" La gaviota " (galés: Yr Wylan ) es un poema de amor en 30 líneas del poeta galés del siglo XIV Dafydd ap Gwilym , probablemente escrito alrededor de la década de 1340. [1] Dafydd es ampliamente visto como el más grande de los poetas galeses, [2] [3] [4] [5] y esta es una de sus obras más conocidas y queridas. [6] [1]
Resumen
El poeta se dirige y elogia a una gaviota que vuela sobre las olas, comparándola, entre otras cosas, con un guantelete, un barco anclado, un lirio de mar y una monja. Le pide que busque una chica a la que compare con Eigr y que se pueda encontrar en las murallas de un castillo, que interceda ante ella y le diga que el poeta no puede vivir sin ella. Él la ama por su belleza más de lo que Myrddin o Taliesin alguna vez amaron y, a menos que gane palabras amables de ella, morirá.
Imágenes
El crítico académico Huw Meirion Edwards consideró que la imaginería de "La gaviota" va mucho más allá de cualquier cosa que la precediera en la poesía galesa, [7] y Anthony Conran escribió que "pictóricamente es excelente ... [tiene] la integridad visual, brillo y unidad de una iluminación medieval , un cuadro de un libro de horas ". [8] Dafydd escribió varios poemas de mensajeros de amor y, de hecho, se le considera el maestro de esa forma. [6] Siguen un patrón establecido, comenzando por dirigirse al llatai , o mensajero, luego describiéndolo en términos de alabanza, luego pidiendo al llatai que lleve el mensaje del poeta a su amante, y finalmente, en general, agregando una oración que el mensajero regresa con seguridad. Pero en "La gaviota", como en los otros poemas sobre aves de Dafydd, la gaviota es más que un llatai convencional : la apariencia y el comportamiento del ave se observan de cerca, mientras que al mismo tiempo Dafydd muestra, según la erudita Rachel Bromwich , " una reverencia casi mística "por ella. [9] La imagen de la bella, blanca e inmaculada pureza de la gaviota sugiere la de la niña, [10] mientras que el vuelo del pájaro encarna la idea de libertad, en contraste con el castillo dominante y circundante. [1] Este castillo no ha sido identificado positivamente, aunque se han sugerido Aberystwyth [11] y Criccieth [12] . La niña misma es inusual en dos aspectos, en primer lugar por la escasez de detalles físicos en la descripción que Dafydd hace de ella en comparación con las mujeres en sus otros poemas de amor, y en segundo lugar porque es pelirroja, ya que muy pocas mujeres en la poesía galesa medieval lo son. . [13]
Arte poético
La gaviota se describe en lo que se ha llamado "una técnica de juego de adivinanzas" [14] o "acertijos", [15] una técnica conocida en galés como dyfalu que comprende el ensamble de símiles y metáforas imaginativos e hiperbólicos . [16] Dafydd también usa dispositivos para romper la sintaxis conocidos como sangiad y tor ymadrodd . Así por ejemplo:
A bydd, dywaid na byddaf, | Y sé, di que no seré, |
—Líneas 19-20 | —Traducido por Idris Bell |
El traductor Idris Bell explicó el sentido de esto como "Ten la amabilidad, cortésmente, de darle el mensaje de que moriré a menos que ella sea mía". [17]
Referencias a poesía antigua
Eigr, con quien Dafydd compara a su amada, era en la tradición galesa la esposa de Uther Pendragon y la madre del rey Arturo . Ella es la heroína que más a menudo cita como la mujer hermosa arquetípica. [18] Las figuras legendarias de Myrddin y Taliesin a menudo se invocan juntas en verso galés, y en algunos poemas tempranos Myrddin se presenta como un amante, aunque Taliesin no lo era, lo que hace que la mención de Dafydd de él en este papel sea bastante extraña. [19] Se ha argumentado que estas dos figuras se presentan como un tributo a uno de los manantiales de la obra de Dafydd, la tradición poética nativa de Gales, mientras que por otro lado los términos en los que describe su sumisión a la niña reconocen uno de los las otras grandes influencias en él, la literatura del amor cortés , proveniente de la Provenza pero que en la época de Dafydd se encontraba en toda Europa. [20]
Adaptaciones
- Glyn Jones escribió un poema, "La gaviota de Dafydd y el viento del oeste", que da la respuesta de la gaviota. [21]
- John Hardy puso "The Seagull" como parte de un ciclo de canciones llamado Fflamau Oer: Songs for Jeremy . [22] [23]
- David Vaughan Thomas escribió un escenario musical del poema en 1924 que se publicó póstumamente en 1950. [24] [25]
- Robert Spearing puso el poema, junto con algunos versos de Romeo y Julieta , en su cantata para tenor y piano She Solus . [26]
Traducciones y paráfrasis inglesas
- Anónimo (1 de octubre de 1873). "Los poemas de Dafydd ab Gwilim" . The Westminster and Foreign Quarterly Review . 100 (198): 379 . Consultado el 15 de abril de 2021 .
- Bell, David , en Bell, H. Idris ; Bell, David (1942). Cincuenta poemas . Y Cymmrodor, vol. 48. Londres: Honorable Sociedad de Cymmrodorion. págs. 177, 179 . Consultado el 2 de julio de 2015 . Con el original en galés medio en texto paralelo.
- Bromwich, Rachel , ed. (1985) [1982]. Dafydd ap Gwilym: una selección de poemas . Harmondsworth: pingüino. pag. 74. ISBN 0140076131. Con el original en galés medio en texto paralelo.
- Clancy, Joseph P. (1965). Letras medievales en galés . Londres: Macmillan. pag. 23 . Consultado el 28 de junio de 2015 .
- Repr. en "Ocho poemas de Dafydd ap Gwilym" . Poesía de Gales . 8 (4): 65. 1973 . Consultado el 28 de junio de 2015 .
- Repr. en Clancy, Joseph P. (2016). Los poemas de Dafydd ap Gwilym . Baño: Perro marrón. pag. 38. ISBN 9781785450891. Consultado el 24 de febrero de 2020 .
- Conran, Anthony ; Caerwyn Williams, JE , eds. (1967). El libro del pingüino del verso galés . Harmondsworth: pingüino. págs. 139–140.
- Repr. en Conran, Tony, ed. (1986). Verso galés . Bridgend: Seren. págs. 171-172. ISBN 1854110810. Consultado el 28 de junio de 2015 .
- Repr. en Conran, Tony (1992). Verso galés . Bridgend: Seren. págs. 173-174. ISBN 1854110810.
- Rev. repr. en "La pelirroja en la muralla del castillo:" Yr Wylan "(" La gaviota ") de Dafydd ap Gwilym" . Transacciones de la Honorable Sociedad de Cymmrodorion : 21. 1992 . Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Roberts, Dewi, ed. (2002). El canto de los pájaros . Bridgend: Seren. pag. 119. ISBN 1854113267. Consultado el 28 de junio de 2015 .
- Ford, Patrick K., ed. (1999). The Celtic Poets: Songs and Tales from Early Irlanda y Gales . Belmont, Mass .: Ford y Bailie. págs. 284-285. ISBN 9780926689053. Consultado el 21 de noviembre de 2020 .
- Green, Martín (1993). Homenaje a Dafydd ap Gwilym . Lewiston / Queenston / Lampeter: Edwin Mellen Press. págs. 1-2. ISBN 0773493182.
- Gurney, Robert, ed. (1969). Bardic Heritage . Londres: Chatto y Windus. págs. 130-131. ISBN 0701113286. Consultado el 28 de junio de 2015 .
- Heseltine, Nigel , ed. (1968) [1944]. Veinticinco poemas de Dafydd ap Gwilym . Banbury: Piers Press. págs. 4-5.
- Jackson, Kenneth Hurlstone , ed. (1971) [1951]. Una miscelánea celta . Harmondsworth: pingüino. págs. 100–101 . ISBN 0140442472.
- Johnes, Arthur James (1834). Traducciones al inglés Verso de los poemas de Davyth ap Gwilym . Londres: Henry Hooper. págs. 11-12 . Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Lloyd, DM; Lloyd, EM, eds. (1963) [1953]. Un libro de Gales . Londres: Collins. págs. 320–321 . Consultado el 19 de julio de 2015 .
- Johnston, Dafydd (1994). La literatura de Gales . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales. pag. 38. ISBN 0708312659.
- Jones, Glyn . "La gaviota" . Poetry Quarterly (51): 214. Invierno de 1950 . Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en "Dos poemas titulados 'La gaviota', del galés de Dafydd ap Gwilyn, y 'Le jaloux ' " . Rann: An Ulster Quarterly of Poetry (19): 37. Abril de 1953 . Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Jones, Glyn (1975). Poemas seleccionados . Llandysul: Gomer Press. pag. 44. ISBN 0850883083. Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Stephens, Meic , ed. (1987). Un libro de Gales . Londres: Dent. pag. 28. ISBN 0460070029. Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Jones, Glyn (1988). Poemas, fragmentos y ficciones seleccionados . Ogmore-by-Sea: Poesía de Gales. pag. 50. ISBN 0907476856. Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en su Adiós, ¿qué eras? . Llandysul: Gomer Press. 1994. p. 8. ISBN 1859020720. Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Stephens, Meic, ed. (1996). Los poemas recopilados de Glyn Jones . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales. págs. 52–53. ISBN 0708313884. Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Abse, Dannie , ed. (2004) [1997]. Poesía anglo-galesa del siglo XX . Bridgend: Seren. págs. 50–51. ISBN 1854113569. Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Roberts, Dewi, ed. (2002). El canto de los pájaros . Bridgend: Seren. págs. 124-125. ISBN 1854113267. Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Lewes, Evelyn (1914). Vida y poemas de Dafydd ap Gwilym . Londres: David Nutt. págs. 48–49 . Consultado el 11 de febrero de 2017 .
- Loomis, Richard Morgan, ed. (mil novecientos ochenta y dos). Dafydd ap Gwilym: Los poemas . Binghamton: Centro de estudios medievales y del Renacimiento temprano. págs. 222-223. ISBN 0866980156. Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Wilhelm, James J., ed. (1990). Letras de la Edad Media . Nueva York: Garland. págs. 273–274. ISBN 0824070496. Consultado el 29 de junio de 2015 .
- Repr. en Loomis, Richard; Johnston, Dafydd (1992). Poemas galeses medievales . Binghamton: Textos y estudios medievales y renacentistas. pag. 77. ISBN 0866981020.
- Comerciante, Paul; Faletra, Michael (2018). A menos que ella llame: Poemas de Dafydd ap Gwilym . La Grande, Oregón: Redbat. pag. 43. ISBN 9780997154993. Consultado el 15 de febrero de 2020 . Con el original en galés medio en texto paralelo.
- Norris, Leslie (1996). Poemas recopilados . Bridgend: Seren. pag. 158. ISBN 1854111329.
- Repr. en Stephens, Meic, ed. (2008). Leslie Norris: Los poemas completos . Bridgend: Seren. pag. 230. ISBN 9781854114679.
- Stephens, Thomas (1849). La literatura de Kymry: ser un ensayo crítico sobre la historia de la lengua y la literatura de Gales . Llandovery: William Reese. págs. 486–487 . Consultado el 15 de abril de 2021 .
- Thomas, Gwyn , ed. (2001). Dafydd ap Gwilym: Sus poemas . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales. pag. 229. ISBN 0708316646. Consultado el 1 de julio de 2015 .
- Watson, Giles (2014). Dafydd ap Gwilym: paráfrasis y palimpsestos . npp: págs. pág. 55. ISBN 9781291866803. Consultado el 16 de febrero de 2020 .
Notas al pie
- ↑ a b c Evans , 2012 , p. 183.
- ^ Koch, John T. (2006). Cultura celta: una enciclopedia histórica. Volumen 5 . Santa Bárbara: ABC-CLIO. pag. 1770. ISBN 1851094407. Consultado el 19 de julio de 2015 .
- ^ Bromwich, Rachel (1979). "Dafydd ap Gwilym". En Jarman, AOH; Hughes, Gwilym Rees (eds.). Una guía de literatura galesa. Volumen 2 . Swansea: Christopher Davies. pag. 112. ISBN 0715404571. Consultado el 18 de julio de 2015 .
- ^ Baswell, Christopher; Schotter, Anne Howland, eds. (2006). La antología de Longman de la literatura británica. Volumen 1A: La Edad Media (3ª ed.). Nueva York: Pearson Longman. pag. 608. ISBN 0321333977.
- ^ Kinney, Phyllis (2011). Música tradicional galesa . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales. pag. 6. ISBN 9780708323571. Consultado el 18 de julio de 2015 .
- ↑ a b Conran , 1992 , p. 21. error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFConran1992 ( ayuda )
- ^ Edwards 2010 , p. dieciséis.
- ^ Conran 1992 , p. 22. error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFConran1992 ( ayuda )
- ^ Bromwich 1985 , p. xxiii. error sfn: varios objetivos (2 ×): CITEREFBromwich1985 ( ayuda )
- ^ Edwards 2010 , p. 17.
- ^ Bowen, DJ (1977). "Dafydd ap Gwilym a'r Trefydd Drwg". Ysgrifau Beirniadol . 10 : 190–220.
- ^ Conran 1992 , págs. 37-43. error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFConran1992 ( ayuda )
- ^ Conran 1992 , págs. 21-22. error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFConran1992 ( ayuda )
- ^ Roberts, Sara Elin (2008). "Dafydd ap Gwilym (fl. Siglo XIV)" . En Sauer, Michelle M. (ed.). Los hechos sobre el compañero de archivo de la poesía británica antes de 1600 . Nueva York: hechos registrados. pag. 138. ISBN 9780816063604. Consultado el 1 de julio de 2015 .
- ^ Thomas, Gwyn (primavera de 1973). "Dafydd ap Gwilym el poeta de la naturaleza" . Poesía de Gales . 8 (4): 31 . Consultado el 3 de julio de 2015 .
- ^ Bromwich 1985 , págs. Xviii, xxiii. error sfn: varios objetivos (2 ×): CITEREFBromwich1985 ( ayuda )
- ^ Bell, H. Idris; Bell, David (1942). Cincuenta poemas . Y Cymmrodor, vol. 48. Londres: Honorable Sociedad de Cymmrodorion. págs. 45–46, 178 . Consultado el 3 de julio de 2015 .
- ^ Bromwich 1985 , págs. 63, 94. Error de sfn: objetivos múltiples (2x): CITEREFBromwich1985 ( ayuda )
- ^ Bromwich 1985 , p. 94. error sfn: varios objetivos (2 ×): CITEREFBromwich1985 ( ayuda )
- ^ Conran 1992 , págs. 23-27. error sfn: múltiples objetivos (2 ×): CITEREFConran1992 ( ayuda )
- ^ Stephens, Meic, ed. (1996). Los poemas recopilados de Glyn Jones . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales. pag. 60. ISBN 0708313884. Consultado el 1 de julio de 2015 .
- ^ "John Hardy" . Proyecto de compositores británicos . Música ahora. 1998–2010 . Consultado el 1 de julio de 2015 .
- ^ "Yr Wylan, por John Hardy" . Colección de música británica . Consultado el 1 de julio de 2015 .
- ^ "Wylan Deg, Y / Feria de las gaviotas, el - Thomas, D. Vaughan" . Música de Cerdd Ystwyth . nd . Consultado el 28 de enero de 2021 .
- ^ Crossley-Holland, Peter (1954). "Vaughan Thomas, David". En Blom, Eric (ed.). Diccionario de música y músicos de Grove. Volumen VIII: Sp – Vio (5ª ed.). Londres: Macmillan. pag. 695. ISBN 0333191749. Consultado el 28 de enero de 2021 .
- ^ Spearing, Robert (2010). "Ella Solus" (PDF) . Comentario sobre el portafolio de composiciones (Ph.D.) . Consultado el 1 de julio de 2015 .
Referencias
- Bromwich, Rachel, ed. (1985) [1982]. Dafydd ap Gwilym: una selección de poemas . Harmondsworth: pingüino. ISBN 0140076131.
- Conran, Anthony (1992). "La pelirroja en la muralla del castillo:" Yr Wylan "(" La gaviota ") de Dafydd ap Gwilym" . Transacciones de la Honorable Sociedad de Cymmrodorion : 19–44 . Consultado el 1 de julio de 2015 .
- Edwards, Huw Meirion (2010). "El contexto literario" (PDF) . Gwaith Dafydd ap Gwilym . Departamento de Gales, Universidad de Swansea . Consultado el 1 de julio de 2015 .
- Evans, Dylan Foster (2012). "Castillo y ciudad en Gales medieval". En Fulton, Helen (ed.). Cultura urbana en Gales medieval . Cardiff: Prensa de la Universidad de Gales. págs. 183–204. ISBN 9780708323519. Consultado el 1 de julio de 2015 .
enlaces externos
- Texto completo en galés medio en Wikisource en galés
- La traducción de Kenneth Hurlstone Jackson
- La traducción de Glyn Jones
- Lectura del poema en galés e inglés
- Una paráfrasis del poema de Giles Watson
- "Yr Wylan" cantado con acompañamiento de arpa