Wikipedia:Convenciones de nomenclatura (nombres geográficos)


Esta página describe las convenciones para determinar los títulos de los artículos de Wikipedia sobre lugares y para el uso de nombres de lugares en los artículos de Wikipedia. Nuestra política de títulos de artículos establece que los títulos de los artículos deben elegirse para el lector general, no para los especialistas. Al seguir el uso del inglés moderno, también evitamos discusiones sobre cómo debería llamarse un lugar, y en su lugar hacemos la pregunta menos polémica, cómo se llama .

A la comunidad de Wikipedia le ha resultado difícil llegar a un consenso , su modo preferido de resolución de disputas, en varios debates de nombres geográficos. Se han llevado dos conflictos significativos al Comité de Arbitraje de Wikipedia : la distinción entre Irlanda , la isla e Irlanda, el estado descrito como la República de Irlanda (ver el caso de nombramiento del artículo del Comité de Arbitraje de Irlanda ) y la distinción entre la República de Macedonia ( cuyo nombre fue disputado por Grecia hasta que se cambió en 2019, a Macedonia del Norte ) y los otros usos de Macedonia (ver elComité de Arbitraje caso Macedonia ). Otros problemas de larga data se han resuelto mediante compromisos o votaciones.

Para Irlanda, consulte Wikipedia: Manual de estilo/Artículos relacionados con Irlanda . Para Macedonia, consulte Wikipedia: Convenciones de nomenclatura (Macedonia) .

Estos son consejos, destinados a guiar, no a forzar, el consenso; pero se derivan de la experiencia real en las discusiones de movimiento.

Es una convención de Wikipedia enfatizar nombres alternativos en el primer uso, normalmente en la primera línea. Se acostumbra repetir y poner en negrita el título del artículo (a menos que sea un título descriptivo, rara vez es el caso de los artículos geográficos), y sus sinónimos en inglés de uso frecuente, y poner en cursiva los nombres extranjeros o históricos representados en escritura romana. (Técnicamente es posible poner en negrita o cursiva los nombres griegos o cirílicos, pero hay consenso en no hacerlo, porque de todos modos se distinguen del texto continuo). Si esto produce un primer párrafo chillón, considere mover la discusión de los nombres a otro sección, o quitando énfasis a algunos de ellos.

Los nombres que no estén escritos en alfabeto latino deben transliterarse (en cursiva). Si hay múltiples transliteraciones de uso frecuente (nuevamente, utilizadas por al menos el 10% de las fuentes en inglés), inclúyalas.


En algunos lugares , los nombres de lugares pueden ser controvertidos.