De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

La esposa de Dios de la cocina es la segunda novela de la autora chino-estadounidense Amy Tan . Publicado por primera vez en 1991, trata extensamente de la identidad femenina sino-estadounidense y se basa en la historia de la vida de su madre. [1]

El libro se consideró en gran medida un éxito comercial, y se incluyó en las listas de los más vendidos en varios países del mundo.

Contexto

Amy Tan nació en Oakland, California , de padres inmigrantes chinos. Ella ha descrito su infancia como difícil y le resultó difícil encajar, sin sentir que se ajustaba a ninguna de las dos identidades étnicas . Gran parte del trabajo de Tan se basa en la vida de su familia y su trabajo a menudo se considera hasta cierto punto autobiográfico . [1] La historia de La esposa de Dios de la cocina refleja la de Tan: la historia de Pearl, la hija de Winnie, nacida en California, una inmigrante china que huyó a Estados Unidos para escapar de un matrimonio tradicional abusivo y la confusión de la guerra. En una entrevista de 1991 con Katie Couric , para NBC , Tan describió su conexión con Pearl:

[Nosotros] en realidad somos similares en algunos aspectos. Yo era un especialista en habla y lenguaje, al igual que Pearl. Y mi padre murió cuando yo tenía 15 años. Pero la similitud más sorprendente ... es nuestra ignorancia del pasado de nuestras madres. Y ... durante muchos, muchos años no supe nada sobre su vida, sobre el matrimonio abusivo y los hijos que había perdido. [2]

The Kitchen God Wife se desarrolla principalmente a principios de los 90 en California y en China durante la Segunda Guerra Mundial. San Francisco, la ubicación principal utilizada en los primeros capítulos de la novela, tiene una población chino-estadounidense significativa, [n 1] con una proporción significativa que se mudó durante y después de la Segunda Guerra Mundial, como lo hizo la madre de Pearl, cuando las restricciones en los números fueron relajado. La segunda parte de la novela tiene lugar en el período previo y durante la Segunda Guerra Mundial, y se centra en la vida de las mujeres chinas bajo la ocupación japonesa de China y la brutalidad que les infligieron las fuerzas de ocupación. [4]

Resumen de la trama

La novela comienza con la voz narrativa de Pearl Louie Brandt, la hija nacida en Estados Unidos de una madre china y un padre chino-estadounidense, que vive en San José, California . La madre de Pearl, Winnie Louie, la ha llamado para pedirle que ella y su familia vayan a San Francisco, para asistir a la fiesta de compromiso de Bao-Bao, su primo. Más tarde, Pearl recibe otra llamada de su madre diciéndole que su anciana tía Du ha muerto, y que su funeral está organizado para el día siguiente a la fiesta de Bao-Bao.

A su llegada a San Francisco, su tía Helen hace una demanda: insiste en que Pearl debe decirle a Winnie que tiene esclerosis múltiple , algo que todos los miembros de la familia saben; Helen afirma que sufre de un tumor cerebral maligno y no quiere morir sabiendo que Winnie no está al tanto de la enfermedad de su hija. Helen agrega que si Pearl no dice la verdad, lo hará ella misma. Luego, Helen tiene una conversación similar con Winnie, diciéndole que debe revelar la verdad de su pasado a Pearl.

En este punto, la novela cambia a la voz narrativa de Winnie Louie, contando la historia de su pasado. Antes de llegar a los Estados Unidos, Winnie experimentó una vida de confusión y sufrimiento: fue abandonada por su madre, una esposa menor de su padre, cuando era una niña, y no comprendió completamente la misteriosa desaparición de su madre. Se vio obligada a vivir con su tío y sus dos esposas, sin sentirse nunca tan amada como la hija de su tío, Peanut. Sin embargo, cuando llegó el momento, las tías de Winnie le concertaron un matrimonio tradicional y su padre le proporcionó una gran dote, ya que era un hombre educado y bien establecido.

El matrimonio con Wen Fu, quien primero cortejó a Peanut pero transfirió su atención a Winnie cuando se enteró de la riqueza de su padre, resultó ser un desastre. Winnie sufrió abuso físico y mental a manos de su esposo, perdiendo muchos hijos en el camino. A lo largo de su matrimonio, Winnie hace muchas cosas detrás de escena por las que su esposo se atribuye el mérito, y compara su situación con una fábula china sobre un hombre que fue horrible con su esposa sin importar cuánto ella hizo por él, y aún así se hizo conocido. como "el Dios de la cocina ".

Fue durante la guerra que Winnie conoció a Jimmy Louie, el padre de Pearl; Era un buen esposo, un buen padre y un ministro en la Iglesia Bautista China, pero murió cuando Pearl era una adolescente, una época en la que Pearl se enojó mucho. Winnie le explica a Pearl que conoció a Jimmy Louie en China, en un baile militar estadounidense. Los dos se enamoraron y él comenzó a ayudar a escapar de su matrimonio abusivo. Para obtener el divorcio, el papel debe estar firmado por dos testigos y la tía abuela Du y Helen aceptaron firmarlo. Wen-Fu ya había roto los papeles en su primer intento, y Winnie fue nuevamente hacia él para que los firmara. En esta segunda reunión, Wen Fu la violó. Winnie explica que siempre ha tratado de amar más a Pearl porque pensó que podría haber sido la hija de Wen-Fu.

Después de que Winnie cuenta su historia, Pearl revela el secreto de su enfermedad. Cuando llega la boda de Bao-Bao, madre e hija se conocen mejor. Winnie entra en una tienda local y encuentra un altar con una diosa sin nombre. El comerciante se lo da a mitad de precio porque se considera de mala suerte. Winnie la llama "Lady Sorrowfree", la esposa del dios de la cocina, que lo ha soportado todo, no ha recibido crédito por el trabajo que ha hecho y sigue siendo fuerte. Al final de la novela, Helen revela que está planeando un viaje a China, con Pearl y Winnie.

Título

El título es una referencia a la esposa olvidada de Zao Jun, o el Dios de la Cocina, una figura cuya historia es similar a la de la coprotagonista de la novela, Winnie. [5] Zao Jun fue una vez un granjero trabajador que se casó con una mujer virtuosa y amable, Guo, pero luego derrochó todo su dinero. Cuando su esposa lo dejó, Zao empezó a mendigar. Al ver a su esposa mientras mendigaba, se sintió atormentado por la culpa y se arrojó al fuego como recompensa. Como recompensa por su valentía al admitir sus malas acciones, el Emperador de Jade lo convirtió en un dios. Tan compara a Zao con Wen Fu y Winnie con la esposa maltratada y olvidada. [6]

Temas

The Kitchen God Wife contiene una serie de temas evidentes en la novela anterior de Tan, The Joy Luck Club . Un tema principal es la lucha de las mujeres en una sociedad patriarcal . [7] Guiyou Huang, dice que "la novela se enfoca en los problemas de las mujeres al explorar las relaciones con los hombres ... mientras describe una búsqueda asidua de una divinidad femenina que representa la subjetividad femenina". [8] Un segundo tema son los problemas que enfrentan los inmigrantes y sus hijos. [7] Tan explora las tensiones adicionales que se imponen a la relación entre una madre inmigrante y una hija nacida en Estados Unidos, y las consecuencias que esto tiene en el desarrollo de sus vidas. [9]

Recepción

The Kitchen God Wife fue publicada por GP Putnam's Sons en 1991. La novela fue bien aceptada internacionalmente, llegando a la lista de Best Seller del New York Times en el primer mes de su publicación, permaneciendo allí por un total de treinta y ocho semanas. El libro pasó a incluirse en varias listas de los más vendidos en Australia, Inglaterra, Canadá, Dinamarca, España y Alemania. [10]

El libro ha sido comparado con trabajos de varios autores seminales y conocidos. El New York Times describió el libro como "notable ... fascinante ... convincente ... Un mundo entero se desarrolla en una marea tolstoyana de eventos y detalles", [10] y la autora estadounidense Mary Ellen Snodgrass llamó al libro un "chino Lo que el viento se llevó ". [11]

Algunos críticos, como King-Kok Cheung , han criticado a Tan por su caracterización de los hombres asiáticos como unilaterales y el "epítome del engaño y la crueldad". [12] Además, Frank Chin ha descrito la imagen central del libro de la esposa olvidada como inventada por Tan, dado que el dios de la cocina es una deidad regional y no una figura importante en la mitología china, [13] y que la esposa no es ignorada. , pero honrado por ser representado en imágenes junto al dios de la cocina. [14] [15]

Adaptación cinematográfica

Después del éxito de la película Joy Luck Club de 1993, basada en la primera novela de la de Amy Tan mismo nombre , los estudios Disney en contacto Tan a discutir la realización de su segundo libro, la esposa del Dios del Fuego , en una película; sin embargo, las negociaciones fracasaron. En el desvanecimiento del brillo de Joy Luck Club, las historias estadounidenses de origen asiático fueron en su mayoría rechazadas por los estudios después de la breve prisa que siguió a la película. [dieciséis]

Notas

  1. ^ En el momento del censo de 2010, 172.181 estadounidenses de origen chino vivían en San Francisco. Con el 21,4% de su población total, tiene la proporción más alta de chino-estadounidenses de todas las ciudades de EE. UU. [3]

Referencias

  1. ↑ a b Becnel , 2010 , p. 98.
  2. ^ Tan: "La esposa de Dios de la cocina .
  3. ^ Informe de raza para la población asiática por categorías seleccionadas: 2010 .
  4. ^ Becnel 2010 , p. 108.
  5. ^ Mussari 2011 , p. 37.
  6. ^ Huang 2005 , p. 138.
  7. ↑ a b Wong , 2002 , p. 88.
  8. ^ Huang 2005 , p. 132.
  9. ^ Becnel 2010 , p. 101.
  10. ↑ a b Dong , 2009 , p. 29.
  11. ^ Muaddi Darraj 2007 , p. 73.
  12. ^ Cheung 1998 , p. 176.
  13. ^ "BLOGSITE DE FRANK CHIN: Buscando a Frank Chin" . 5 de diciembre de 2007.
  14. ^ Avance de la película "What's Wrong With Frank Chin": https://www.youtube.com/watch?v=0nEid76GQMY&x-yt-cl=85114404&x-yt-ts=1422579428
  15. ^ Budistas a prueba de balas y otros ensayos de Frank Chin. Página 400: https://books.google.com/books?id=t0Fi04ek1YoC&printsec=frontcover&dq=bulletproof+buddhists&hl=es&sa=X&ei=7GPNVK3pMcilyAS4r4K4DA&ved=0CCAQ6AEwAA%page%20f=faldproofists
  16. ^ Andrew R. Chow (9 de septiembre de 2018). "En 1993, 'Joy Luck Club' cambió Hollywood. Hasta que no lo hizo" . New York Times .

Fuentes

  • Becnel, Kim (2010). Cómo escribir sobre Amy Tan de Bloom . NY, EE. UU .: Infobase Publishing, 2009. ISBN 9781604133080. Consultado el 9 de julio de 2014 .
  • Cheung, King-Kok (1998). "De hombres y hombres: reconstrucción de la masculinidad chino-americana" . En Kumamto Stanely, Sandra (ed.). Otras hermandades: teoría literaria y mujeres de color estadounidenses . IL, EE.UU .: Universidad de Illinois. ISBN 9780252066665. Consultado el 10 de julio de 2014 .
  • Dong, Lan (2009). Leyendo a Amy Tan . CA, EE. UU .: The Pop Lit Book Club. ISBN 9780313355479. Consultado el 9 de julio de 2014 .
  • Huang, Guiyou (2005). "Un misterio largo y un recuerdo para siempre: Dios contra la diosa en la novela étnica" . En Huang, Guiyou (ed.). Estudios literarios asiático-americanos . Introducción a los estudios étnicos. Edimburgo, Reino Unido: Edinburgh University Press. ISBN 9780748620135. Consultado el 10 de julio de 2014 .
  • Mussari, Mark (2011). Escritores de hoy y sus obras: Amy Tan . Nueva York, Estados Unidos: Marshall Cavdendish Corporation. ISBN 9780761441274.
  • Muaddi Darraj, Susan (2007). Amy Tan . Americanos asiáticos de logros. Nueva York, Estados Unidos: Infobase Publishing. ISBN 9780791092699. Consultado el 9 de julio de 2014 .
  • "Informe de raza para la población asiática por categorías seleccionadas: 2010" . Oficina del Censo de EE.UU. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2016 . Consultado el 17 de enero de 2012 .
  • "Tan:" The Kitchen God's Wife " . NBC Today Show (entrevista). Entrevistado por Katie Couric. 17 de junio de 1991. Consultado el 10 de julio de 2014 .
  • Wong, Sau-Ling Cynthia (2002). " " Sugar Sisterhood ": Situación del fenómeno de Amy Tan" . En Bloom, Harold (ed.). El club de la suerte de Amy Tan . Interpretaciones críticas modernas de Bloom. Nueva York, Estados Unidos: Chelsea House. ISBN 9780791063385. Consultado el 10 de julio de 2014 .