" (The) Leaving of Liverpool " ( Roud 9435), también conocida como " Fare Thee Well, My Own True Love ", es una canción popular . Los folcloristas lo clasifican como un lamento lírico y también se usaba como chabola de mar , especialmente en el cabrestante . Es muy conocido en Gran Bretaña, Irlanda y Estados Unidos, a pesar de que fue recolectado solo dos veces, de los estadounidenses Richard Maitland y el Capitán Patrick Tayluer. Fue recopilado de ambos cantantes por William Main Doerflinger , un coleccionista de canciones folclóricas estadounidense particularmente asociado con canciones marinas en Nueva York. [1] El narrador de la canción lamenta su largo viaje en barco a California. y la idea de dejar a sus seres queridos (especialmente su "propio amor verdadero"), comprometiéndose a volver con ella algún día.
"The Leaving of Liverpool" ha sido grabado por muchos cantantes y grupos populares desde la década de 1950. The Clancy Brothers y Tommy Makem obtuvieron un top 10 con la canción en Irlanda en 1964. [2] [3] La canción también ha sido adaptada por varios artistas, sobre todo The Dubliners y The Pogues .
Historia
Orígenes
Según el editor de la Biblioteca del Congreso , Stephen Winick, "The Leaving of Liverpool" fue recopilada por primera vez por Doerflinger de Maitland, cuyo repertorio grabó en Sailors 'Snug Harbour en Staten Island de 1938 a 1940. En ese momento, Doerflinger era un coleccionista independiente, grabar las canciones de marineros y madereros por interés personal. A principios de 1942, Doerflinger encontró otra versión cantada por un marinero jubilado llamado Patrick Tayluer, que vivía en el Seamen's Church Institute en el South Street Seaport en Manhattan . Esta vez, pidió prestados equipos y discos vírgenes de la Biblioteca del Congreso con el entendimiento de que depositaría allí las grabaciones. [1]
Las dos versiones son bastante diferentes y los cantantes dieron diferentes versiones de la canción. Maitland dijo que aprendió "La partida de Liverpool" de un Liverpudliano a bordo del General Knox alrededor de 1885. [4] Su versión dice que el narrador deja Liverpool para ser un marinero profesional a bordo de un histórico barco clipper , el David Crockett , bajo un barco real. Capitán vitalicio, Capitán Burgess. Esto dataría su versión entre 1863, cuando John A. Burgess navegó por primera vez en el David Crockett desde Liverpool, y 1874, cuando Burgess murió en el mar. También le dijo a Doerflinger que en sus viajes se cantaba como una canción fuera de servicio o como "pre-amargo", en lugar de una chabola del mar. [1]
Tayluer no dijo exactamente cuándo aprendió la canción, pero ya estaba en el mar en 1870, y Doerflinger generalmente pensaba que sus canciones eran más antiguas que las de Maitland. Tayluer dijo que creía que la canción se originó durante la fiebre del oro , en 1849, y que se trataba de una persona que abandona Liverpool para hacerse rico en California y luego regresar. La versión de Tayluer no menciona ni al David Crockett ni al Capitán Burgess. Finalmente, Tayluer es bastante explícito al describir el trabajo que realizaron los hombres mientras cantaban la canción, convirtiéndola inconfundiblemente en una chabola marina cantada en el cabrestante, y esto fue debidamente observado por Doerflinger, quien escribió "The Leaving of Liverpool (Capstan Shanty Version) "en sus notas sobre la grabación. [1]
Liverpool fue un punto de embarque natural para una canción de este tipo porque tenía las líneas navieras necesarias y una selección de destinos e infraestructura, incluidos trenes especiales de emigración directamente a The Prince's Landing Stage (que se menciona en la primera línea de la canción). Ya sea con la intención de ir como marinero profesional (como en la canción de Maitland) o como trabajador migrante (como en la de Tayluer), Liverpool era un puerto común desde el cual salir de Inglaterra.
Grabaciones de campo
Después de grabar a Tayluer, Doerflinger envió debidamente las grabaciones y la máquina de grabación a la Biblioteca del Congreso, pero varios discos se rompieron o se perdieron, incluido el que contenía "The Leaving of Liverpool". Dejó claro en su correspondencia que la consideraba una de las canciones más importantes de la colección. Por lo tanto, lo recogió de Tayluer por segunda vez, esta vez en un cilindro de dictáfono, la única tecnología que pudo tomar prestada con poca antelación. Por lo tanto, la grabación de esta canción por parte de la Biblioteca del Congreso está en un cilindro en lugar de en un disco. Reside en el archivo del American Folklife Center , donde puede ser escuchado por el público en general durante el horario de la sala de lectura; [1] una transcripción de la letra de Tayluer está disponible aquí .
Las grabaciones en disco de Doerflinger de Maitland se hicieron sin la ayuda de la Biblioteca del Congreso y, por lo tanto, permanecieron en su colección personal. Aunque más tarde prestó sus grabaciones de Maitland a la Biblioteca del Congreso para su duplicación, por alguna razón retuvo "The Leaving of Liverpool", por lo que permaneció en su posesión privada y pasó a su familia a su muerte. No han aparecido copias y nadie ha escuchado la grabación desde que el propio Doerflinger la transcribió. [1]
Renacimiento popular
Después de grabar a Tayluer, Doerflinger sirvió durante varios años en la Segunda Guerra Mundial. A su regreso, ordenó copias de sus discos de la Biblioteca del Congreso, pero olvidó que algunas de las canciones de Tayluer estaban en cilindros. Por lo tanto, no disponía de estas grabaciones al preparar su libro, Shantymen and Shantyboys, que se publicó en 1951. El libro presenta, en consecuencia, solo la versión de Maitland de la canción, que se convirtió en el origen de todas las versiones del renacimiento popular. [1]
La canción fue introducida por primera vez en el renacimiento del folk por Ewan MacColl , quien la aprendió del libro de Doerflinger y la grabó en el álbum A Sailor's Garland, producido por el folklorista estadounidense Kenny Goldstein para el sello Prestige International en 1962. Ese álbum incluía a Louis Killen como un acompañante y corista, por lo que aprendió la canción del álbum. Killen pronto decidió interpretarlo él mismo y lo grabó en 1963. También se lo enseñó a su amigo Luke Kelly . Kelly a su vez lo enseñó al grupo folk The Dubliners y al cantante Liam Clancy de The Clancy Brothers , que entonces vivían y trabajaban en Estados Unidos. En 1964, tanto The Dubliners como The Clancy Brothers (con Tommy Makem ) grabaron sus versiones, lo que la hizo muy popular en la escena musical irlandesa tanto en Irlanda como en los Estados Unidos. La versión de Clancy Brothers alcanzó el puesto número 6 en la lista de sencillos irlandeses. [2] [3] En 1966, el grupo de Liverpool The Spinners lo grabó, convirtiéndolo en un estándar de renacimiento también en Inglaterra. Desde entonces se ha convertido en una de las canciones más populares del avivamiento y ha sido interpretada y grabada por docenas de artistas. [1]
Grabaciones
Ha sido grabado por:
- Fiddler's Green (banda) (2016)
- Los Corries
- Ewan MacColl
- Louis Killen
- Los hilanderos (1966)
- Los dublineses
- The Clancy Brothers y Tommy Makem , single de 1964 y en su álbum, The First Hurray!
- The Seekers , single de 1965 y en su álbum de 1965, A World of Our Own
- The Pogues
- Emscherkurve 77 como "Komma hier bei uns im Ruhrpott hin" en alemán en su álbum dividido de 2003 con los Hudson Falcons
- Tommy Fleming , [5]
- Gaelic Storm , en su álbum homónimo de 1998
- Jóvenes dublineses en el álbum de 2007 With All Due Respect - The Irish Sessions
- Patrick Clifford , en American Wake
- The High Kings , en el álbum de 2010 Memory Lane
- Marc Gunn y Jamie Haeuser sobre cómo Estados Unidos salvó la música irlandesa
- Billy Brown (1974)
- Andamio (1975)
- Pat Nelson
- Los correcaminos (1965)
- Los cuatro de Bill Rayner (1975)
- Shane MacGowan sobre Son of Rogues Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs & Chanteys (2013)
- Los amigos del pescador en Sole Mates (2018)
[6]
Adaptaciones
La melodía fue adaptada por Bob Dylan en enero de 1963, retitulada simplemente como "Farewell", una variación que finalmente fue lanzada en The Bootleg Series Vol. 9 - The Witmark Demos: 1962-1964 en octubre de 2010. Anita Carter grabó su versión del arreglo de Dylan para su álbum de 1964 Anita of the Carter Family . [7] Tom Paxton usó la melodía como base para " The Last Thing on My Mind ", grabado por muchos artistas.
La melodía también fue adaptada por la banda de folk bretona Tri Yann para la canción "Je m'en vas" en Le Pélégrin en 2001.
"Leaving of Liverpool" también inspiró la música de vaqueros . Ed Stabler escribió una versión de vaquero llamada "The Leavin 'of Texas".
La melodía también está presente en la película Titanic de 1997 , ya que el barco sale de Irlanda. El nombre de esta pieza es "Llévela al mar Sr. Murdoch", y está escrita por James Horner.
Otra versión de la melodía (titulada "Fare Thee Well") fue grabada por Tony Rice en su álbum de 1983 Cold on the Shoulder .
Referencias
- ↑ a b c d e f g h Winick, Stephen (verano-otoño de 2008). " " Cantada con gusto por los hombres ": una grabación única de" La partida de Liverpool "en el archivo de la AFC" (PDF) . Folklife Center News, Biblioteca del Congreso . Consultado el 1 de marzo de 2014 .
- ^ a b "Éxitos del mundo: Eire". Cartelera . 76 (12): 32. 21 de marzo de 1964.
- ^ a b "Éxitos del mundo: Eire". Cartelera . 76 (14): 30. 4 de abril de 1964.
- ^ Biografía de Doerflinger
- ^ "Tommy Fleming la colección" . 2003 . Consultado el 21 de junio de 2009 .
- ^ http://www.allmusic.com/album/son-of-rogues-gallery-pirate-ballads-sea-songs-chanteys-mw0002476575
- ^ Discografía de Mercury Records