El pescador y el pececito


El pescador y el pececito es una de las fábulas de Esopo . Tiene el número 18 en el Índice Perry . [1] Babrius lo registra en griego y Avianus en latín . La historia trata de un pequeño alevín capturado por un pescador (o "pescador") que ruega por su vida debido a su tamaño y sugiere que esperar hasta que sea más grande lo convertiría en una comida más abundante. El pescador se niega, dando como razón que cada pequeña cantidad ayuda y que es estúpido renunciar a una ventaja presente por una ganancia futura incierta. La fábula recibió más vigencia en Fábulas de La Fontaine (V.3). [2]

La popularidad de la fábula en Inglaterra finalmente fue superada por la historia similar " El halcón y el ruiseñor ", que tenía la ventaja de ser reforzada por el proverbio "Más vale pájaro en mano que ciento volando". La Fontaine no tenía tal proverbio en francés al que apelar y termina con la reflexión de que una posesión es mejor que dos promesas ( Un 'tiens' vaut mieux que deux 'tu l'auras' ). Sin embargo, su traductor al inglés Charles Denis adapta la línea a las circunstancias y la traduce como "Un pez en la sartén vale más que dos en el estanque", [3] mientras que en su verso vuelve a contar en el siglo siguiente,concluye que "una trucha en un plato/ Vence a varias en el acuario". [4]

Las ilustraciones en inglés en los libros han representado casi invariablemente a un pescador sentado en la orilla del río y mirando a los peces. El mismo tema se encuentra en azulejos y porcelana de los siglos XVIII y XIX tanto en Inglaterra [5] como en Francia . [6] La fábula también se encontraba entre las miniaturas encargadas al pintor de la corte punjabí Imam Baksh Lahori en 1837 por un entusiasta francés, pero no muestra originalidad en el tratamiento. [7]

Los compositores franceses han fijado el texto de Le petit poisson et le pêcheur de La Fontaine . Incluyen a René Falquet (1934-); Dominique Preschez (1954-), cuyas Trois fables en une para pequeña orquesta y soprano (1995) la incluye como tercera del conjunto; y Alexandros Markeas (1965-) cuya La Fontaine des malchanceux es para narrador, coro de niños y orquesta (2005/6).


Una ilustración de la fábula de una edición irlandesa de 1821.