El mago de Oz (オ ズ の 魔法 使 い, Ozu no Mahōtsukai ) es un largometraje de anime de 1982dirigido por Fumihiko Takayama, a partir de un guión de Yoshimitsu Banno y Akira Miyazaki, que se basa en la novela infantil de 1900 de L. Frank Baum , producida por Yoshimitsu Banno y Katsumi Ueno para Toho Co., Ltd. La película se proyectó originalmente en el Festival de Cine de Cannes , pero no tuvo una presentación regular en los cines de Estados Unidos.
El mago de Ozオ ズ の 魔法 使 い | |
---|---|
Dirigido por | Fumihiko Takayama |
Producido por | John Danylkiw |
Escrito por | Akira Miyazaki Yoshimitsu Banno |
Protagonizada | Aileen Quinn Lorne Greene |
Musica por | Joe Hisaishi Yuichiro Oda |
Editado por | Nobuo Ogawa Johann Lowenberg |
Empresa de producción | |
Distribuido por | Alan Enterprises (Norteamérica) Toho / TV Tokyo (Japón) |
Fecha de lanzamiento | 6 de octubre de 1982 (Norteamérica) 31 de diciembre de 1986 (Japón) |
Tiempo de ejecución | 78 minutos |
País | Japón |
Idioma | inglés |
Taquilla | $ 612,300 (Norteamérica) |
En la década de 1980, se lanzó una versión reeditada de la película en Checoslovaquia . La película fue doblada al idioma eslovaco a excepción de las canciones, que fueron interpretadas por cantantes japoneses (de la versión original de música japonesa). Algunos otros doblajes extranjeros, como las versiones italiana y griega , también tenían esta premisa editada.
Elenco
Personaje | Original | japonés |
---|---|---|
Dorothy Gale [1] | Aileen Quinn | Mari Okamoto |
El mago | Lorne Greene | Kazuo Kumakura Seri Machika (como la Dama de Alas Hermosas) |
Espantapájaros | Billy Van | Kotobuki Hizuru |
Leñador de hojalata | John Stocker | Jōji Yanami |
León cobarde | Wilson grueso | Masashi Amenomori |
Omby Amby | Desconocido | |
La buena bruja del norte | Elizabeth Hanna | Miyoko Asō |
Jamba de gelatina | Desconocido | |
La malvada bruja del oeste | Kaori Kishi | |
Glinda , la buena bruja del sur | Wendy Thatcher | Kumiko Takizawa |
Tía em | Desconocido | Taeko Nakanishi |
Servidor | ||
Tío Henry | Naoki Tatsuta | |
Toto | Shohei Matsubara | |
Soldado | Motomu Kiyokawa | |
Rey Mono | Toshiyuki Yamamoto |
Relación con otras obras
La novela
La película es conocida por permanecer particularmente cerca de la novela, su eliminación principal es el viaje a Glinda , que ahora es un poco menos de deus ex machina que en la versión de MGM . También se tomaron prestados de esa versión los "zapatos mágicos" rojos en lugar de los zapatos plateados del texto de Baum . Es evidente cierta familiaridad con los libros posteriores, ya que las casas son las mismas cúpulas de dos chimeneas que se encuentran en la obra de arte de John R. Neill , que nunca ilustró el primer libro de Oz. Es una de las raras películas que describen las diversas formas en que el Mago se le aparece a cada uno de los viajeros, como la Dama de Alas Hermosas (que se muestra como una marioneta en lugar del Mago disfrazado, como en el libro), el Terrible Bestia (que parece un rinoceronte ordinario ) y la Bola de fuego.
Lanzamiento en medios domésticos y de EE. UU.
A diferencia de la mayoría de las películas animadas japonesas, se estrenó por primera vez en los Estados Unidos; el diálogo en inglés se grabó primero y se estrenó en Norteamérica el 6 de octubre de 1982, y la versión doblada en japonés no se estrenó en Japón hasta 1986. La versión en inglés de esta película, editada por Johann Lowenberg y producida por John Danylkiw, apareció en televisión en los Estados Unidos en 1982. Alan L. Gleitsman fue el productor ejecutivo de Alan Enterprises, que hizo el doblaje en inglés para el lanzamiento norteamericano. New Hope Entertainment también participó en la producción de la versión doblada al inglés. Fue distribuido en países y territorios de habla inglesa, incluidos Estados Unidos y Canadá, por Alan Enterprises. Paramount Home Video lanzó la versión doblada en inglés en VHS, Betamax, Laserdisc y CED en la década de 1980 y en VHS en 1991.
Anime de cine y televisión
Aunque esta película no está relacionada de ninguna manera con la serie de televisión de anime de 1986 producida por Panmedia, aparte de tener el mismo material fuente, el hecho de que la película se estrenó en Japón el mismo año en que se emitió por primera vez la serie de televisión (y que tanto este La película y la serie de televisión se estrenaron en inglés en los EE. UU. y Canadá) a veces lleva a confundir las dos obras. Pero a pesar de eso, sin embargo, alguna información dice que esta película fue lanzada originalmente en Japón en 1982 y en América del Norte más tarde, en 1983 para televisión, considerando que el diálogo japonés se grabó primero, pero podría haber sido lanzado ese mismo año. , o retrasado hasta 1986. [2]
Música
La música fue escrita por Jō Hisaishi y Yuichiro Oda. La letra fue escrita por Keisuke Yamakawa.
- "Alguien me está esperando" (だ れ か が 私 を 待 っ て い る, Dare ka watashi wo matte iru ) (Tema principal) (Cantante: Mitsuko Horie )
- ?
- "¿Qué es 1 + 1?" (1 + 1 は 何?, Ichi tasu ichi wa nani ) (Insertar canción) (Cantantes: Mitsuko Horie y Koorogi '73 )
La versión doblada al inglés incluyó nuevas letras diferentes de Sammy Cahn y Allen Byrns, todas cantadas por Aileen Quinn.
- "Depende estrictamente de ti" (tema principal)
- "Sueño con casa"
- "Un mago de un día"
Ver también
- El maravilloso mago de Oz , una adaptación de anime japonesa de 1986 de Oz.
- Adaptaciones del Mago de Oz - otras adaptaciones de El Maravilloso Mago de Oz
Referencias
- ^ "東宝 版 ア ニ メ「 オ ズ の 魔法 使 い 」" . Biglobe.ne.jp . Consultado el 24 de abril de 2013 .
- ^ "El mago de Oz - 1982 - Web Wizard Of Oz" . 2007 . Consultado el 4 de mayo de 2013 .
enlaces externos
- El mago de Oz en IMDb
- Ozu No Mahôtsukai en The Big Cartoon DataBase
- Reseña en Anime News Network, 17 de junio de 2003