El Village ( ruso : Деревня , romanizado : Derevnya ) es una novela corta por el Premio Nobel de la -winning rusa autor Ivan Bunin , escrito en 1909 y publicado por primera vez en 1910 por la revista San Petersburgo Sovremenny Mir (cuestiones números 3, 10-11. ) bajo el título Novelet ( Повесть ). The Village causó mucha controversia en ese momento, aunque fue muy elogiado por Maxim Gorky (quien a partir de entonces consideró al autor como la figura principal de la literatura rusa), entre otros, y ahora se considera generalmente como la primera obra maestra de Bunin.[1] [2] Compuesto por breves episodios ambientados en el lugar de nacimiento de su autor en la época de la Revolución de 1905 , cuenta la historia de dos hermanos campesinos, uno un bruto borracho, el otro un personaje más amable y simpático. La descripción realista de Bunin de la vida en el campo chocaba con la imagen idealizada de campesinos "vírgenes" que era común en la literatura rusa dominante, y presentaba personajes considerados "ofensivos" por muchos, que estaban "muy por debajo del promedio en términos de inteligencia como ser apenas humano ". [3]
Autor | Ivan Bunin |
---|---|
Titulo original | Деревня |
País | Rusia |
Idioma | ruso |
Género | Novella |
Editor | Sovremenny Mir |
Fecha de publicación | 1910 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa blanda y tapa dura ) |
Historia
Ivan Bunin completó la primera parte de The Village en septiembre de 1909, en Moscú, trabajando, como lo atestigua su esposa Vera Muromtseva, con extraordinaria intensidad. [4] En una carta a Gorky, el propio escritor habló de "noches de insomnio" y "manos temblorosas" por agotamiento nervioso. [5]
La primera parte de la novela, "The Morning" (Утро), se estrenó como un recital ante una audiencia del círculo literario de Moscú, luego apareció en el periódico Utro Rossii (1909, n. ° 34, 15 de noviembre). [1] El 10 de febrero de 1910, Bunin envió la primera parte de San Petersburgo 's Sovremenny Mir para que sea publicado en marzo, prometiendo las partes restantes de la edición de abril. Pero en abril se fue inesperadamente al norte de África y se quedó en Capri , por lo que la publicación se pospuso. [1]
"Con lo que estoy ahora comprometido es con la finalización de la novela Деревня. Pasaré dos días en Moscú, luego partiré hacia la gobernación de Orlovskaya para poner toda mi energía en el trabajo", dijo Bunin al corresponsal de Odessky Novosty el 16 de mayo. [ 6] Estos planes se vieron interrumpidos por la enfermedad y la muerte de la madre del escritor. Fue solo después del entierro que regresó al libro inacabado. El 20 de agosto de 1910, Bunin informó a Gorky en una carta:
En Moscú trabajaba 15 horas al día, temiendo que incluso una pausa de un minuto apagara esta lámpara eléctrica dentro de mí y nuevamente el profundo dolor con el que he estado luchando por medio de la escritura dura me vuelva a estrellar. Esta gran intensidad me trajo un cansancio mortal, luego infartos, con sudor helado, casi me desmayo. En cuanto a la noveleta en sí, la terminé. Y, en mi opinión, lo destruyó, comprimiendo todo desde el principio en un marco demasiado ajustado. Pero, de nuevo, era demasiado difícil para mí [cambiar algo] últimamente. [6] [7]
El 2 de septiembre de 1910, el manuscrito fue enviado a Sovremenny Mir y fue publicado en los números 10 y 11. Esta segunda parte fue probada en un acto de recital público en el círculo literario de Moscú Sreda (miércoles) el 19 de septiembre, donde, según para la revista Nash Zhurnal , "la audiencia quedó profundamente impresionada". [6]
Concepto
El título de la novela tenía que ver con una idea formulada por uno de sus personajes, un excéntrico autodidacta local llamado Balashkin. Según este último, Rusia en su conjunto equivale a una gran aldea y "el destino de su campesinado salvaje y pobre es el destino del país como tal". "Mi novela describe la vida de la Rusia rural; junto con un pueblo en particular, se ocupa de la vida de Rusia en su conjunto", dijo Bunin al periódico Odessky Listok en 1910. [8]
Recepción de la crítica
En octubre de 1909, el crítico literario del periódico Birzhevye Vedomosty predijo que "esta novedad, ideológicamente muy explícita, provocará controversia y agitará tanto a la izquierda como a la derecha". [9] De hecho, The Village fue una sorpresa para muchos, especialmente para los críticos marxistas . "¿Quién podría haber pensado que este refinado poeta ... [cantante] de todas las cosas exóticas y 'de otro mundo' ... crearía una pieza tan ultra real, con olor a tierra, de literatura verdaderamente tosca", escribió Vatslav Vorovsky . [10]
Los críticos literarios tanto de izquierda como de derecha fueron unánimes en un veredicto: "el campesinado en la novela de Bunin estaba pintado con un pincel: negro". [11] "Conmovedora desesperanza es lo que emana este lúgubre tapiz; pesimismo e incluso negatividad es lo que se siente en cada trazo del pincel del pintor", escribió un crítico de Odessky Novosty (firmado NG) el 13 de octubre. [11] "Todos y cada uno de los página grita algo sobre lo vil y feo que es el muzhik ruso , hasta qué punto el campesinado ruso está degradado ", coincidió L. Voitolovsky de Kiyevskaya Mysl , argumentando que no se podía encontrar ni rastro de luz allí, que pudiera verse como está presente en las obras rusas relacionadas con la vida rural de Anton Chejov , Ivan Turgenev , Gleb Uspensky y Fyodor Reshetnikov . [12] "El patrón de Bunin es monocromático y monótono, siempre ligeramente tendencioso", escribió Yelena Koltonovskaya en 1912. [13]
Bunin no quedó impresionado por todo esto. "Lea algo de lo que se ha escrito. Tanto los elogios como las humillaciones son absolutamente banales y planos", le escribió a Gorky. [14] Este último respondió: "Sé con certeza que cuando termine este asombro [...] la gente seria dirá con razón: Деревня , además de tener todos estos méritos artísticos, se convirtió en este primer impulso que hizo que nuestra rota sociedad rusa pensara seriamente - no de muzhik o de la gente común, sino de Rusia en su conjunto; planteó la pregunta: ¿Rusia será o no será? " [15]
Los críticos contemporáneos escogieron la densidad de la novela, que era inusual para la prosa de Ivan Bunin, que hasta entonces era plácida y clasicista en tono y forma. Según Gorky, "si se debe señalar una sola debilidad, se podría resumir en una palabra:" densidad ". Demasiado material. Cada página parece un museo". [16] Al preparar la primera edición de la publicación Complete Bunin , el autor editó en gran medida el texto original para hacerlo más "espacioso". Continuó haciendo esto a lo largo de los años. Boris Zaitsev recordó que incluso después de haber recibido el Premio Nobel, Bunin continuó reescribiendo partes de Деревня , expresando su insatisfacción con su propio trabajo en términos bastante fuertes. [14]
"Lo que hizo antes de [The Village] fue contar cosas que sucedieron ayer, cosas que merecían algún tipo de evaluación retrospectiva, y todas esas cosas tenían una especie de tono elegíaco de reminiscencia que era tan querido en su corazón", poeta soviético y escribió el crítico Alexander Tvardovsky . Este nuevo trabajo fue totalmente diferente. [10] Según Tvardovsky, Bunin compartió las opiniones de su personaje Balashkins sobre la degradación de la Rusia rural como fatal en términos de la historia futura del país. "La absoluta tristeza de esta breve novela en retrospectiva podría verse como una especie de preparación mental hacia la ruptura con su Patria que siguió años después", argumentó el crítico. [11]
Referencias
- ^ a b c Las obras de IABunin. Vol.III. Novelets e historias, 1907-1911. Editores de Literatura Khudozhestvennaya. Moscú, 1965. Comentarios, p. 468.
- ^ Smirnova, L. (1993). "Literatura rusa de finales del siglo XIX - principios del XX. IABunin" . Editores Presveshchenye. Archivado desde el original el 23 de agosto de 2011 . Consultado el 1 de enero de 2011 .
- ^ "Ivan Bunin (1870-1953)" . buninivan.org.ru . Consultado el 1 de enero de 2011 .
- ^ Muromtseva-Bunina, VN conversando con recuerdos. Novy Journal , Vol.65, Nueva York, 1961. p.236
- ^ Gorkovskye Chtenya // Lecturas de Gorky. Moscú, 1961. p.44
- ^ a b c Las obras de IABunin. Vol.III. Novelets e historias, 1907-1911. Editores de Literatura Khudozhestvennaya. Moscú, 1965. Comentarios, p. 469.
- ^ Lecturas de Gorky, p.48
- ↑ Tvardovsky, p.21
- ^ Birzhevye Vedomosty . San Petersburgo, No 11348, 6 de octubre de 1909, edición vespertina.
- ↑ a b Aleksandr Tvardovsky . Prefacio a Las obras de IABunin, Vol. I, 1965. P.19.
- ↑ a b c Tvardovsky, p.72-73.
- ↑ Kiyevskaya Mysl , 1910, No. 328, 27 de noviembre.
- ↑ Koltonovskaya, Yelena. Estudios críticos. San Petersburgo, 1912, p. 279.
- ^ a b Las obras de IABunin. Vol.III. Novelets e historias, 1907-1911. Editores de Literatura Khudozhestvennaya. Moscú, 1965. Comentarios, р. 474.
- ^ Lecturas de Gorky, p.55
- ^ Lecturas de Gorky, p.50
enlaces externos
- La aldea en el proyecto Gutenberg