Tristes Tropiques (el título francés se traduce literalmente como "Trópicos tristes") es una memoria , publicada por primera vez en Francia en 1955, por el antropólogo y estructuralista Claude Lévi-Strauss . [1] Documenta sus viajes y trabajo antropológico, centrándose principalmente en Brasil , aunque se refiere a muchos otros lugares, como el Caribe y la India. Aunque aparentemente es un diario de viaje , el trabajo está impregnado de reflexiones e ideas filosóficas que vinculan muchas disciplinas académicas, como la sociología , la geología , la música , la historia yliteratura . El libro fue traducido por primera vez al inglés por John Russell como Un mundo en decadencia .
Autor | Claude Lévi-Strauss |
---|---|
Traductor | John Russell |
País | Francia, Brasil |
Idioma | francés |
Serie | Colección Terre humaine |
Sujeto | Antropología |
Publicado |
|
Tipo de medio | Impresión |
Paginas | 404 (edición inglesa de 1961) 425 (edición Atheneum de 1975) |
ISBN | 2-266-11982-6 |
Contenido
El libro consta de 36 capítulos, organizados en nueve secciones.
Las partes 1 a 3 detallan las reflexiones de Lévi-Strauss sobre dejar Europa y visitar el Nuevo Mundo y los Trópicos , comparando sus primeras impresiones con visitas posteriores, relatando aspectos de su formación académica así como su labor como profesor durante los años fundadores de la Universidad. de São Paulo .
La parte 4, "La Tierra y sus habitantes", presenta un análisis geográfico del desarrollo de los asentamientos sudamericanos, así como un apartado de la estructura social en la India y lo que hoy es Pakistán .
Cada una de las partes 5 a 8 se enfoca en un grupo cultural nativo brasileño : Caduveo (o Guaycuru ), Bororó , Nambikwara y Tupi-Kawahib respectivamente, mientras tocan muchos otros temas.
La parte 9 'The Return' cierra el libro con reflexiones sobre, entre otros temas, la naturaleza y el propósito de la antropología , los efectos de los viajes en la mente, los roles del budismo y el Islam en la cultura global, el lugar de la humanidad en el universo y nuestras conexiones. al mundo y unos a otros.
Estilo
La frase inicial, "Odio los viajes y los exploradores", destaca por su ironía . En general, la narrativa es muy reflexiva , a menudo criticando a sí misma o las supuestas pretensiones del autor y del lector, como la sed de lo "exótico". [2]
Aunque el estilo de escritura es fluido, casi conversacional a veces, la estructura del texto es extremadamente compleja, vinculando numerosos lugares, tiempos e ideas. Por ejemplo, la primera parte: 'El fin del viaje' conecta el primer viaje de Lévi-Strauss a Brasil en 1935 con su escape de Francia a la ciudad de Nueva York en 1941 y sus visitas posteriores a América del Sur , en una imitación estilística de la memoria .
Lévi-Strauss frecuentemente hace conexiones entre entidades o ideas ostensiblemente diversas para subrayar un punto. Por ejemplo, en el capítulo 14, compara las ciudades antiguas del valle del Indo con las de los Estados Unidos a mediados del siglo XX, lo que implica que Mohenjo-Daro y Harappa podrían imaginarse como presagios de la Chicago o São Paulo contemporánea después de un período prolongado. de involución en la crisálida europea ». [3]
La obra mantiene un tono elegíaco y poético, lamentando un Nuevo Mundo 'perdido' [4] pero está templado por una fuerte ambivalencia, tal vez producto del estatus idealizado paradójico del antropólogo como un 'observador distante' que, sin embargo, permanece comprometido como un participante humano. [5]
Lévi-Strauss proporciona evaluaciones del impacto del desarrollo en el medio ambiente , la "reducción" del mundo a través de los viajes y el turismo y la consiguiente aparición de una forma de "monocultivo".
Recepción e influencia críticas
El libro fue bien recibido en su publicación. [6] Los organizadores del Prix Goncourt lamentaron que no pudieron otorgar el premio a Lévi-Strauss porque Tristes Tropiques no era técnicamente ficción. [6] Georges Bataille escribió una crítica favorable [7] y Susan Sontag lo clasificó como uno de los "grandes libros" del siglo XX. [8]
Ver también
- Los 100 libros del siglo de Le Monde
Referencias
- ^ Claude Levi Strauss (1955) Tristes Tropiques (traducción al inglés de 1973 por John y Doreen Weightman) Nueva York: Atheneum
- ^ Tristes Tropiques p.37ff.
- ^ Tristes Tropiques p.130
- ^ Tristes Tropiques p.74
- ^ Tristes Tropiques p.412ff.
- ^ a b Artículo de Wikipedia Claude Lévi-Strauss
- ^ 'Un livre humain, un grand livre' », Crítica, n ° 105, février 1956.
- ^ Sontag, Susan (28 de noviembre de 1963). "Un héroe de nuestro tiempo" , a través de www.nybooks.com.
enlaces externos
- Tristes Tropiques en Internet Archive: texto completo de 1961, traducción al inglés de John Russell.
- Lista de obras de Claude Lévi-Strauss
- Perfil de Claude Lévi Strauss en el sitio de la Académie française (en francés)
Video
- Documentaire 52 ': Acerca de "Tristes Tropiques" 1991 - Film Super 16