En la actuación , las unidades de acción, también conocidas como bits o ritmos, [1] son secciones en las que se puede dividir la acción de una obra con el propósito de explorar dramáticamente en el ensayo. [2]
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/5/55/Konstantin_Stanislavsky_as_Famusov_in_Woe_from_Wisdom_by_Aleksandr_Griboyedov_(A).jpg/440px-Konstantin_Stanislavsky_as_Famusov_in_Woe_from_Wisdom_by_Aleksandr_Griboyedov_(A).jpg)
El concepto fue propuesto por el actor, director y educador ruso Konstantin Stanislavsky , a quien inicialmente le gustaba usar el término kusok (en ruso: кусок , IPA: [kʊˈsok] ( escuchar ) ) una palabra rusa ordinaria que se puede traducir como bit - como en un poco, o rebanada, de pan o carne. [3] Este era el término preferido por Stanislavsky en los borradores originales de sus libros. Stanislavsky también se refirió a estos fragmentos de acción como episodios, eventos y hechos.
El término unidad se introdujo en las primeras traducciones estándar de los escritos de Stanislavsky. El uso del ritmo en lugar del bit se ha convertido en la corriente principal del método de actuación estadounidense . Este error histórico de traducción puede haber contribuido a generar la metáfora común del guión dramático como partitura musical . Stanislavsky usó la misma metáfora para referirse a planes de producción detallados . También fue tomado por el innovador director polaco Jerzy Grotowski como una partitura de acciones físicas.
Pedazos de pedazos
Stanislavsky concibió la segmentación del guión como una herramienta preparatoria para los actores que trabajan en una obra. Aunque usó la palabra rusa para "bit" ( kusok ) en los borradores que originalmente hizo para sus libros planeados, más tarde prefirió hablar en términos de "episodio" ( epizod en ruso), "evento" ( sobytie ) y " hecho "( fakt ). [2] Estos fueron los términos que Stanislavsky eligió usar mientras enseñaba su sistema de actuación a los estudiantes en el Estudio de Ópera-Dramático en Moscú en los últimos años de su vida, cuando estaba preocupado por el riesgo de perder de vista la obra como un todo después de dividir la acción en pequeños trozos. [3] En ese momento, distinguía consistentemente entre "episodios" más extensos (fragmentos grandes o "eventos") y "hechos" más cortos (fragmentos medianos o pequeños o "eventos"), utilizando los términos rusos que ya había empleado en sus notas y borradores al principio de su carrera. [3] En la concepción de Stanislavsky, la división en "episodios" puede revelar los componentes básicos de la acción, mientras que la subdivisión en "hechos" puede ayudar a descubrir los cambios que ocurren de un momento a otro. [3] Estas divisiones se pueden utilizar para ayudar a los jugadores a explorar sus personajes y descubrir sus acciones a través del trabajo de improvisación durante las primeras etapas del ensayo. [1] [2]
El término "unidades" de uso frecuente deriva de la terminología algo menos intuitiva introducida por la traductora estadounidense original de Stanislavsky, Elizabeth Hapgood [3] (una hablante fluida de ruso que se había casado con el diplomático Norman Hapgood ). Además de elegir términos más abstractos para sus traducciones, Hapgood fue algo inconsistente en su uso. Por ejemplo, a veces confunde "bits" (es decir, "unidades") con las "tareas" relacionadas que los actores deben enfrentar en sus roles ("objetivo" es su traducción de zadacha , el ruso para tarea). [3]
El término "golpes" se usa comúnmente en el método americano de actuación . [4] La transformación de "bits" en "ritmos" puede derivar de la pronunciación de los profesores de ruso emigrados en Estados Unidos, posiblemente junto con la imagen de una cadena de "cuentas" en un collar. [1] Se ha sugerido que las enseñanzas orales de Richard Boleslavsky del Moscow Art Theatre , que ayudó a llevar el sistema de Stanislavsky a Estados Unidos, pueden haber desencadenado la mala traducción persistente y, en última instancia, la metáfora que se encuentra comúnmente en la interpretación del método del guión como partitura musical. . [5] (Después de la producción del Teatro de Arte de Moscú de 1898 de La gaviota , el propio Stanislavsky se refirió al plan de producción detallado que se puede hacer para una obra como la partitura de dirección, [6] y luego la metáfora fue desarrollada por Jerzy Grotowski , que previó una partitura física de acción. [7] ) La palabra "latido" a veces también se emplea como dirección escénica para indicar una pausa significativa. [8]
Referencias
- ↑ a b c Carnicke, Sharon Marie (2009). Stanislavsky in Focus: un maestro en funciones para el siglo XXI . Taylor y Francis. pag. 214. ISBN 978-0-415-77496-3.
Bit ( Kusok ) - El segmento analítico o "unidad" (traducción de Hapgood) en el que el actor divide cada escena en una obra. Un nuevo "bit" comienza cada vez que una acción o contraataque cambia en la forma de ejecución o estrategia basada en la interacción mutua de los socios de la escena. En los Estados Unidos, este término se ha transformado en "ritmos", que pueden derivar de "fragmentos" de la obra ensartados como "cuentas" en un collar cuando los profesores emigrados los pronuncian con acento ruso.
- ^ a b c Stanislavski, Konstantin (2008). Benedetti, Jean (ed.). El trabajo de un actor: el diario de un estudiante . Taylor y Francis. pag. 682. ISBN 978-1-134-10146-7.
[Del glosario de términos clave del editor:] Kusok, Bit , Unit: una sección de la acción total de la obra que se puede explorar por separado. Los bits pueden ser grandes, medianos o pequeños. La definición de un poco depende completamente de lo que el actor pueda entender e improvisar inmediatamente en las primeras etapas del ensayo. En otra parte, Stanislavski definió bits como episodios, eventos y hechos.
- ^ a b c d e f Benedetti, Jean (2013). Stanislavski y el actor . Routledge. págs. 7, 150-151. ISBN 978-1-136-75804-1.
- ^ Larlham, Daniel (2013). "Stanislavsky, Tolstoi y la 'vida del espíritu humano ' ". En blanco, Andrew (ed.). El compañero de Routledge de Stanislavsky . Routledge. pag. 179. ISBN 978-1-136-28185-3.
- ^ Esch, Kevin (2012). "El vínculo que se desata vinculando: la mitología en funciones y la comunidad cinematográfica". En Taylor, Aaron (ed.). Teorización de la actuación cinematográfica . Routledge. pag. 127. ISBN 978-1-136-33773-4.
- ^ Benedetti (1999). Stanislavski: Su vida y arte (3ª ed.). Methuen Drama. pag. 76. ISBN 0-413-52520-1.
- ^ Slowiak, James; Cuesta, Jairo (2007). Jerzy Grotowski . Routledge. pag. 49. ISBN 978-1-134-51370-3.
- ^ Harrison, Martin (1998). El lenguaje del teatro . Prensa de psicología. pag. 28. ISBN 978-0-87830-087-7.