The Shipman's Tale (también llamado The Sailor's Tale ) es uno de los cuentos de Canterbury de Geoffrey Chaucer .
Tiene la forma de un fabliau y cuenta la historia de un comerciante, su esposa y su amante, un monje . [1] A pesar de historias similares se pueden encontrar en Boccaccio 's Decameron , una fuente frecuente de cuentos de Chaucer, la historia es un relato de un tipo común de cuento popular llamado 'regalo del amante recuperado'. [2]
Gráfico
La historia habla de un comerciante cuya esposa disfruta de la juerga y la socialización, en la que gasta dinero. Un joven monje, amigo íntimo del comerciante, viene para quedarse con ellos. Después de confesar que no ama a su marido, la esposa le pide al monje cien francos para pagar sus deudas. El monje, sin que ella lo sepa, pide prestado el dinero al comerciante para dárselo a la esposa, momento en el que ella está de acuerdo con el monje:
- "Que por estos cien francos pagó toda la noche
- Que el sueldo en sus brazos esté erguido "(líneas 315-316) [3]
El monje ofrece voluntariamente la información de que ha devuelto el préstamo a la esposa unos días después de haberlo pedido prestado, y luego se va de la ciudad. Cuando el comerciante le pregunta a su esposa sobre el dinero, ella dice que se ha gastado en ropa y culpa al monje diciendo que pensó que el dinero era un pago por él por ser un huésped tan largo. En lugar de devolverle el dinero a su marido, dice que pagará la deuda en la cama. Mientras la esposa está contando su deuda en la cama, la historia termina con un juego de palabras obsceno en el que todos deberían "contar" el resto de sus vidas.
Temas
Aparte de una crítica al clero, un tema común de Chaucer, el cuento también conecta dinero, negocios y sexo. Historias similares a menudo terminan con la esposa y el esposo siendo estafados, pero la adición de la esposa, a su vez, estafando a su esposo parece ser un embellecimiento del propio Chaucer.
El uso de los pronombres "nosotros" y "nosotros" cuando se habla desde la perspectiva de una mujer, junto con el éxito de la esposa al final del cuento, ha llevado a los estudiosos a sugerir que el cuento fue escrito originalmente para la Esposa de Bath, pero como eso personaje desarrollado, se le dio una historia más adecuada y Shipman asumió esta historia. [4] En la línea " nos discute, nos vestimos, y nos discute a la matriz" (línea 12) y otros, "nos" y "nos" son usados, de una manera que podría interpretarse como una mujer casada hablando por otros esposas. También es posible que The Shipman simplemente esté imitando una voz femenina, pero el epílogo del Cuento del hombre de la ley en algunos manuscritos sugiere que debería ser seguido por el cuento del Shipman en lugar de la Esposa de Bath, cuyo cuento generalmente sigue. [5] Los cambios dan una idea del desarrollo de Chaucer de los cuentos y las conexiones entre ellos.
Contexto histórico
Es probable que la carrera del corsario John Hawley, de finales del siglo XIV, con sede en Dartmouth, le proporcionó a Chaucer la base histórica de su personaje. [6]
Adaptación de la BBC
En la adaptación de BBC1 de "The Shipman's Tale" (rebautizada como "The Sea Captain's Tale"), el escenario cambia a la Inglaterra moderna y los protagonistas son una familia india. El papel del monje lo desempeña el socio comercial del comerciante, que ha venido de la India para abrir una tienda en Inglaterra. La esposa, acosada por problemas de dinero, se acuesta con este hombre, que se entera de sus asuntos anteriores a través del comerciante. El socio comercial rompe con la esposa y ella, sintiéndose abandonada, destroza su tienda. Posteriormente, el comerciante envía al otro hombre de regreso a la India con una advertencia y, al final, se inclina sobre la cama para tocar la mano de su esposa, un indicio de posible reconciliación.
Ver también
Referencias
- ^ "La red de literatura - obras de Geoffrey Chaucer: el cuento del barco" . www.online-literature.com . Consultado el 11 de marzo de 2020 .
- ^ "7.1 El cuento del barco" . chaucer.fas.harvard.edu . Consultado el 11 de marzo de 2020 .
- ^ "El cuento del barco, traducción interlineal, ll. 307-434" . sites.fas.harvard.edu . Consultado el 12 de mayo de 2020 .
- ^ Lawrence, William W. (1958). "El cuento del barco de Chaucer". Espéculo . 33 (1): 56–68. doi : 10.2307 / 2848879 . ISSN 0038-7134 . JSTOR 2848879 .
- ^ Cox, Lee Sheridan (1967). "Una cuestión de orden en los" Cuentos de Canterbury " ". La revisión de Chaucer . 1 (4): 228–252. ISSN 0009-2002 . JSTOR 25093027 .
- ^ Armstrong, Lawrin; Elbl, Martin M .; Elbl, Ivana; Armstrong, Lawrin David (10 de octubre de 2007). Dinero, mercados y comercio en la Europa medieval tardía: ensayos en honor a John HA Munro . RODABALLO. pag. 251. ISBN 9789004156333 - a través de Google Books.