Los libros de hadas de Langs son una serie de 25 colecciones de cuentos reales y ficticios para niños publicados entre 1889 y 1913 por Andrew Lang y su esposa, Leonora Blanche Alleyne . Los libros más conocidos de la serie son las 12 colecciones de cuentos de hadas, también conocidas como Libros de hadas "coloreados" de Andrew Lang o Libros de hadas de muchos colores de Andrew Lang . En total, los volúmenes cuentan con 798 historias, además de los 153 poemas en The Blue Poetry Book .
Andrew Lang (1844-1912) fue un poeta , novelista y crítico literario escocés . Inicialmente editó la serie y escribió prefacios para toda su tirada, mientras que su esposa, la traductora y autora Leonora Blanche Alleyne (1851 - 10 de julio de 1933), conocida por amigos y familiares como Nora, asumió el control editorial de la serie en la década de 1890. [1] Ella y otros traductores hicieron una gran parte de la traducción y el recuento de las historias reales, como se reconoce en los prefacios. Cuatro de los volúmenes de 1908 a 1912 fueron publicados por "Mrs. Lang".
Según Anita Silvey , "La ironía de la vida y el trabajo de Lang es que, aunque escribió para una profesión: crítica literaria, ficción, poemas, libros y artículos sobre antropología , mitología , historia y viajes ... es más reconocido por la obras que él no escribió". [2]
Los 12 libros de hadas de colores fueron ilustrados por Henry Justice Ford , con el crédito de los dos primeros volúmenes compartidos por GP Jacomb-Hood y Lancelot Speed , respectivamente. [3] A. Wallis Mills también contribuyó con algunas ilustraciones.
Los volúmenes más conocidos de la serie son los 12 Libros de hadas , cada uno de los cuales se distingue por su propio color. Los Lang no recopilaron cuentos de hadas de fuentes primarias orales , pero solo ellos y Madame d'Aulnoy (1651-1705) han recopilado cuentos de una variedad tan grande de fuentes. Estas colecciones han sido inmensamente influyentes; los Lang dieron a muchos de los cuentos su primera aparición en inglés. Andrew seleccionó los cuentos de los primeros cuatro libros, mientras que Nora se hizo cargo de la serie a partir de entonces. [4] Ella y otros traductores hicieron una gran parte de la traducción y el recuento de las historias reales.
El impulso de Lang de recopilar y publicar cuentos de hadas se basaba en su propia experiencia con la gente y los cuentos de hadas de su territorio natal a lo largo de la frontera anglo-escocesa . Las colecciones de cuentos de hadas británicos eran raras en ese momento; The Fairy Book (1869) de Dinah Craik fue un precedente solitario. Según Roger Lancelyn Green, Lang "luchaba contra los críticos y educadores de la época" que juzgaban que la "irrealidad, la brutalidad y el escapismo de los cuentos tradicionales eran perjudiciales para los lectores jóvenes, mientras sostenían que tales historias estaban por debajo de la seria consideración de los lectores". los de edad madura". [5] Durante una generación, los libros de Lang revolucionaron esta percepción pública.