" The Great Sage, Heaven's Equal " ( chino simplificado :齐天 大圣; chino tradicional :齊天 大聖; pinyin : Qí Tiān Dà Shèng ) es una historia corta de Pu Songling publicada por primera vez en Strange Stories from a Chinese Studio (1740) . Gira en torno a Xu Sheng, nativo de Shandong , quien inicialmente rechaza la existencia de Sun Wukong pero gradualmente se convierte en un firme devoto de él después de encontrarlo y experimentar su poder. La historia actúa como comentario social.sobre la adoración de personajes míticos, en este caso Sun Wukong. En 2014, fue traducido al inglés por Sidney L. Sondergard.
"El gran sabio, igual al cielo" | |
---|---|
Autor | Pu Songling |
Titulo original | "齐天 大圣 (Qitian dasheng)" |
Traductor | Sidney L. Sondergard |
País | porcelana |
Idioma | chino |
Género (s) | Fantasía Zhiguai |
Publicado en | Historias extrañas de un estudio chino |
Tipo de publicación | Antología |
Fecha de publicación | C. 1740 |
Publicado en ingles | 2014 |
Precedido por | " El ratón de biblioteca (书 痴)" |
Seguido por | " El Dios Rana (青蛙 神)" |
Fondo
Sun Wukong apareció por primera vez en la novela clásica china del siglo XVI Viaje al oeste de Wu Cheng-en . En la novela también se le conoce como "Gran sabio, igual del cielo" y "Rey mono guapo". [1] El carácter de Wu fue bien recibido, hasta el punto de que algunos lo consideraban un dios real. Durante la época de Pu, los santuarios Sun Wukong reales y genuinos ya existían o estaban surgiendo, como parte de "(el) culto de este mono divino". En un fenómeno más amplio, las obras de ficción contribuyeron a la percepción o creencia del público en las deidades. Por lo tanto, Shahar y Weller, en su obra de 1996 Unruly Gods , opinan que Pu Songling estaba criticando la adoración de la gente de un personaje ficticio. [2] La traducción de la historia, titulada "El gran sabio, Heaven's Equal" de Sidney L. Sondergard, se publicó en 2014. [1]
La Biblioteca de la Fundación Martin Bodmer alberga un manuscrito Liaozhai del siglo XIX , impreso en seda y encuadernado al estilo leporello , que contiene tres cuentos que incluyen " El ratón de biblioteca ", "El gran sabio, el igual del cielo" y " El dios rana ". [3]
Gráfico
Un comerciante en apuros, Xu Cheng (许 成), y su hermano, Xu Sheng (许 盛), asisten a una ceremonia en un templo de Sun Wukong en Fujian , China. Xu es completamente escéptico del autodenominado "Gran Sabio, Igual del Cielo" (齐天 大圣); en marcado contraste, su hermano se convierte en un ferviente devoto. Después, para gran sorpresa y disgusto de su hermano, Xu comenta: "Sun Wukong no es más que una parábola inventada por el viejo Qiu. ¿Cómo puede alguien creerle sinceramente?" [4] [a] Luego desafía a Sun a que le imponga un castigo divino si realmente existió. Los habitantes de Fujian, que viven con miedo del dios mono, están igualmente consternados por los altivos comentarios de Xu. [5]
Poco tiempo después, Xu comienza a sentirse mal. Su hermano supersticioso le reza apresuradamente a Sun en su nombre, pero los problemas físicos de Xu solo continúan. Xu está a punto de creer en la destreza del Gran Sabio, cuando se libera de más agonía después de una visita a un médico. Casi instantáneamente, Cheng se convierte en el enfermo y su condición empeora cuando Xu se niega a rezarle a Sun. Al poco tiempo, el hermano de Xu muere; Con ira y dolor, Xu irrumpe en el templo de Sun Wukong y se enfrenta a su efigie , exigiendo que su hermano regrese. Por la noche, Xu se encuentra con el Rey Mono en sus sueños, quien contraataca criticando su rudeza y contratando a un practicante inepto para tratar a su hermano. Sin embargo, Sun también promete traer de vuelta al hermano de Xu. [6]
Efectivamente, después de despertar, Xu encuentra a su hermano vivo en su ataúd; es en este punto que comienza a creer verdaderamente en Sun Wukong. [6] Sin embargo, es una ocasión agridulce para Xu, dados los gastos en los que había incurrido durante el viaje a Fujian y para el funeral y entierro de su hermano. [7] Además, aunque revivió, su hermano todavía permanece relativamente débil. Algún tiempo después, de vuelta en el campo de Yan (ahora parte de Shandong ), Xu se encuentra con un extraño en la calle, a quien le confía sus problemas financieros, así como el extraño incidente en Fujian. [7] El extraño posee algún conocimiento de magia, en particular, caminar por las nubes. Juntos van al "templo del cielo", [7] donde el extraño procura algunas piedras mágicas, que se dice que traen buena fortuna para Xu. Al final del viaje, el hombre misterioso se revela como Sun Wukong y luego desaparece. [8]
Los hermanos Xu obtienen enormes beneficios de su negocio y hacen numerosos viajes de regreso al templo de Sun Wukong. [9] Pu Songling agrega una nota a pie de página burlándose de Xu Sheng, enfatizando que "la mente de Sheng debe haber estado engañada, porque lo que vio simplemente no podía ser verdad", y concluyendo que "(w) uando personas que comparten las mismas creencias reunidos, elegirán alguna figura central para representar sus creencias ". [9]
Recepción
Judith T. Zeitlin escribe en Historian of the Strange que, además de su "típica condescendencia hacia los cultos populares", Pu quería transmitir "que el poder espiritual no depende de la existencia real de un dios o de un personaje de ficción, sino de la fuerza ilusoria de creencia y deseo humanos ". [10] Ella compara la fe eventual de Xu Sheng en Sun Wukong con la adoración de Qian Yi al personaje del Peony Pavilion , Du Liniang ; [11] ambos tenían sueños que convertían a "un escéptico en un creyente". [10]
Ver también
Referencias
Notas
- ^ En chino: "孙悟空 乃 丘 翁 之 寓言, 何 遂 诚信 若此?". La autoría de Journey to the West se atribuye erróneamente al sabio taoísta Qiu Chuji ("Old Qiu"). [5]
Citas
- ↑ a b Sondergrad , 2014 , p. 2078.
- ^ Shahar y Weller 1996 , págs. 193-194.
- ^ "El Lejano Oriente" . Fundación Martin Bodmer . Consultado el 2 de marzo de 2016 .
- ^ Shahar y Weller 1996 , p. 194.
- ↑ a b Sondergrad , 2014 , p. 2080.
- ↑ a b Sondergrad , 2014 , p. 2082.
- ↑ a b c Sondergrad , 2014 , p. 2083.
- ^ Sondergrad 2014 , p. 2084.
- ↑ a b Sondergrad , 2014 , p. 2085.
- ↑ a b Zeitlin 1997 , p. 170.
- ^ Zeitlin 1997 , p. 168.
Bibliografía
- Zeitlin, Judith T. (1997). Historiador de lo extraño: Pu Songling y el cuento clásico chino . Prensa de la Universidad de Stanford. ISBN 9780804729680.CS1 maint: ref duplica el valor predeterminado ( enlace )
- Sondergrad, Sidney (enero de 2014). Cuentos extraños de Liaozhai . Compañía editorial de Jain. ISBN 9780895810519.CS1 maint: ref duplica el valor predeterminado ( enlace )
- Shahar, Meir; Weller, Robert Paul (1996). Dioses rebeldes: Divinidad y sociedad en China . Prensa de la Universidad de Hawaii. ISBN 9780824817244.