales, alondras y grullas de Alciato; L'Estrange tiene una paloma y Croxall una paloma anillada.
Referencias
- ^ "EL PÁJAROS Y EL VÍBORA" .
- ^ Archivado en línea, VII.172
- ^ "Alciato Emblem 105 (inglés)" .
- ^ "Whitney 78" .
- ↑ Auceps et Anguis , Fable 56
enlaces externos
- Ilustraciones de libros de los siglos XV al XIX