Vanchi Bhumi (alternativamente Vanji Bhumi ) es el himno nacional del antiguo Reino de Travancore, que ahora forma parte de Kerala. Se conocía formalmente como Vanchishamangalam, que significa "Dios te salve, Señor de Vanchi". La radio Travancore la reproducía todas las noches como último tema. [1]
Inglés: El Señor de Vanchi | |
---|---|
Himno nacional de Travancore | |
Renunciado | 1947 |
Vanchi Bhumi, que significa "Tierra de Vanchi", es una referencia a la ciudad de Thiruvanchikulam , Kodungallur , la capital de los Cheras posteriores , y el "Señor de Vanchi", la deidad tutelar del Chera posterior , Vanchinathan , un nombre para el dios hindú Shiva. .
Escrito en lengua malayalam , fue el himno del Reino de Travancore hasta 1947, y la fusión del Reino de Travancore con la India . [2]
El himno corría así:
Vanchi Bhumi (malayalam)
- വഞ്ചിഭൂമിപതേ ചിരം
- സഞ്ജിതാഭം ജയിക്കേണം
- ദേവദേവൻ ഭവാനെന്നും
- ദേഹസൗഖ്യം വളർത്തേണം
- വഞ്ചിഭൂമിപതേ ചിരം
- ത്വച്ചരിതമെന്നും ഭൂമൗ
- വിശൃതമായി വിളങ്ങേണം
- വഞ്ചിഭൂമിപതേ ചിരം
- മർത്യമനമേതും ഭവാൽ
- പത്തനമായി ഭവിക്കേണം
- വഞ്ചിഭൂമിപതേ ചിരം
- താവകമാം കുലം മേന്മേൽ
- ശ്രീവളർന്നുല്ലസിക്കേണം
- വഞ്ചിഭൂമിപതേ ചിരം
- മാലകറ്റി ചിരം
- പ്രജാപാലനം ചെയ്തരുളേണം
- വഞ്ചിഭൂമിപതേ ചിരം
- സഞ്ജിതാഭം ജയിക്കേണം.
Vanchi Bhumi (romanización)
- vañcibhūmipatē ciraṁ
- sañjitābhaṁ jayikkēṇaṁ
- dēvadēvan bhavānennuṁ
- dēhasakhyaṁ vaḷarttēṇaṁ
- vañcibhūmipatē ciraṁ
- tvaccaritamennuṁ bhūmau
- viśr̥tamāyi viḷaṅgēṇaṁ
- vañcibhūmipatē ciraṁ
- martyamanamētuṁ bhavāl
- pattanamāyi bhavikkēṇaṁ
- vañcibhūmipatē ciraṁ
- tāvakamāṁ kulaṁ mēnmēl
- śrīvaḷarnnullasikkēṇaṁ
- vañcibhūmipatē ciraṁ
- mālakaṟṟi ciraṁ
- prajāpālanaṁ ceytaruḷēṇaṁ
- vañcibhūmipatē ciraṁ
- sañjitābhaṁ jayikkēṇaṁ.
Vanchi Bhumi (traducción)
- ¡Oh Señor de la Tierra de Vanchi!
- ¡Deberías saludar por siempre, gloriosamente!
- El Dios de los dioses *, el Señor *, todos los días
- ¡Promoverá nuestro bienestar físico!
- Tu leyenda, en la tierra, todos los días,
- Debería ser famoso y glorificado;
- Todas las mentes humanas
- Debería ser tu morada;
- La familia tuya (súbditos)
- Debería prosperar graciosamente.
- Evadiendo la tristeza, para siempre
- Debes proteger a los sujetos.