William Francis Jackson Knight (1895-1964) fue un erudito clásico inglés.
Knight "amaba a Virgil , y comunica su amor incluso a aquellos que no pueden estar de acuerdo con su método; debe haber hecho más de lo que muchos grandes eruditos han hecho para hacer que la poesía de Virgilio (y con ella la lengua latina) viva y se mueva para todo tipo de lectores. Parece, en su virgilianismo, haber estado siempre extendiendo las manos en el anhelo de alguna orilla más, nos hace conscientes de que existe esa orilla, aunque no viajemos en su compañía "(GR Austin). [1]
Vida temprana
WF Jackson Knight ("Jack / Jackson / JK") nació en Sutton en Surrey el 20 de octubre de 1895, hijo de George Knight y su esposa, Caroline Louisa Jackson. [2]
Fue educado en Kingswood House, una escuela preparatoria en Epsom , cuando era un niño, antes de ir a Dulwich College . Fue elegido para una de las dos becas clásicas abiertas en Hertford College, Oxford en diciembre de 1913.
Gran Bretaña entró en la Primera Guerra Mundial en agosto de 1914, Knight se ofreció como voluntario para el servicio militar a tiempo completo y fue certificado en el Royal Engineers en Kingston-on-Thames el 1 de noviembre de 1915. Fue destinado a Motorcyclist Company, Signal Depot, Royal Ingenieros en Dunstable , entrenados y enviados a la Fuerza Expedicionaria Británica en Francia, donde desembarcó el 21 de diciembre de 1915. Sirvió en operaciones en Francia y Flandes como cabo motociclista, reclutado como piloto de despacho, hasta que regresó a Inglaterra para someterse a oficial entrenamiento en 1917. Fue dado de baja del ejército para asumir una comisión temporal el 21 de agosto de 1917. [3] Encargado segundo teniente temporal, Ingenieros Reales, el 22 de agosto de 1917, regresó a Francia, donde continuó sirviendo en operaciones hasta herido en acción en el verano de 1918, colocando equipos de señales en la línea del frente en el Somme. Fue evacuado a Inglaterra para recibir tratamiento en agosto de 1918 y fue admitido en el Hospital de Epsom.
“Las heridas eran graves. "Los vendajes se me arrancaron detrás de la rodilla" 18 "(es decir, 1918), escribió (1951)," ¡el ordenanza se desmayó, visu exsanguis ! —Me dio malos momentos ". Al principio se esperaba una amputación ... pero la pierna se salvó. Hubo un sufrimiento considerable con el impacto del proyectil ". [4]
Knight sobrevivió a la guerra y finalmente fue desmovilizado y liberado del ejército, conservando el grado de teniente, en enero de 1920. A partir de entonces, “siempre llevaba un palo, habiendo resultado muy gravemente herido…. La mayoría de las veces lo llevaba bajo el brazo, y esto a menudo hacía que entrara en contacto con los transeúntes ". [5]
A pesar de su gran apetito por ser soldado, Knight tenía una perspectiva inusual de la guerra: "Fue un asunto espantosamente elegante ... No solo los generales, sino también sus ADC y todos los oficiales subalternos llevaban parches de gorjal en las solapas". [6]
Carrera docente
Después de algunos meses enseñando en una escuela preparatoria y un establecimiento abarrotado , Knight regresó a Hertford College, Oxford en septiembre de 1920. Después de haber obtenido un segundo título en Greats en 1922, fue nombrado miembro del personal de All Saints 'School, Bloxham en Oxfordshire en 1925 Su tiempo en Bloxham fue memorable principalmente por su impacto en el cuerpo de cadetes de la escuela: Primero nombrado como Teniente, Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales , Lista General, Ejército Territorial , para el servicio con el Contingente Escolar de Bloxham, División Juvenil, Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales, en octubre En 1925, fue ascendido a capitán y asumió el mando de la unidad en noviembre de 1926. Logró una reputación considerable por convertir al contingente en una de las mejores unidades de su tipo en el Reino Unido, y recibió el reconocimiento oficial para él y la escuela en siendo ascendido a Brevet Major cuando dejó el mando con efecto a partir del 1 de enero de 1932. [7]
Dejó la escuela Bloxham, después de diez años de servicio, en julio de 1935.
Académico y erudito clásico
Durante este período, Knight había comenzado a ser cada vez más activo en la erudición clásica: “A principios de los años treinta, los lectores de las revistas científicas tanto en Gran Bretaña como en los Estados Unidos se dieron cuenta del trabajo de un erudito clásico llamado WFJ Knight, escribiendo de la escuela Bloxham en Oxfordshire. Los artículos no sólo eran numerosos, eruditos y muy variados; también eran, en más de un sentido, claramente originales ”(Wiseman). [8] En 1932, por ejemplo, publicó "Motivos mágicos en Troades de Séneca" en Las transacciones y procedimientos de la Asociación Filológica Americana [9] y el libro, Troya de Virgilio, ensayos sobre el segundo libro de la Eneida . [10]
Después de dejar Bloxham en 1935, pasó un corto tiempo como profesor temporal en la Universidad de St. Andrews , y luego, en enero de 1936, aceptó un nombramiento como profesor asistente de clásicos en el University College of South West England en Exeter . [11]
Una vez que llegó, también fue nombrado director de Great Duryard House , una de las residencias universitarias (después Thomas Hall). Y, a pesar de la "enérgica oposición de algunos estudiantes", fundó y asumió temporalmente el mando del Contingente de la Escuela Universitaria (Exeter), División Superior, Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales, en noviembre de 1936. [12]
Fue nombrado Lector de Literatura Clásica en 1942.
A pesar de las presiones de cambio en sus circunstancias personales y deberes académicos, publicó una obra importante, Cumaean Gates en 1936, de la que se ha dicho, “Knight tenía poco don para la argumentación y exposición sostenida y coherente, y podía, bajo el influencia de cualquier libro o artículo que acababa de leer, escribir lo que solo puede describirse como una tontería. Sin embargo, fue un hombre extraordinario, que sin duda amplió el conocimiento y la sensibilidad de los lectores de Virgil; y… tenía un poder para estimular e inspirar que no se le da a muchos eruditos clásicos ”(ML Clarke). [13]
A Cumaean Gates le siguieron Accentual Symmetry en Vergil en 1939, [14] Roman Vergil en 1944, [15] y De Musica de San Agustín. Una sinopsis en 1949. [16]
Knight (que siempre prefirió deletrear el nombre del autor romano como "Vergil"), ayudó a fundar y fue nombrado secretario adjunto honorario de la Sociedad Virgil en 1943. Se desempeñó como presidente de la Sociedad durante 1949-1950.
Fue elegido miembro de la Royal Society of Literature en 1945 y miembro honorario vitalicio de la International Mark Twain Society (EE. UU.) En 1946, y asistió y desempeñó un papel destacado en la asamblea constituyente de la Sodalitas Erasmiana. en Roma en septiembre de 1949.
1950 fue un año muy significativo en la vida de Knight. El 8 de julio de 1950 murió su amada madre, la Sra. Caroline Louisa Knight. Al mes siguiente, Knight voló a Sudáfrica, donde visitó y dio una conferencia en la Universidad de Witwatersrand . También visitó Ciudad del Cabo y dio una conferencia en la Universidad de Ciudad del Cabo . Su amigo Theodore Johannes Haarhoff , profesor de clásicos en la Universidad de Witwatersrand, escribió posteriormente que su visita "fue un gran éxito, aunque fue un invitado difícil". (citado en Gosling) [17]
Al año siguiente, 1951, comenzó a trabajar en lo que podría decirse que es su obra más famosa, la edición Penguin Classics de The Aeneid , que finalmente se publicó en 1956 como Virgil, The Aeneid, A New Translation .
Pero su reputación de erudito ahora se veía cada vez más empañada por su espiritualismo . "La parte más asombrosa de la vida de Knight fue su preocupación por el espiritualismo ... Cuando comenzó su traducción de la Eneida del pingüino, TJ Haarhoff, 'quien durante años había afirmado tener contactos espirituales con el mismo Vergil ... ahora ponía sus poderes al servicio de Jack' ... Vergil visitaba a Haarhoff "todos los martes por la noche" y escribía las respuestas a las preguntas planteadas por Knight, a quien Vergil llamaba habitualmente "Agrippa". 'Todavía lo hace', escribe Haarhoff en enero de 1968 ... Vergil luego comenzó a contactar a Knight 'directamente en Exeter' advirtiéndole 'que fuera lento y que tuviera mucho cuidado con la' segunda mitad '.' Knight dedicó agradecido su traducción a Haarhoff. Después de la muerte de Knight ... Haarhoff [fue] asegurado por un médium que 'Vergil lo conoció cuando pasó' (Calder) [18]
Jubilación y muerte
Knight se retiró de la Universidad de Exeter en 1961 y murió, a la edad de 69 años, en el Hospital Frenchay de Bristol el 4 de diciembre de 1964. Nunca se casó. [19]
Jackson Knight dejó una fuerte impresión en la gente. Cecil Day-Lewis , luego Poeta Laureado , recordó su primer encuentro con él en los años treinta: “una figura elegante y elegante, una voz aguda, que más tarde describiría como 'el sonido de una gaviota loca', y alternancia de entusiasmo con mal humor ". [20] Day-Lewis fue él mismo un traductor de La Eneida , traduciéndola en verso inglés moderno, comparable al original de Vergil, a diferencia de la prosa inglesa moderna de Jackson Knight.
Biografía
El hermano menor de Jackson Knight, el crítico literario inglés George Wilson Knight , escribió una biografía de él en 1975: Jackson Knight: una biografía (Alden Press, Oxford 1975). [21]
Trabajos publicados (excluyendo trabajos y artículos ocasionales)
- Troya de Virgilio , 1932
- Puertas de Cumaean , 1936
- Simetría acentual en Virgilio , 1939
- Roman Vergil , 1943
- De Musica de San Agustín. Una sinopsis , 1949
- Virgilio, La Eneida, Una nueva traducción , Penguin Classics, 1956
Referencias
- ^ RG Austin, "Guía mística de Virgilio" en The Classical Review (nueva serie), (vol. 17, no. 2) (junio de 1967), págs. 161-162.
- ^ Nacimiento registrado en el distrito de registro de Epsom en el último trimestre de 1895. George Wilson Knight, Jackson Knight: una biografía (1975), passim .
- ^ Archivos Nacionales del Reino Unido, Oficina de Guerra: Documentos de los soldados, 'Documentos quemados' de la Primera Guerra Mundial (copias en microfilm).
- ^ George Wilson Knight, op. cit ., pág. 56.
- ^ George Wilson Knight, op. cit ., pág. 5.
- ^ George Wilson Knight, op. cit ., pág. 368.
- ^ The London Gazette (27 de octubre de 1925), p. 6922; (30 de noviembre de 1926), pág. 7817; (1 de enero de 1932), pág. 51. George Wilson Knight, op.cit ., Págs. 3, 105.
- ^ TP Wiseman, Hablando con Virgilio: una miscelánea (1992), p. 171.
- ↑ (vol. 63) (1932), págs. 20–33.
- ^ (Oxford: Basil Blackwell) (Serie de estudios virgilianos). págs. ix + 158.
- ^ Exeter & Plymouth Gazette (viernes 7 de febrero de 1936), p. 9. MS 75: Documentos de la familia Knight, 1920-1975 , descripción de archivo en la Universidad de Exeter.
- ^ Exeter & Plymouth Gazette (viernes 18 de diciembre de 1936), p. 20. BW Clapp, La Universidad de Exeter: una historia (1982), p. 93.
- ^ Reseña en The Classical Review (nueva serie), (vol. 18, no. 3) (diciembre de 1968), p. 354.
- ^ (Oxford: Blackwell) (Serie de estudios virgilianos). págs. x + 107.
- ^ (Londres: Faber y Faber). pp. viii + 348. Segunda edición, noviembre de 1944; reimpreso, 1945, 1947 y 1953. Tercera edición, 1966. Edición revisada y ampliada, 1971. El libro es "atractivo, perspicaz, idiosincrásico" (JJ O'Hara, "Virgil's Style" en C. Martindale, The Cambridge Companion to Vergil (1997), pág.257).
- ^ (Londres: Instituto de Ortología). págs. 125.
- ↑ "Se conocieron por primera vez en 1935, aunque ya habían mantenido correspondencia durante algún tiempo, y fue Haarhoff quien se encargó de recomendar a Jackson Knight para un puesto en Exeter, donde pasó el resto de su vida laboral. Haarhoff creía que era en comunicación con Heráclito, entre otros, y en 1951 se puso en contacto por primera vez con Virgilio, inicialmente a través de un medio, pero cada vez más a través de la escritura automática. Tanto por su propia cuenta como en nombre de Jackson Knight, quien había comenzado a trabajar en su traducción Penguin de la Aeneid en el mismo año, consultó a Virgil sobre el significado de los pasajes controvertidos de la epopeya "(MA Gosling," Unde Animae Excitantur "en Scholia Reviews (núm. 2) (1993).
- ↑ WM Calder, Review (sin título) en The Classical World (vol. 70, no. 6) (1977), en p. 404. "Claramente Haarhoff, o Virgil de Haarhoff, influyó en la traducción de Jackson Knight, pero igualmente claramente Jackson Knight mantuvo alerta sus facultades críticas y no aceptó ciegamente todo lo que Haarhoff informó que Virgil había dicho" (Gosling, op. Cit .) Ver también DP Harmon 'Hablando con Virgil' , Bryn Mawr Classical Review 03.04.16 (1992). Revisión de TP Wiseman, Hablando con Virgil , 1992.
- ^ Muerte registrada en el distrito de registro de Bristol en el último trimestre de 1964.
- ^ George Wilson Knight, op.cit ., P. 11.
- ^ Jackson Knight: una biografía
Otras lecturas
- G. Wilson Knight, Jackson Knight: una biografía , 1975
- TP Wiseman, 'Hablando con Virgil', en Hablando con Virgil , 1992.
enlaces externos
- Obras de o sobre WF Jackson Knight en bibliotecas ( catálogo de WorldCat )
- "Material de archivo relacionado con WF Jackson Knight" . Archivos Nacionales del Reino Unido .