" Widsith " ( Inglés antiguo : Widsið ), también conocido como "La canción del viajero" , [1] es un poema en inglés antiguo de 143 líneas. Sólo sobrevive en el Libro de Exeter , un manuscrito de poesía en inglés antiguo compilado a finales del siglo X, que contiene aproximadamente una sexta parte de toda la poesía en inglés antiguo que se conserva. "Widsith" se sitúa entre los poemas " Vanagloria " y " Las fortunas de los hombres ". Desde la donación del Libro de Exeter en 1076, se ha alojado en la Catedral de Exeter en el suroeste de Inglaterra. El poema es en su mayor parte un estudio de la gente, los reyes y los héroes de Europa en elEra heroica del norte de Europa.
Fecha de composición original
Existe cierta controversia sobre cuándo se compuso por primera vez "Widsith". Algunos historiadores, como John Niles , sostienen que la obra se inventó después del reinado del rey Alfred para presentar "un pasado glorioso común", mientras que otros, como Kemp Malone , han argumentado que la pieza es una auténtica transcripción de antiguas canciones heroicas. . [2] : 181 Entre las obras que aparecen en el Libro de Exeter, no hay ninguna como "Widsith", [2] : 182 que puede ser, con mucho, la obra más antigua existente que da un relato histórico de la Batalla de los godos y el Hunos , contados como leyendas en obras escandinavas posteriores como la saga Hervarar . [2] : 179 La arqueóloga Lotte Hedeager sostiene que "Widsith" se remonta a la historia de la era de las migraciones; al menos parte de ella se compuso en el siglo VI, y que el autor demuestra estar familiarizado con regiones fuera de Gran Bretaña, incluidas Dinamarca y el Báltico costa. [2] : 184-186 Hedeager está aquí de acuerdo con RH Hodgkin [3] y Leonard Neidorf , quien sostiene que "cuando se sitúa dentro de la historia de la cultura e identidad anglosajonas," Widsith "pertenece claramente a una época anterior a la formación de una identidad colectiva anglosajona, cuando los distintos orígenes continentales fueron recordados y mantenidos por los inmigrantes germánicos en las Islas Británicas ". [4]
Contenido
Excluyendo la introducción del scop Widsith, el cierre y breves comentarios considerados por algunos estudiosos como interpolaciones, el poema se divide en tres "catálogos", los llamados thulas . El primer thula recorre una lista de varios reyes de renombre, tanto contemporáneos como antiguos ("César gobernó a los griegos"), siendo el modelo '(nombre de un rey) gobernó (nombre de una tribu)'. El segundo thula contiene los nombres de los pueblos que visitó el narrador, siendo el modelo 'Con el (nombre de una tribu) yo era, y con el (nombre de otra tribu)'. En el tercer y último thula , el narrador enumera los héroes del mito y la leyenda que ha visitado, con el modelo '(nombre del héroe) que busqué y (nombre del héroe) y (nombre del héroe)'.
El poema se refiere a un grupo de personas llamado Wicinga cynn , que puede ser la primera mención de la palabra " vikingo " (líneas 47, 59, 80). Se cierra con un breve comentario sobre la importancia y la fama ofrecidas por poetas como Widsith, con muchos recordatorios puntiagudos de la generosidad generosa ofrecida a los cantantes de cuentos por los mecenas "exigentes de canciones".
Hroþwulf y Hroðgar heoldon lengest | Hroðulf y Hroðgar mantuvieron la |
—Líneas 45–59 |
El poeta Widsith, que ha viajado mucho (su nombre significa simplemente "viaje lejano") afirma ser de la casa de los Myrgings , quienes se habían establecido por primera vez en el séquito de "Ealhild, el amado tejedor de la paz , desde el este de Angeln a la casa del rey de los gloriosos godos, Eormanric , el cruel rompedor de troths ". El ostrogoth [ dudoso ] Eormanric fue derrotado por los hunos en el siglo quinto. Es discutible si Widsith se propone literalmente a sí mismo, o poéticamente se refiere a su linaje, ya sea como Myrging o como poeta, como cuando "el hablante ficticio Deor usa la retórica del discurso en primera persona para insertarse en el mismo mundo legendario que evoca en las primeras partes del poema a través de sus alusiones a Wayland the Smith , Theodoric the Goth, Eormanric the Goth y otras figuras legendarias del pasado germánico ". [5] Históricamente, sabemos que un orador no podía viajar para ver todas estas naciones en una vida. En una línea similar, "Yo estaba con los Lidwicinga, las Leonas y los Langobardos", se jacta Widsith,
con paganos y héroes y con los Hundingas .
Estuve con los israelitas y con los asirios,
con los hebreos y los indios, y con los egipcios ...
Los bosques del Vístula [6] en la antigua tradición de escritura (Widsith, v. 121) son la patria de los godos , cuyos restos materiales se asocian generalmente con la cultura Wielbark . [7]
Wulfhere sohte ic ond Wyrmhere; a menudo þær wig ne alæg, | |
—Líneas 121– |
El poema que ahora se titula de manera similar " Deor ", también del Libro de Exeter, se basa en material similar.
Tribus de Widsith
La lista de reyes de tribus está ordenada por "fama e importancia", según Hedeager, con Atila de los hunos en primer lugar, seguido inmediatamente por Eormanric de los ostrogodos ; por el contrario, el emperador bizantino es el número cinco. [2] : 187
Widsið maðelode, | Widsith habló, |
5.
æþele onwocon. | de sangre noble. |
... 15
y Alexandreas | y Alexander 's |
20
Casere Weold Creacum y | César gobernaba los griegos |
25
Breoca Brondingum, | Breoc los Brondings , |
30
Wald Woingum, | Wald the Woings , |
35
Offa weold Ongle, | Offa gobernaba los anglos , |
40
Nænig le efeneald eorlscipe | Ninguno de su edad |
45
Hroþwulf y Hroðgar | Hrolf Kraki y Hrothgar |
... 55
mænan fore mengo | a esta noble compañía |
60
Mid Gefþum ic wæs ond | Con los Gepids yo estaba y con Wends |
sesenta y cinco
ond mediados de Burgendum, | y con los borgoñones , |
70
Swylce ic wæs on Eatule | También estuve en Italia |
75
Mid Sercingum ic wæs | Con los sarracenos estuve |
80
mid Lidwicingum ic wæs y mid Leonum y mid Longbeardum | Con los Lidvikings estuve y con los Leones |
85
ond | y con Mofdings |
Ver también
- Lista de tribus germánicas
Notas
- ^ Anscombe, Alfred (1915), "El lado histórico del antiguo poema inglés de 'Widsith ' " , Transacciones de la Royal Historical Society , 9 : 123-165, doi : 10.2307 / 3678298 , JSTOR 3678298
- ^ a b c d e Lotte, Hedeager (2011). "Reconsideración de la producción de conocimiento". Edad del Hierro mito y materialidad: una arqueología de los países escandinavos, AD 400-1000 . Abingdon, Oxfordshire; Nueva York, NY: Routledge. págs. 177–190. ISBN 9780415606042. OCLC 666403125 .
- ↑ ver RH Hodgkin, A History of the Anglos-Saxons , vol. I, 3ª ed. (Pr. De la Universidad de Oxford, 1952), página 29
- ^ Leonard Neidorf, "La datación de Widsith y el estudio de la antigüedad germánica", Neophilologus (enero de 2013)
- ^ Niles, John D. (2003). "El mito del poeta oral anglosajón". Folklore occidental . 62 (1/2): 7–61. JSTOR 1500445 .
- ↑ Viscla , 7 aC por Marcus Vipsanius Agrippa en Porticus Vipsania
- ^ "Die Wilkinensage: Schlüssel zur unbekannten Frühgeschichte der Niederlande und Belgiens". Thidrekssaga-Forum EV 2006. p. 129
Referencias
- Poesía anglosajona: una antología de poemas en inglés antiguo tr. SAJ Bradley . Londres: Dent, 1982 (traducción a la prosa inglesa).
- Chambers, RW (Ed.). Widsith: Un estudio de la leyenda heroica del inglés antiguo . Prensa de la Universidad de Cambridge: Cambridge, 1912.
- Malone, Kemp (Ed.). Widsith. Rosenkilde y Bagger: Copenhague, 1962.
- Neidorf, Leonard . "La datación de Widsith y el estudio de la antigüedad germánica". Neophilologus 97 (2013): págs. 165–83.
- Pascual, Rafael (abril de 2016). "Historia de la métrica inglesa antigua y la composición de Widsið". Neophilologus . 100 (2): 289-302. doi : 10.1007 / s11061-015-9460-6 . S2CID 161170093 .
- Weiskott, Eric. "El metro de Widsith y el pasado lejano". Neophilologus .
enlaces externos
- Texto en inglés antiguo , digitalizado de George Philip Krapp y Elliott Van Kirk Dobbie (eds), The Exeter Book , The Anglo-Saxon Poetic Records, 3 (Nueva York: Columbia University Press, 1936)
- El texto original del verso con una traducción.
- Una traducción de versículo por Douglas B. Killings
- Una traducción de Bella Millett
- Antología Norton de literatura inglesa en línea: "Los contextos lingüísticos y literarios de Beowulf "
- Niles, John D. (1999). "Widsith y la antropología del pasado" . Trimestral Filológico . 78 . Archivado desde el original el 29 de noviembre de 2014.
- Niles, John D. (2003). "El mito del poeta oral anglosajón". Folklore occidental . 62 (1/2): 7–61. JSTOR 1500445 .