Vogelfrei en el uso alemán denota el estado de una persona a la quese le ha impuestouna sanción legal de ilegalidad . Sin embargo, el significado original del término se refería a la independencia, siendo "libre como un pájaro"; el significado negativo actual se desarrolló solo en el siglo XVI. A continuación, llegó a predominar a través de la influencia del barroco poesía y de Jacob Grimm 's Deutsche Grammatik (gramática alemana, 1819).
Historia y etimología
Originalmente, la palabra vogelfrei simplemente significaba "tan libre como un pájaro, no atado". Ese es el uso en fuentes más antiguas. [1] Incluso Lutero y Zwinglio usaron la palabra todavía en su significado original.
Mucho más tarde, el término se vinculó a la prohibición de una persona. Esto resultó de las fórmulas:
Así como has sido legalmente juzgado y desterrado por asesinato, así saco tu cuerpo y tu bien del estado de paz y los gobierno en conflicto y te proclamo libre de cualquier redención y derechos y te proclamo tan libre como los pájaros en el aire y el bestias en el bosque y peces en el agua, y no tendrás paz ni compañía en ningún camino ni por ningún mandato del emperador o del rey. [2]
y
su cuerpo debe ser libre y accesible a todas las personas y bestias, a las aves en el aire [3] y a los peces en el agua para que nadie pueda ser responsable de los delitos cometidos contra él [4]
Esta prohibición también implicaba que a las personas condenadas de este modo no se les concedería ninguna vivienda. [5] En el caso de la muerte, el cuerpo de uno no se enterraba, sino que se dejaba para que los pájaros se alimentaran. [6]
Según la investigación moderna, la causa de la difusión del significado peyorativo no se busca allí, sino en el lenguaje de los mercenarios y soldados de la época. Esta teoría está respaldada por la palabra prestada "Preis" [precio] en alemán ( italiano : presa , francés : premio ), que en este contexto es sinónimo de la palabra "botín". Las personas maliciosas serían " preis gegeben und vogelfrey " [lit: regaladas y libres como los pájaros]. [7]
En Das Kapital , Volumen I, Karl Marx usa el término vogelfrei para referirse al surgimiento del proletariado durante la decadencia del feudalismo :
El proletariado creado por la disolución de las bandas de sirvientes feudales y por la expropiación forzosa del pueblo del suelo, este proletariado libre y sin derechos * [ vogelfrei ] no podría ser absorbido por las nacientes manufacturas tan pronto como fue arrojado sobre el mundo. Por otro lado, estos hombres, repentinamente arrastrados de su modo de vida acostumbrado, no pudieron adaptarse inmediatamente a la disciplina de su nueva condición. Fueron convertidos en cantidades masivas en mendigos, ladrones y vagabundos, en parte por inclinación, en la mayoría de los casos bajo la fuerza de las circunstancias. Por tanto, a finales del siglo XV y durante todo el siglo XVI, se impuso en toda Europa Occidental una sangrienta legislación contra el vagabundeo. Los padres de la actual clase trabajadora fueron reprendidos por su forzada transformación en vagabundos y mendigos. La legislación los trataba como delincuentes «voluntarios» y suponía que estaba enteramente dentro de sus facultades seguir trabajando en las viejas condiciones que de hecho ya no existían. [8]
Marx llama a este segundo grupo libre o "libre de pájaros" ( vogelfrei ), queriendo decir al mismo tiempo que, si bien el proletariado no es propiedad (como esclavo), ellos mismos carecen de propiedad y son expulsados de la comunidad de propietarios. [9]
Friedrich Nietzsche escribió una compilación de poemas titulada Lieder des Prinzen Vogelfrei ("Canciones del príncipe Vogelfrei") y la incluyó como un apéndice de La ciencia gay .
Ver también
Notas
- ↑ Según un documento de 1455, los clérigos del monasterio de Buchenau eran "vogelfrei" (es decir, liberales, generosos) si donaban un centavo al año. Schmidt-Wiegand, pág. 931, incluidos más ejemplos.
- ↑ Artículo 241 del Bamberger Halsgerichtsordnung [Código Penal de Bamberg], citado por Jacob Grimm, volumen I, p. 58: ("als du mit urteil u. Recht zu der mordacht erteilt worden bist, también nim ich dein leib u. Gut aus dem fride und thu sie in den unfrid und künde dich erlös u. Rechtlos und künde dich den vögeln frei in den lüften und den tieren in dem wald und den vischen in dem waßer und solt auf keiner straßen noch in keiner mundtat, die keizer oder künig gefreiet haben, nindert fride noch geleit haben; ... ")
- ↑ Grimm anotado aquí en una nota a pie de página: por lo tanto, prohibido, permissus avibus ; el lenguaje más antiguo también tenía otro significado: libre como un pájaro. Konrad von Würzburg: Trojanischer Krieg [Guerra de Troya]. Verso 14,516, 'Soy libre como el pájaro en una ramita' [daher vogelfrei, permissus avibus; die ältere sprache sagte auch in anderm sinn: vrî als ein vogel] Konrad von Würzburg:. Vers 14516; ich bin frî als der vogel ûf dem zwî]. Laßberg (ed.) Liedersaal [Salón de las canciones]. (1820 a 1825). Volumen 3, pág. 637 "
- ^ "sein leib soll frei und erlaubt sein allen leuten und thieren, den vögeln in den lüften, den vischen im waßer, so daß niemand gegen ihn einen frevel begehen kann, dessen er büßen dürfe". Wigand, Das Femgericht Westphalens. Hamm 1825, pág. 436; citado por Grimm, p. 59
- ^ "Aqua et ignis interdictus" ( latín : privados de agua y fuego de hogar )
- ^ "permissus avibus" (latín: gratis para los pájaros)
- ↑ Aún así señalado como un par de términos en Constitutio criminalis Theresiana [Ley Penal de María Teresa ], 31 de diciembre de 1768
- ^ Karl Marx, Capital , volumen uno, 1976, traducción de Fowkes, p. 896.
- ^ Jason Read, Acumulación primitiva: el fundamento aleatorio del capitalismo , Repensar el marxismo 14 (2), p. 28.
Referencias
- Grimm, Jacob ; Heusler, Andreas; Hübner, Rudolf (1994) [1899]. Deutsche Rechtsaltertümer [ Historia del derecho alemán ] (Reimpresión de la cuarta edición mejorada). Darmstadt. ISBN 3-534-00205-9.
- Schmidt-Wiegand, Ruth (1998). "Vogelfrei". Handwörterbuch der Deutschen Rechtsgeschichte [ Diccionario de historia del derecho alemán ]. 5: Straftheorie [Teoría penal]. Berlín: Schmidt. págs. 930–932. ISBN 3-503-00015-1.