" Turkey in the Straw " es una canción popular estadounidense que ganó popularidad por primera vez a principios del siglo XIX.
"Turquía en la paja" | |
---|---|
Canción | |
Escrito | 1800 - 1830 |
Género | Folk tradicional , Juglar |
Compositor (es) | Desconocido; Tradicional |
"Turkey in the Straw" fue inicialmente una melodía popular para los violinistas ya en 1820. Desde finales de la década de 1870 hasta la década de 1930, "Turkey in the Straw" fue interpretada en espectáculos de juglares por actores y músicos de cara negra . [1]
La primera parte de la canción es un contrafactum de la balada "My Grandmother Lived on Yonder Little Green", publicada en 1857 por Horace Waters , 333 Broadway, Nueva York, que a su vez es un contrafactum de la balada irlandesa "The Old Rose Tree "que fue publicado por al menos 1795 en Gran Bretaña. [2] [3]
Letra
- 1er verso
Pavo en paja, pavo en heno
Pavo en paja, pavo en heno
Enróllalos y gíralos en un tuc-ka-haw alto Y gíralos
con una melodía llamada Turquía en la paja
- Coro tradicional
Turquía en el heno, en el heno, en el heno.
Pavo en la paja, en la paja, en la paja,
Coge tu violín y colofonia tu arco,
Y pon una melodía llamada Turquía en la paja.
- 1er verso de otra versión
Turquía en la paja - Ja, ja,
Turquía en el heno - Hey hey hey
Las Reubens están bailando a Turquía en la paja
Hey highdy heydy, y una Haw Haw Haw
- 1er verso de otra versión
Pavo en la paja, pavo en el heno
Afina el violín, garabatea el día
Con una grupa y un acertijo y un tuc-ka-haw
alto Toca esa melodía llamada "Pavo en la paja"
- Letras de The Full
Mientras estaba bebiendo vino por el camino,
equipo cansado y una carga pesada,
chasqueó el látigo y el líder saltó,
l seys día a día a la lengua del carro.
Pavo en la paja, pavo en el heno,
Turquía en la paja, pavo en el heno
Enróllalos
y gíralos en un alto tuckahaw Y muévelos con una melodía llamada Turquía en la paja.
Salí a ordeñar, y no sabía cómo,
ordeñé la cabra en lugar de la vaca.
Un mono sentado sobre un montón de paja,
guiñándole un ojo a su suegra.
Conocí al Sr. Bagre que venía corriente abajo.
Dice el Sr. Catfish: "¿Qué quieres decir?"
Cogí al señor bagre por el hocico
y volteé al señor bagre del revés.
Llegué a un río y no pude cruzar,
pagué cinco dólares por una vieja ciega;
No seguía adelante, ni él no se detenía,
así que subía y bajaba como un viejo aserradero.
Mientras bajaba por el nuevo camino,
conocí al Sr. Bullfrog, conocí a Miss Toad
Y cada vez que Miss Toad cantaba,
Old Bullfrog cortaba un ala de paloma.
Oh, salté en el asiento y solté un pequeño grito.
Los caballos se escaparon, rompieron el carromato al infierno.
Azúcar en la calabaza y miel en el cuerno
. Nunca he sido tan feliz desde el día que nací ".
- –––––––––––––––––––
- Tuckahoe ( Peltandra virginica , también llamada flecha verde arum) = una planta de humedal comestible con pecíolos largos
- Reubens = agricultores
Hay versiones de la Guerra Civil americana , versiones sobre pesca y una con versos sin sentido . Los folcloristas han documentado versiones populares con letras obscenas del siglo XIX.
- Letras de The Wiggles y Sharon Lois and Bram
Turquía en la paja — Haw haw haw
Turquía en el heno — Hey hey hey
Y los ancianos bailaron con su suegra
Mientras bailaban con una melodía que llamamos "Turquía en la paja"
Otra versión se llama " Natchez Under the Hill". Se cree que la letra fue agregada a una melodía anterior de Bob Farrell, quien la interpretó por primera vez en un acto de cara negra el 11 de agosto de 1834.
- 1er verso de otra versión
Pavo en la paja, pavo en el heno,
Turquía en la paja, ¿qué dices?
Lo más divertido que he visto en mi vida.
Es una pequeña melodía llamada Turkey in the Straw.
En 1942, Freddie Fisher y The Schnickelfritz Band crearon un soundie titulado "Turkey in the Straw" . (Dirigida por Sam Coslow y producida por Josef Berne). Hay dos versiones del coro que se cantan. El primero va:
- Coro; Primera versión
Turquía en la paja, A 'Turquía en el heno,
A' Turquía en la paja, "¿Qué dijiste?"
¡Heno! Enróllalos, gíralos en un tuc-ka-haw alto,
tocando una melodía llamada "Turkey in the Straw".
- Coro; 2da versión
Un 'Pavo en la paja, Un' Pavo en la hierba,
Un 'Pavo en la paja, "Me divierte esto ..."
Enróllalos, gíralos en un alto tuc-ka-haw,
Hittin' up una melodía llamada "Turquía en la paja".
En Barney & Friends usaron estas letras:
Turquía en la paja (silbidos)
Turquía en la paja (silbidos)
Sombreros puestos, botas puestas Yee Hah
Canta una pequeña canción llamada "Turquía en la paja".
Mickey's Fun Songs y Sesame Street [ cita requerida ] usan estas letras:
Iba por un camino polvoriento,
con un equipo de caballos y una gran carga,
era una tarde tan cálida y perezosa,
así que toqué mi dedo del pie y comencé a cantar una melodía.
Bailando esta noche,
bailando esta noche, las
personas más felices que jamás hayas visto
estarán bailando junto con el pavo en la paja
Versiones racistas
Harry C. Browne grabó una versión en 1916 llamada "Nigger Love a Watermelon, Ha! Ha! Ha!". [4] [5] Esta versión se basó en gran medida en el estereotipo del mapache ofensivo y generalizado .
"Zip Coon"
Otro contrafactum, "Zip Coon", cantado con la misma melodía que "Turkey in the Straw", [6] fue popularizado por Dixon y floreció durante la década de 1830. [ cita requerida ] Esta versión se publicó por primera vez entre 1829 y 1834 en Nueva York o Baltimore . Todos los artistas anteriores afirmaron haber escrito la canción y la disputa no se resuelve. El compositor de Ohio Daniel Decatur Emmett a veces se acredita erróneamente como el autor de la canción. [7]
"Zip Coon" tiene un rango vocal de una octava y una sexta menor. Tanto el verso como el coro terminan en la tónica y ambos comienzan en una tercera mayor por encima de la tónica. En el verso, la nota más alta es una quinta por encima de la tónica y la más baja es una sexta menor por debajo. En el coro, la nota más alta está una octava por encima de la última nota, y la más baja es la última nota en sí. La canción permanece en clave en todo momento.
La canción dio origen al personaje del show de juglares de cara negra Zip Coon . [8]
Más versiones
"Zip Coon" tiene muchas versiones líricas diferentes. Thomas Birch publicó una versión en 1834, [9] mientras que George Washington Dixon publicó una versión llamada "Ole Zip Coon" con letras diferentes alrededor de 1835. [10] Tanto la versión de Birch como la de Dixon mantienen el mismo coro y las primeras cuatro estrofas:
(3 ×) Oh, Zip Coon es un skoler larned,
canta posum encima de un árbol de goma un coony en un grito.
(3 ×) Posum up a gum tree, coonny on a stump,
Den sobre dubble trubble, Zip coon saltará.
- Coro
O Zip a duden duden duden zip a duden día.
O Zip a duden duden duden duden duden día.
O Zip a duden duden duden zip a duden día.
Zip a duden duden duden zip a duden día.
O ist viejo Suky piel azul, ella está en lub wid conmigo
Fui el mediodía arteria de la ubre para tomar un plato de té;
¿Qué piensas ahora, Suky hab de cenar?
¿Por qué pata de pollo y talón de posum, sin mantequilla?
- Coro
¿Alguna vez viste el ganso salvaje, navegando en el océano?
O el movimiento del ganso salvaje es una noción muy bonita;
Ebry time de wild goose, hace señas al tragador,
lo escuchas google google google google gollar.
- Coro
Fui a Sandy Hollar otra tarde.
Y el primer hombre con el que me encontré por casualidad con el viejo Zip Coon de la guerra;
Ole Zip Coon es un erudito ingenioso,
pues toca de Banjo "Cooney in de hollar".
En estrofas posteriores, ambos letristas hablan de los acontecimientos de la vida de Andrew Jackson , Birch de la batalla del presidente Jackson con el Second Bank de los Estados Unidos [9] y Dixon del general Jackson en la batalla de Nueva Orleans . [10] Cuando comenzó la guerra entre México y Estados Unidos , Dixon publicó una nueva versión de "Zip Coon" con letras actualizadas relacionadas con la guerra:
¡Y a pesar de los rumores
, venceremos a todos los Montezumas! [6]
El coro "Zip una Duden Duden Duden zip un día Duden" probablemente influido en la canción " Zip-A-Dee-Doo-Dah " de Walt Disney 's 1946 la adaptación de Joel Chandler Harris ' Tío Remus cuentos, Canción del sur . [6]
Otra versión de "Old Zip Coon" con nuevas letras autorreferenciadas de David K. Stevens (1860-1946) se publicó en Boy Scout Song Book (1920). [11] [12] Las letras de Stevens no contienen referencias raciales directas más que el título de la canción en sí:
Había una vez un hombre con papada,
que tocaba con destreza en un violín:
y tocaba a tiempo y tocaba afinado,
pero nunca tocaba nada más que 'Old Zip Coon'.
Controversia del buen humor
En 2020, después de fabricante golosina congelada estadounidense Buen Humor tuvo conocimiento de racistas variaciones líricas a la melodía de "Turquía en la paja", una melodía común para camión de helados reproductores de música, trabajaron con Wu-Tang Clan 's RZA para crear una melodía de reemplazo para los sistemas de sonido de camiones. [13]
Historial de desempeño
El uso artístico y popular de "Turkey in the Straw" a lo largo de los años ha establecido la canción como un elemento de la cultura americana .
- "Turkey in the Straw" era la canción favorita de Billy the Kid . [14]
- En 1909, el compositor Charles Ives incorporó la melodía, junto con otras melodías vernáculas americanas , en su Sinfonía orquestal n . ° 2 . [15] [16]
- Según los sobrevivientes, "Turkey in the Straw" fue una de las canciones interpretadas por la banda del RMS Titanic en un momento durante el hundimiento del 14 y 15 de abril de 1912. [17]
- La parodia de "Nigger Love a Watermelon" (1916) fue grabada por Harry C. Browne . [18]
- En 1920, el compositor estadounidense Leo Wood escribió la letra de la versión de Otto Bonnell de "Turkey In The Straw, A Rag-Time Fantasy", que fue publicada por Leo Feist Inc., Nueva York.
- En 1925, el compositor estadounidense Joseph W. Clokey (padrastro del creador de Gumby , Art Clokey ) escribió la balada coral "The Musical Trust", que incorporó "Turkey in the Straw" (con una referencia a "Zip Coon") y otras melodías tradicionales estadounidenses. .
- En 1926, "Turkey in the Straw" fue grabado por la antigua banda Gid Tanner & His Skillet Lickers con Riley Puckett . [19]
- En 1928, se utilizó como melodía base en la famosa caricatura de Mickey Mouse Steamboat Willie . [20] [21] [22] La interpretación de la melodía en la caricatura se destaca por ser uno de los primeros casos de sincronización exitosa en películas animadas. [23] La melodía se hizo prominente en la serie animada de Mickey y se usó en muchas caricaturas posteriores en las décadas de 1920 y 1930, incluida la primera caricatura en color de Mickey Mouse, The Band Concert , en la que Donald Duck molesta a una orquesta al tocar repetidamente la melodía. sus esfuerzos en The William Tell Overture .
- En 1942 Carson Robison realizó una versión anti-Axis Powers de Turkey in the Straw. [24]
- La melodía completa se cita en un solo de violín y silbido en el número " Skip To My Lou " de la película musical de 1944 Meet Me in St. Louis, protagonizada por Judy Garland. [25]
- Erno Dohnanyi usó la melodía (y también otras dos melodías tradicionales estadounidenses) en su composición American Rhapsody (1953).
- Muchos camiones de helados tocan la melodía ; [26] en la novela de Raymond Chandler La ventana alta de 1942 , el protagonista relata "El hombre del buen humor pasó en su pequeño carromato azul y blanco, tocando 'Turquía en la paja' en su caja de música".
- El instrumental "Hoedown" del álbum Trilogy de Emerson Lake y Palmer cita la melodía.
- La serie Animaniacs utilizó la melodía de "Wakko's America", en la que Wakko nombra las cincuenta capitales de estados en forma de canción. [27] [28]
Ver también
- Canción de Coon
- " ¿Tus orejas cuelgan bajas? "
- " Danza no cuadrada "
Referencias
- ^ Studwell, William E. (1997). El lector de canciones de Americana . Prensa de Haworth. pag. 58. ISBN 0-7890-0150-0.
- ^ Canciones populares de la vieja Nueva Inglaterra, de Eloise Hubbard Linscott (de soltera Eloise Barrett Hubbard; 1897-1978), Macmillan Publishers (1939; reimpreso en 2011 por Dover Publications ), págs. 101, 102 y 244; OCLC 30827924 ; ISBN 978-0-4862-7827-8
- ^ Alan Jabbour, "American Fiddle Tunes From the Archive of Folk Song" p. 32 https://www.loc.gov/folklife/LP/AmFiddleTunesLiner_opt.pdf?loclr=blogflt
- ^ Browne, Harry C. "A los negros les encanta la sandía ¡Ja! ¡Ja! ¡Ja!" . AuthenticHistory.com . Grabado en marzo de 1916 . Consultado el 19 de marzo de 2015 .
- ^ Theodore R. Johnson, III. "¿Recuerdas esa canción del camión de helados? Tenemos noticias desagradables para ti" . NPR. Archivado desde el original el 23 de mayo de 2020 . Consultado el 29 de mayo de 2020 .
... jugaba con la descripción familiar de los negros como bestias de carga sin sentido que devoraban con avidez rebanadas de sandía.
- ^ a b c Emerson, Ken (1997). ¡Doo-dah !: Stephen Foster y el auge de la cultura popular estadounidense . Nueva York: Simon & Schuster. pag. 60 . ISBN 978-0684810102.
- ^ "Dan Emmett - El hombre que escribió" Dixie "de Wayne Erbsen" . NativeGround.com. Archivado desde el original el 17 de marzo de 2010 . Consultado el 10 de junio de 2012 .
- ^ "¡Rostro negro!" . Consultado el 10 de diciembre de 2014 .
- ^ a b Birch, Thomas. "Zip Coon" . Universidad de Virginia . Consultado el 24 de diciembre de 2013 .
- ^ a b Dixon, GW "OLE ZIP COON" . Zona de juegos internacional de letras . Consultado el 24 de diciembre de 2013 .
- ^ Libro de canciones de los Boy Scouts . Boston, Mass .: CC Birchard and Co. 1920. pp. 48 -49 - a través de Internet Archive .
Vieja melodía americana.
- ^ Stevens, DK; Repper, Charles. "Viejo Zip Coon" . Universidad Brigham Young . Consultado el 23 de enero de 2019 .
- ^ Natalie Escobar. "La historia racista de un camión de helados Jingle se ha puesto al día" . NPR . Consultado el 14 de agosto de 2020 .
- ^ "Billy the Kid: The Endless Ride", de Michael Wallis.
- ^ https://performingarts.georgetown.edu/Charles-Ives-America Universidad de Georgetown: "Charles Ives's America"
- ^ J. Peter Burkholder, ' "Cita" y paráfrasis en la' Segunda sinfonía 'de Ives , Música del siglo XIX, vol. 11, núm. 1, págs. 3–25. [consultado el 26 de julio de 2013]
- ^ Fitch, Tad y J. Kent Layton, Bill Wormstedt (2012) En un mar de vidrio: la vida y la pérdida del RMS Titanic . Gloucestershire: ámbar. pag. 303
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=97nqGtuNJmw
- ^ Lornell, Kip; Russell, Tony; Pinson, Bob (1 de julio de 2006). "Registros de música country: una discografía, 1921-1942" . Música americana . 24 (2): 231. doi : 10.2307 / 25046018 . ISSN 0734-4392 .
- ^ Rimgaila Salys , Las películas de comedia musical de Grigorii Aleksandrov: La risa importa , p. 86, en Google Books
- ^ New Scientist 7 de junio de 1979 , p. 832, en Google Books
- ^ El nuevo tesoro ilustrado de canciones de Disney , p. 9, en Google Books
- ^ Dibujos animados de Hollywood: animación estadounidense en su edad de oro , p. 55, en Google Books
- ^ Robison, Carson (enero de 1942). "1942 Turquía en la paja" . Historia en la Red . Consultado el 16 de mayo de 2018 .
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=025BPtfJHcA
- ^ Lector de San Diego
- ^ "América de Wakko". Animaniacs . Temporada 1. Episodio 25. 11 de octubre de 1993. Fox Kids.
- ^ Shapiro, Craig (13 de septiembre de 1994). "Kidvid: ningún caso es demasiado espinoso para que los gemelos Olsen lo rompan". El piloto de Virginia .
Otras lecturas
- Fuld, James (1966). El libro de la música mundialmente famosa, clásica, popular y folclórica .
enlaces externos
- Turquía en la paja
- Viejo Zip Coon
- La canción del camión de helados en YouTube
- NPR: ¿Recuerdas esa canción del camión de helados? Tenemos noticias desagradables para ti
- The New Republic: Esa historia viral sobre la canción racista del helado es incorrecta