Vivo por lei


"Vivo per lei" [ˈviːvo per ˈlɛi] (inglés: "I Live for Her") es una canción de 1995 grabada por el artista italiano Andrea Bocelli a dúo con Giorgia Todrani (solo bajo el nombre artístico de "Giorgia") para su álbum Bocelli . . La canción también fue lanzada a dúo con otras artistas femeninas, entre ellas Marta Sánchez en países de España y Latinoamérica ; Hélène Ségara en los países francófonos ; Judy Weiss en los países de habla alemana ; Sandy en portugués brasileño ;[1] y Bonnie Tyler en inglés bajo el título "Live for Love", aunque debido a disputas con las compañías discográficas su versión nunca fue lanzada.

La versión con Marta Sánchez, bajo el título Vivo por ella , que fue incluida en su disco One Step Closer , alcanzó el puesto número dos en Panamá, y alcanzó el top veinte en el Billboard Hot Latin Songs de Estados Unidos . La versión con Hélène Ségara se publicó en diciembre de 1997 y se convirtió en un éxito en Bélgica (Valonia) y Francia, donde alcanzó el número uno de las listas. Fue el quinto sencillo del primer álbum de estudio de Ségara, Cœur de verre . La versión con Judy Weiss también encabezó las listas de éxitos en Suiza en 1997.

La canción en italiano fue escrita originalmente por el grupo ORO (Manzani – Mengalli – Zelli) en 1995 para su álbum Vivo per... . La canción ganó la edición "Disco per l'estate" de ese año. Durante el mismo año, la letra de la canción fue reescrita, todavía en italiano, por Gatto Panceri y la canción fue relanzada a dúo entre Andrea Bocelli y Giorgia . La nueva letra se caracterizó por el hecho de que lei ("ella") en el título se refería a la música, mientras que en la canción original lei se refería a una niña. [2]

Así, la nueva versión de Vivo per lei se convirtió en un homenaje a la música utilizando el pronombre del título: lei en italiano, ella en español, elle en francés, ela en portugués y sie en alemán, como metáfora. Mientras que en las versiones francesa y alemana Bocelli canta en italiano, y Ségara y Weiss aportan las letras en francés y alemán respectivamente, en la versión grabada en español tanto Bocelli como Sánchez cantan en español, y en la versión portuguesa, Bocelli canta en español y Sandy en Portugués. En las presentaciones en vivo de la canción, Bocelli podrá cantar exclusivamente en italiano. La melodía de piano de la canción se parece a una composición de Elton John . [3]

Para las versiones internacionales, la letra en alemán fue escrita por Michael Kunze , la letra en francés por Art Mengo y la letra en español por Luis Gómez Escolar. También existe una versión griega llamada Se Thelo edo cantada por Dimitra Galani y Giorgos Karadimos . [4]

Durante la primera gira de Ségara se interpretó la canción, pero Bocelli fue sustituido por Bruno Pelletier . Esta versión está disponible en el álbum en vivo En concert à l'Olympia , como segundo tema del segundo CD. También se incluyó en la compilación Le Best of de Ségara y en el álbum Sur Scene (2001) de Bruno Pelletier.