The Ugly American es una novela política de 1958de Eugene Burdick y William Lederer que describe los fracasos del cuerpo diplomático estadounidense en el sudeste asiático .
Autor | Eugene Burdick William Lederer |
---|---|
País | Estados Unidos |
Idioma | inglés |
Género | Ficción política |
Establecer en | Sarkhan |
Publicado | 1958 por Norton |
Tipo de medio | Impresión |
Paginas | 285 págs |
OCLC | 287560 |
Decimal Dewey | 823.914 |
Clase LC | PS3562.E3 |
El libro causó sensación en los círculos diplomáticos y tuvo importantes implicaciones políticas. El Cuerpo de Paz se estableció durante la administración Kennedy en parte como resultado del libro. El bestseller se ha mantenido continuamente impreso y es una de las novelas políticas estadounidenses más influyentes . [1] Se le ha llamado un "texto icónico de la Guerra Fría". [2]
Fondo
Autores
William Lederer fue un autor estadounidense y capitán de la Marina de los Estados Unidos que se desempeñó como asistente especial del comandante en jefe de las fuerzas estadounidenses en el Pacífico y el teatro de Asia.
Eugene Burdick fue un politólogo, novelista y escritor de no ficción estadounidense, y sirvió en la Armada durante la Segunda Guerra Mundial . Los dos se conocieron en el período previo a la guerra de Vietnam . [3]
Los autores estaban desilusionados con el estilo y la sustancia de los esfuerzos diplomáticos estadounidenses en el sudeste asiático . Intentaron demostrar a través de sus escritos su creencia de que los funcionarios y civiles estadounidenses podrían marcar una diferencia sustancial en la política del sudeste asiático si estuvieran dispuestos a aprender los idiomas locales, seguir las costumbres locales y emplear tácticas militares regionales.
Histórico y político
El libro fue en gran medida un producto de su época y contexto histórico.
En 1958, la Guerra Fría estaba en plena vigencia, enfrentando a los dos gigantes geopolíticos, Estados Unidos y la Unión Soviética , entre sí por la influencia y el dominio militar y geopolítico. La OTAN y el Pacto de Varsovia dividieron a Europa en dos visiones del mundo en competencia: el mundo occidental veía a los países del Bloque del Este como detrás de un Telón de Acero , como lo demuestra la fallida Revolución Húngara . El Bloque del Este respondió retratándose a sí mismo como el libertador de países que todavía estaban esclavizados por las maquinaciones colonialistas, como lo demuestran las repúblicas bananeras . La carrera de armas nucleares estaba en marcha con Estados Unidos inicialmente muy por delante, pero en 1955, los soviéticos habían hecho explotar una bomba de hidrógeno y estaban comenzando a ponerse al día, lo que generó temores de un armagedón nuclear .
El lanzamiento soviético del Sputnik en órbita en 1957 dio a los soviéticos una gran victoria tecnológica y propagandística y provocó una crisis de confianza en los Estados Unidos y preocupaciones por quedarse atrás tecnológica y militarmente. En Asia, los franceses abandonaron Indochina en 1954 después de su derrota en la batalla de Dien Bien Phu y Estados Unidos se involucró en Vietnam para llenar el vacío de poder percibido. Estados Unidos y los soviéticos lucharon por la preeminencia en el Tercer Mundo a través de representantes en América Latina, África y Asia.
En el Medio Oriente, EE. UU. Temía la expansión del comunismo a partir de Egipto e intentó asegurar el país más poblado y políticamente poderoso de la región para Occidente con garantías de financiamiento para la construcción de la presa de Asuán , pero finalmente fueron los soviéticos quienes prevalecieron. Los éxitos diplomáticos y políticos soviéticos en el Tercer Mundo dejaron a Occidente preocupado por perder un país tras otro ante el comunismo [4] según la teoría del dominó invocada por el presidente Dwight D. Eisenhower . [ cita requerida ]
Fue en esta atmósfera de miedo, desconfianza e incertidumbre en los Estados Unidos sobre el poder militar y tecnológico soviético y el éxito político comunista en las naciones no alineadas del Tercer Mundo que la novela se publicó en 1958, con un impacto inmediato.
Contenido
El libro describe los fracasos del cuerpo diplomático estadounidense , cuya insensibilidad al idioma, la cultura y las costumbres locales y la negativa a integrarse contrastaban marcadamente con las habilidades pulidas de la diplomacia del Bloque del Este (principalmente soviética) y condujeron al éxito diplomático comunista en el extranjero. [3]
Estructura literaria
Título
El título de la novela es una obra de teatro sobre la novela de Graham Greene de 1955 The Quiet American [5] : 17 y a veces se confundía con ella. [3] [extracto 1]
El "americano feo" del título del libro se refiere al héroe del libro, el ingeniero Homer Atkins, cuyas "manos callosas y ennegrecidas por la grasa siempre le recordaban que era un hombre feo". Atkins, que vive con la población local, llega a comprender sus necesidades y ofrece una ayuda realmente útil con proyectos a pequeña escala, como el desarrollo de una simple bomba de agua accionada por bicicleta. [3]
Configuración
La novela tiene lugar en una nación ficticia llamada Sarkhan (un país imaginario en el sudeste asiático que se parece un poco a Birmania o Tailandia , pero que pretende aludir a Vietnam) e incluye a varias personas reales, la mayoría de cuyos nombres han sido cambiados. El libro describe la lucha perdida de Estados Unidos contra el comunismo debido a la ineptitud y la torpeza del cuerpo diplomático estadounidense [6] derivada de la arrogancia innata y su falta de comprensión de la cultura local. El libro implica que los comunistas tuvieron éxito porque practicaron tácticas similares a las del protagonista Homer Atkins. [3]
Categoría y estructura
El libro está escrito como una serie de viñetas interrelacionadas . Originalmente fue encargado por el editor como un trabajo de no ficción, pero se cambió a una novela de ficción a sugerencia del editor. Los autores dicen en la introducción que la obra representa "la conversión de los hechos en ficción". [3]
Resumen de la trama
En una viñeta, un periodista birmano dice: "Por alguna razón, las personas [estadounidenses] que conozco en mi país no son las mismas que conocí en los Estados Unidos. Un cambio misterioso parece sobrevenir a los estadounidenses cuando van a tierra extranjera. Se aíslan socialmente. Viven pretenciosamente. Son ruidosos y ostentosos ". [7]
El embajador estadounidense "Lucky" Lou Sears se limita a su confortable recinto diplomático en la capital. El embajador soviético habla el idioma local y comprende la cultura local. Informa a sus superiores de Moscú que Sears "mantiene a su gente ocupada con reuniones, eventos sociales y saludando e informando a las decenas de senadores, congresistas, generales, almirantes, subsecretarios de estado y defensa, etc., que pasan por aquí". para 'buscarse a sí mismos' ". Sears socava los esfuerzos creativos para detener la insurgencia comunista.
Personajes en la vida real
Según un artículo publicado en Newsweek en mayo de 1959, el "verdadero" "americano feo" fue identificado como un técnico de la Administración de Cooperación Internacional llamado Otto Hunerwadel, quien, con su esposa Helen, sirvió en Birmania desde 1949 hasta su muerte en 1952. Ellos vivió en las aldeas, donde enseñaron técnicas agrícolas y ayudaron a iniciar industrias de conservas caseras. [8]
Otro de los personajes del libro, el coronel Hillandale, parece haber sido el modelo del mayor general de la Fuerza Aérea de los EE. UU. Edward Lansdale , experto en operaciones de contraguerrilla . [9] [10]
Popularidad
El libro se publicó por entregas en The Saturday Evening Post en el otoño de 1958 y salió como una selección del Club del Libro del Mes en octubre. [1]
El libro se convirtió instantáneamente en un bestseller, pasando por 20 ediciones desde julio a noviembre de 1958, permaneciendo en la lista de bestsellers durante un año y medio, y finalmente vendiendo cuatro millones de copias. [1] El libro causó sensación en los círculos diplomáticos. John F. Kennedy quedó tan impresionado con el libro que envió una copia a cada uno de sus colegas en el Senado de los Estados Unidos. El libro fue uno de los más vendidos en los EE. UU., Se ha publicado continuamente desde que apareció y es una de las novelas más influyentes políticamente de toda la literatura estadounidense. [1]
Después de que el libro ganó un amplio número de lectores, el término "americano feo" pasó a utilizarse para referirse al tipo de visitante "ruidoso y ostentoso" de otro país en lugar de "gente de apariencia sencilla, que no tiene miedo de" tomar sus manos ". sucio "como Homer Atkins", a quien se refería el libro.
Reseñas
Dado el ambiente de miedo e incertidumbre en los EE. UU. En ese momento debido al Sputnik y otros fracasos percibidos en las luchas de la Guerra Fría, un libro sobre los fracasos diplomáticos en el sudeste asiático estaba bien alineado con el Zeitgeist y preparado para llamar la atención. El libro fue elogiado profusamente en el San Francisco Chronicle , The New York Times Book Review y el Chicago Tribune , y los críticos agregaron sus propias anécdotas sobre el comportamiento grosero de los estadounidenses en el extranjero. Un crítico de Catholic World lo vinculó con The Quiet American y dijo que el libro estaba tratando de responder algunas de las preguntas planteadas por el libro de Greene.
Las reseñas en algunas publicaciones de noticias o de opinión reflejaron las diferentes opiniones existentes durante el debate público de la Guerra Fría. Un crítico de Time lo llamó una "serie cruda de dibujos animados en blanco y negro", mientras que Saturday Review y The Nation también desaprobaron los personajes demasiado simplistas. [5] : 16
Impacto
Reacción contemporánea
El libro se publicó en los últimos días de la administración Eisenhower . Según se informa, como resultado del libro, Eisenhower ordenó una investigación del programa de ayuda exterior de Estados Unidos. A medida que se intensificaba la campaña presidencial de 1960, los temas planteados en el libro se convirtieron en un tema de campaña para el Partido Demócrata . [5] : 17
Política presidencial
Los impactos duraderos en la administración Kennedy incluyeron el programa nacional de acondicionamiento físico del presidente Kennedy, su declaración de la voluntad de Estados Unidos de " soportar cualquier carga " en el Tercer Mundo , la fundación del Cuerpo de Paz , el desarrollo de las Fuerzas Especiales estadounidenses y el énfasis en la contrainsurgencia. tácticas en la lucha contra los comunistas en Vietnam del Sur. [1] Según el documentalista británico Adam Curtis, senador y futuro presidente de Estados Unidos, "John F. Kennedy se sintió atraído por The Ugly American . En 1960, él y otros cinco líderes de opinión compraron un gran anuncio en The New York Times , diciendo que habían enviado copias de la novela a todos los senadores estadounidenses porque su mensaje era muy importante ". [11]
El presidente Lyndon Baines Johnson hizo referencia al término Estadounidense Feo en su discurso en la Gran Sociedad ante una clase de graduados universitarios de 1964, [12] y para entonces se usaba como una expresión peyorativa para el comportamiento generalmente ofensivo de los estadounidenses en el extranjero. [13]
Cuerpo de Paz
El senador Hubert Humphrey presentó por primera vez un proyecto de ley en el Congreso en 1957 para la formación de un Cuerpo de Paz destinado principalmente al desarrollo en el Tercer Mundo, pero "no recibió mucho entusiasmo" [14] y el esfuerzo fracasó. The Ugly American se publicó al año siguiente. El senador Kennedy mencionó por primera vez la idea de crear un Cuerpo de Paz durante su campaña a la presidencia en 1960 [15] y en marzo de 1961, dos meses después de su toma de posesión, Kennedy anunció el establecimiento del Cuerpo de Paz. [16] Kennedy y otros miembros de la administración vieron al Cuerpo de Paz como su respuesta a los problemas descritos en The Ugly American. [17]
Crítica
Presidentes, senadores y congresistas aludieron al libro o lo citaron, ya sea como comentario o para promover sus objetivos, o para criticarlo. El senador J. William Fulbright , poderoso presidente del Comité de Relaciones Exteriores , criticó el libro desde el Senado, declarando que contenía afirmaciones "falsas" de incompetencia y que era una continuación de los cargos de traición de la era McCarthy . [5] : 17-18 El historiador Daniel Immerwahr escribió que el libro promovía la idea de que los estadounidenses, si se comportaban correctamente, podrían resolver los problemas del Tercer Mundo. [18]
Impacto a largo plazo
El título ingresó al idioma inglés para un tipo de personaje retratado en el libro. El libro es una de las pocas obras de ficción que tuvo un impacto profundo y duradero en el debate político estadounidense, junto con obras como La cabaña del tío Tom y La jungla . [5] : 15
En 2009 apareció un artículo en The New York Times Book Review sobre el impacto del libro desde que se publicó por primera vez. El crítico escribió que "la resonancia duradera del libro puede decir menos sobre sus méritos literarios que sobre su fracaso en cambiar las actitudes estadounidenses. Hoy, cuando la batalla por los corazones y las mentes se ha trasladado al Medio Oriente, todavía no podemos hablar sarkhaneso". [3]
Un libro de 2011 sobre relaciones árabe-estadounidenses tomó su título en parte del libro, recordó la sensación de torpeza diplomática en el sudeste asiático que se describe en el libro y señaló que muchos comentaristas árabes compararon los errores estadounidenses en Irak con los del sudeste asiático. [19]
Obras relacionadas
Lederer y Burdick publicaron más tarde una novela de 1965 llamada Sarkhan , sobre la amenaza comunista y la política de Washington en el sudeste asiático. [20] Después de que miles de copias que habían estado disponibles en las librerías parecían desaparecer de los estantes, los autores se convencieron de que las agencias gubernamentales estaban detrás de un intento de suprimir el libro. Después de una década de indisponibilidad, se volvió a publicar en 1977 bajo el título The Deceptive American . [21]
Película de 1963
La versión cinematográfica de la novela se hizo en 1963 y fue protagonizada por Marlon Brando como el embajador Harrison Carter MacWhite. The Ugly American recibió críticas mixtas y le fue mal en la taquilla. [22]
Ver también
- Ugly American (peyorativo)
Notas
- ^ "Publicado en 1958, el libro a menudo se confunde con otra novela de la era de la guerra fría ambientada en el sudeste asiático, 'The Quiet American', que apareció en 1955."
Referencias
- ↑ a b c d e Hellmann, John (julio de 1983). "Vietnam como paisaje simbólico: el americano feo y la nueva frontera". Paz y cambio . 9 (2–3): 40–54. doi : 10.1111 / j.1468-0130.1983.tb00494.x . ISSN 1468-0130 .
- ^ Immerwahr, Daniel (2019). "El americano feo: pelar la cebolla de un texto icónico de la guerra fría". The Journal of American-East Asian Relations . 26 (1): 7-20. doi : 10.1163 / 18765610-02601003 .
- ^ a b c d e f g Meyer, Michael (12 de julio de 2009). "Todavía 'feo' después de todos estos años" . Revisión del libro dominical. New York Times . Archivado desde el original el 24 de octubre de 2015 . Consultado el 27 de mayo de 2015 .
- ^ Johnson, Claudia Durst; Johnson, Vernon Elso (2002). El impacto social de la novela: una guía de referencia . Westport, Connecticut: Grupo editorial de Greenwood. pag. 308. ISBN 978-0-313-31818-4. LCCN 2001055624 . OCLC 144683798 . Consultado el 14 de junio de 2016 .
- ^ a b c d e Hellman, John (1986). Mito estadounidense y el legado de Vietnam . Nueva York: Columbia University Press . ISBN 978-0-231-05878-0. OCLC 12052089 . Consultado el 14 de junio de 2016 .
- ^ Paul Hollander (1995). Antiamericanismo: irracional y racional . New Brunswick, NJ EE. UU .: Transaction Publishers. pag. 399 . ISBN 978-1-4128-1734-9. OCLC 30701897 .
Era el mensaje muy popular del libro que los estadounidenses en el extranjero, y los funcionarios en particular, eran totalmente ignorantes de las costumbres locales, las normas sociales y la cultura y alegremente insensibles a los sentimientos y creencias de los pueblos que buscaban defender de los comunistas. amenaza. "El estadounidense feo" se convirtió en un estereotipo del estadounidense en el extranjero que universalmente desagrada ... La novela también transmite que los pocos estadounidenses que estaban informados e interesados en países extranjeros son sistemáticamente eliminados del servicio exterior. El embajador de la novela, Sears, piensa en los nativos como "pequeños monos" y no tenía idea de dónde estaba ubicado el país en el que se le dio el trabajo como recompensa política. Fue uno de los funcionarios estadounidenses descritos por uno de los nativos elocuentes como personas que no pueden captar el poder de las ideas (a diferencia de los comunistas) y que fueron enviados a "tratar de comprarnos como ganado".
- ^ Lederer, William J; Burdick, Eugene (1958). El americano feo . La biblioteca de Norton. Norton. ISBN 9780393318678. LCCN 58007388 . Consultado el 17 de mayo de 2015 .pag. 145
- ^ Clifford, Robert L .; Hunerwadel, Helen B. (1996) [1993]. "Capítulo 1: principios de Birmania y punto cuatro" . En Arndt, Richard T .; David Lee, Rubin (eds.). La diferencia Fulbright . Serie de la Asociación Fulbright. New Brunswick, Nueva Jersey: Transaction Publishers. págs. 20-24. ISBN 978-1-56000-085-3. Consultado el 18 de julio de 2011 .
- ^ Blum, William (2003) [1ª publicación Zed : 1986]. Killing Hope: Intervenciones militares y de la CIA de Estados Unidos desde la Segunda Guerra Mundial . Londres: Zed Books . pag. 125 . ISBN 978-1-84277-368-0. OCLC 53391104 . Consultado el 5 de mayo de 2016 .
En agosto, sólo unos días después de la clausura de la conferencia [de Ginebra de julio de 1954], el equipo estaba listo. Bajo la dirección del líder de la CIA, Edward Lansdale, recién salido de su éxito en Filipinas, se llevó a cabo una campaña de guerra militar y psicológica contra el Vietminh. (Las actividades de Lansdale en Vietnam se describieron en The Ugly American y The Quiet American ).
- ^ Immerwahr (2019) , pág. 8.
- ^ Cómo matar a un campesino racional
- ^ Wikisource: La gran sociedad
- ^ "Americano feo: definición de americano feo por Merriam-Webster" . Merriam-Webster . Merriam-Webster . Consultado el 18 de mayo de 2015 .
un estadounidense en un país extranjero cuyo comportamiento es ofensivo para la gente de ese país
- ^ Humphrey, Hubert H (1991). La educación de un hombre público . pag. 184. ISBN 9780816618972.
- ^ "Comentarios del senador John F. Kennedy" . Cuerpo de Paz. 20 de noviembre de 2013 [1960] . Consultado el 3 de agosto de 2015 .
- ^ "Orden ejecutiva 10924: Establecimiento del Cuerpo de Paz. (1961)" . Ourdocuments.gov. Archivado desde el original el 18 de marzo de 2004 . Consultado el 16 de octubre de 2011 .
- ^ Watts, Steven (8 de noviembre de 2016). JFK y la mística masculina: sexo y poder en la nueva frontera . Nueva York: St. Martin's Press. pag. 215. ISBN 978-1-250-04998-8. OCLC 1013885328 . Consultado el 23 de octubre de 2018 .
- ^ Immerwahr (2019) , pág. 19-20.
- ^ El-Bendary, Mohamed (2011). El "americano feo" en la mente árabe: ¿Por qué los árabes se resienten con Estados Unidos? . Potomac Books, Inc. pág. 9. ISBN 978-1-59797-673-2. OCLC 764650565 . Consultado el 26 de junio de 2016 .
- ^ Lederer, William J .; Burdick, Eugene (1965). Sarkhan . McGraw-Hill. OCLC 1061482 .
- ^ Lederer, William J ; Burdick, Eugene (noviembre de 1977). El estadounidense engañoso . WW Norton. ISBN 978-0-393-08802-1. OCLC 3203901 .
- ^ "Películas más taquilleras de 1963" . 2013-09-06 . Consultado el 18 de mayo de 2015 .