The Mock Tempest, o el castillo encantado es unaobra de teatro de la era de la Restauración , una parodia de Thomas Duffet ; se estrenó en 1674 y fue impreso por primera vez en 1675 por el librero William Cademan. Al crear su farsa , el objetivo de Duffet no fue la famosa obra de Shakespeare , sino la adaptación que John Dryden y Sir William Davenant escribieron en la década de 1660. [1] [2] [3] Según el crítico Michael West, "Hay frecuentes metáforas náuticas, y 'más ruidosas y terribles que una tempestad en el mar' ..." [4]
Fondo
El primer Teatro Real, Drury Lane, se incendió el 25 de enero de 1672. Su ocupante, la Compañía del Rey , se enfrentó de repente a un problema importante y una gran desventaja en comparación con la Compañía del Duque rival . Una forma en que la compañía del Rey respondió a su situación fue escenificando parodias de los éxitos populares de sus rivales. Uno de esos éxitos fue La tempestad, o la isla encantada , la adaptación de Dryden-Davenant que se había representado por primera vez en 1667. En 1674 esa obra se había montado en una nueva versión musical u "operística", preparada por Thomas Shadwell . Duffet, un dramaturgo y compositor menor, produjo su sátira antes de finales de ese año; The Mock Tempest probablemente se estrenó el 19 de noviembre de 1674. "El diseño de esta obra era sacar a la ciudad del Duke's Theatre, que durante una cantidad considerable de tiempo había frecuentado esa admirable comedia renovada llamada The Tempest ". [5]
La trama
Duffet's Mock Tempest no se desarrolla en un lugar exótico, sino de forma segura en el Londres familiar para su audiencia, específicamente los niveles más bajos de la sociedad contemporánea de Londres. La tormenta que abre la obra, tanto en la versión de Shakespeare como en la de Dryden-Davenant, es reemplazada en Duffet por un motín en un burdel. Madre Stephania, una canalla, lidera a su cohorte de proxenetas, prostitutas y clientes aristocráticos en un valiente pero vano esfuerzo por ahuyentar un asalto de los aprendices de la ciudad. [Para el conflicto de larga duración entre los aprendices de Londres y las trabajadoras del comercio sexual, ver: Holland's Leaguer .] La guardia local se lleva a todos los participantes a la prisión de Bridewell (el "castillo encantado"); allí, el carcelero Prospero Whiffe revela que la redada en el burdel se inspiró en su espíritu etéreo Ariel, un carterista.
La parodia pasa a destrozar los romances de las dos hijas de Prospero (llamadas Dorinda y Miranda, en la adaptación de Dryden y Davenant). Dryden y Davenant hicieron que Miranda y Dorinda ignoraran al sexo opuesto; "Dorinda y Miranda" de Duffet están muy familiarizados con los hombres, pero se confunden con el concepto de "marido":
- Dorinda: Marido, ¿qué es eso?
- Miranda: Esa es una cosa como un hombre (por lo que yo sé) con un gran par de cuernos en la cabeza, y mi padre dijo que estaba hecho para mujeres, mira.
- Dorinda: ¿Qué, debemos cabalgar hasta el agua, hermana?
- Miranda: No, no, debe ser nuestro esclavo, y darnos ropas doradas, reza, que otros hombres puedan acostarse con nosotros de manera civilizada, y luego debe engendrar a nuestros hijos y quedárselos.
- Dorinda: Y cuando somos tan viejos y feos que nadie más se acuesta con nosotros, ¿debe mentir con nosotros?
- Miranda: Sí, debe ser, hermana.
En el camino, la adaptación musical de Duffet burla Davenant de Macbeth , que tuvo lugar en 1664, pero primero impreso en 1674. [6] (Duffet también se burla de Davenent Macbeth en su epílogo de su burlesca de Elcana Settle Es La emperatriz de Marruecos , otra obra de 1674 .) El duque de Mantua tiene un hijo que es miembro de la Sociedad Religiosa de Amigos , llamado satíricamente "Quakero". La obra tiene un alcance amplio, y toca "la borrachera, la violencia, la mutilación, el canibalismo; el proxenetismo, la prostitución, el adulterio, el incesto; la hipocresía, la cobardía, la tortura, la ejecución; la orina, las alimañas, las enfermedades venéreas; la desviación, la disolución y muerte". [7]
El último acto de la obra de Duffet presenta una parodia de la canción de Ariel "Donde la abeja chupa, ahí chupo yo" de la escena final de La tempestad . La versión de Duffet es "Donde hay buena cerveza, no chupo yo". La versión parodia fue cantada por Betty Mackerel, una vendedora de naranjas que fue ascendida al escenario.
La falsa tempestad pudo haber sido revivida en 1682. [8]
Una versión moderna
Shakespeare Santa Cruz montó una adaptación moderna de The Mock Tempest en 2007. [9]
Referencias
- ^ Ronald Eugene DiLorenzo, ed., Tres obras burlescas de Thomas Duffett , Iowa City, University of Iowa Press, 1972.
- ^ George Robert Guffey, ed., Después de la tempestad , Biblioteca en memoria de William Andrews Clark, Universidad de California, 1969.
- ^ Marianne Szlyk, "Aplicación de un abrasivo teatral: puesta en escena de La tempestad simulada de Thomas Duffetten la 'Casa construida llana' de la Compañía del Rey", Sun Yat-sen Journal of Humanities , invierno de 2005, págs. 21–46.
- ^ Michael West, " Mac Flecknoe de Drydeny el ejemplo de los dramas burlescos de Duffet", Estudios en literatura inglesa, 1500-1900 , vol. 18 No. 3 (verano de 1978), págs. 457–64; ver p. 459.
- ↑ Gerard Langbaine , An Account of the English Dramatick Poets , Londres, 1691; págs. 177–8.
- ^ Frederick James Furnivall , Unas 300 nuevas alusiones a Shakspere desde 1594 a 1694 d.C. , Londres, The New Shakspere Society / N. Trübner, 1886; págs. 242–5.
- ^ Barbara A. Murray, Restauración de Shakespeare , Teaneck, Nueva Jersey, Fairleigh Dickinson University Press, 2001; págs. 95–8; ver p. 96.
- ^ Murray, p. 95.
- ^ "El espectáculo teatral de Mock Tempest" . Consultado el 29 de septiembre de 2008 .