" Wer weiß, wie nahe mir mein Ende " (" ¿Quién sabe cuán cerca de mí está mi fin? ") [1] es un himno luterano en alemán con letra de Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt , escrito en 1686. El himno refleja la preparación para una buena muerte. Se canta con la melodía de " Wer nur den lieben Gott läßt walten " y se utiliza a menudo para los funerales. Aparece en el actual himnario protestante alemán Evangelisches Gesangbuch (EG), pero con una melodía diferente.
" Wer weiß, wie nahe mir mein Ende " | |
---|---|
Himno luterano | |
Escrito | 1686 |
Texto | por Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt |
Idioma | alemán |
Melodía | de " Wer nur den lieben Gott läßt walten " de Georg Neumark |
Compuesto | 1657 |
Letra
La condesa Ämilie Juliane von Schwarzburg-Rudolstadt , nacida en una familia noble, recibió una buena educación en religión, latín, historia, entre otras ciencias. Se casó, en 1665, con el conde Albert Anton . [2] Considerada como un precursor del pietismo , [3] escribió 587 canciones existentes, [2] incluyendo himnos luteranos como " Wer weiß, wie nahe mir mein Ende ".
El autógrafo fechado del himno está en la Kirchenbibliothek zu Gera (biblioteca de la Iglesia en Gera). [2] El himno se publicó por primera vez en 1686. [1] [4] Aparece en el actual himnario protestante alemán Evangelisches Gesangbuch (EG) como EG 530.
Letra
El poema está en doce estrofas de seis líneas cada una. Escrito en primera persona, el cantante parte del conocimiento de que el momento de la muerte es incierto, y una buena muerte necesita preparación en todo momento. La condesa realizaba meditaciones diarias que reflejaban la muerte, utilizando sus propios himnos y otros. [5] Las dos últimas líneas de las once estrofas de su himno son iguales, como un estribillo: "Mein Gott, ich bitt 'durch Christi Blut: Mach's nur mit meinem Ende gut!" (¡Dios mío, rezo por la sangre de Cristo, asegúrate de que mi final sea bueno!) En la estrofa final, se resuelve la respuesta después de reflexiones: "Durch deine Gnad 'und Christi Blut machst du's mit meinem Ende gut!" (¡A través de tu misericordia y la sangre de Cristo te asegurarás de que mi fin sea bueno!). [1]
Música
" Wer weiß, wie nahe mir mein Ende " se cantaba tradicionalmente con la melodía de 1657 de " Wer nur den lieben Gott läßt walten " de Georg Neumark . [1] Johann Sebastian Bach usó el himno en tres cantatas de la iglesia . [1] En Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? BWV 27 , compuesto en 1726 para el domingo 16 después de la Trinidad , utilizó la primera estrofa para el movimiento de apertura, interpolada con recitativos . [6] Max Reger compuso un preludio coral como No. 48 de sus 52 preludios corales, op. 67 , y otro como parte de los preludios de su coral, op. 79b .
El himno del himnario protestante, EG 530, está impreso con una melodía diferente, pero con la opción de cantar la letra con la melodía familiar de Neumark. [3]
Referencias
- ^ a b c d e "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende / Texto y traducción de coral" . Web de Bach Cantatas. 2006 . Consultado el 6 de octubre de 2017 .
- ^ a b c Koldau, Linda Maria (2005). Frauen-Musik-Kultur: ein Handbuch zum deutschen Sprachgebiet der Frühen Neuzeit (en alemán). Böhlau Verlag. págs. 281-286. ISBN 3-64-756402-8.
- ^ a b "Wer weiß, wie nahe mir mein Ende / Wer nur den lieben Gott läßt walten" . Web de Bach Cantatas. 2006 . Consultado el 6 de octubre de 2017 .
- ^ "Wer weiss, wie nahe mir mein Ende" . hymnary.org . Consultado el 6 de octubre de 2017 .
- ^ Lorbeer, Lukas (2012). Die Sterbe- und Ewigkeitslieder in deutschen lutherischen Gesangbüchern des 17. Jahrhunderts (en alemán). Vandenhoeck y Ruprecht. pag. 483. ISBN 978-3-64-756402-9.
- ^ Dürr, Alfred ; Jones, Richard DP (2006). Las cantatas de JS Bach: con sus libretos en texto paralelo alemán-inglés . Prensa de la Universidad de Oxford . pag. 562. ISBN 978-0-19-929776-4.
Enlace externo
- Who Knows when Death May Overtake Me (mp3 solo para órgano de la melodía del himno)