Ute av verden (traducción directa: Fuera del mundo) es la primera novela de 1998 del escritor noruego Karl Ove Knausgård . Knausgård recibió el Premio de la Crítica Noruega de Literatura por el libro. Esta fue la primera vez en la historia del premio que ganó un autor novel.
![]() Portada de la primera edición noruega | |
Autor | Karl Ove Knausgård |
---|---|
Artista de portada | Yngve Knausgård (diseño), Jock Sturges (foto) |
País | Noruega |
Idioma | Noruego bokmål |
Editor | Tiden Norsk Forlag |
Fecha de publicación | 1998 |
Paginas | 699 páginas |
ISBN | 8210041932 |
Decimal Dewey | 839.82374 839.82 839.82s 839.823 [S] |
En su entrevista para el Paris Review ' s Mi primera vez (serie de la película) , Knausgard describió proceso de escritura del libro como no estar "relacionado conmigo, en ningún sentido normal. Estoy escribiendo cosas que nunca podría imaginar. Es como hay algo más que está surgiendo. Y creo que esa es la definición de escritura. Fue un muy buen momento para mí ". [1]
Sinopsis
El libro está dividido en tres partes. En la primera parte, Henrik Vankel, de 26 años, el narrador de la historia, es un maestro suplente en una escuela primaria en el norte de Noruega . Se enamora de su alumna Miriam, de 13 años, y después de una experiencia sexual con la niña, se ve obligado a huir del pueblo. Decide regresar a la ciudad donde vivió durante varios años durante su primera juventud: Kristiansand en el sur de Noruega .
En la segunda parte, mientras Henrik se dirige a Kristiansand, pasa al fondo de la narración. En cambio, esta parte se centra en sus padres: cómo se conocieron, cómo se desarrolló su relación, cómo tuvieron hijos y establecieron un hogar. Ingrid es una joven de un pequeño pueblo del oeste de Noruega que visita a un amigo en Kristiansand. Aquí conoce al chico local Harald y decide seducirlo. Pasan una noche juntos, pero luego Harald se aleja. Solo cuando ella lo rechaza por completo, se despierta su interés y decide recuperarla. Eventualmente se mudan juntos y tienen un hijo, pero luchan con la aceptación del padre dominante de Harald y con los problemas de ira de Harald. Cuando esta historia termina, se mudan al sur de Noruega con su segundo hijo recién nacido, que es Henrik.
La tercera parte, que tiene aproximadamente la misma duración que las otras dos juntas, Henrik está en Kristiansand. El entorno le trae recuerdos y comienza a reflexionar sobre sus primeros días. Su tiempo en la escuela secundaria superior fue problemático, con dificultades para adaptarse socialmente y desastrosos intentos de cortejar a las niñas. Además de esto, el matrimonio de sus padres se estaba desmoronando, ya que su padre se hundió aún más en el alcoholismo y la negligencia. En el presente, Henrik se entera de que Miriam vendrá a Kristiansand con su familia. Cuando termina la novela, Henrik viaja al aeropuerto, solo para echarle un vistazo. Miriam, sin embargo, lo ve, corre hacia él y lo abraza.
La tercera parte también contiene una historia dentro de una historia : una larga secuencia de sueños parecida a la ciencia ficción , contada en segunda persona . Aquí Henrik se despierta con un Kristiansand que reconoce vagamente, pero sigue siendo completamente diferente. Aquí está casado y su esposa asume que tiene amnesia , pero sospecha que ha aterrizado en una realidad paralela . No hay motores de gas o diesel , solo vapor . Los personajes históricos no siempre son quienes él recuerda que son: Immanuel Kant es médico y escritor de memorias, y Dante es un revolucionario. Henrik consigue un trabajo trabajando en una gigantesca estructura en forma de pilar en medio del océano, cuyo propósito nunca se aclara. A través de la investigación, descubre que el mundo que él está separado del que conoce en la época del incendio de la Biblioteca de Alejandría , un evento que nunca tuvo lugar aquí. Al final del sueño, sin encontrar muchas respuestas reales, Henrik simplemente se acuesta para morir.
Recepción
Øystein Rottem declaró que Knausgård había producido "el mayor logro literario del otoño" en 1998. Algunas de las comparaciones literarias que hizo Rottem fueron con Agnar Mykle , Knut Hamsun y Vladimir Nabokov . [2] La traducción al danés de la novela fue revisada para Politiken por Søren Vinterberg, quien elogió su "magnífica técnica narrativa y su gran ambición psicológica". [3]
Knausgård fue galardonado con el Premio de la Crítica Noruega de Literatura de 1998 por el libro. Esta fue la primera vez en la historia del premio que ganó un autor novel. [4] En 2006, el periódico noruego Dagbladet clasificó a Ute av verden como el número once de las veinticinco mejores novelas de los últimos veinticinco años. Inger Merete Hobbelstad lo llamó aquí una "cornucopia de una novela", donde uno se queda "impresionado por los largos, casi épicos símiles". [5]
Referencias
- ^ Primera vez de Karl Ove Knausgaard .
- ^ Rottem, Øystein (25 de noviembre de 1998). "Høstens sensasjon" . Dagbladet (en noruego) . Consultado el 19 de marzo de 2013 .
- ^ Vinterberg, Søren (12 de noviembre de 2005). "Ude af verden - Personlighedsspaltning som dekonstruktion" . Politiken (en danés) . Consultado el 20 de marzo de 2013 .
... suveræn fortælleteknik og store psykologiske ambitioner.
- ^ "Tidligere vinnere av Kritikerprisen" . Norwegian Broadcasting Corporation (en noruego). 5 de marzo de 2002 . Consultado el 18 de marzo de 2013 .
- ^ Hobbelstad, Inger Merete (23 de julio de 2006). "Karl Ove Knausgård er número 11" . Dagbladet (en noruego) . Consultado el 20 de marzo de 2013 .
I dette overflødighetshornet av en roman, nesten barokk i sin detaljrikdom, blir man særlig slått av de lange, nesten episke similene ...
enlaces externos
- Versión en línea de Ute av verden (acceso solo para direcciones IP noruegas).