De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

"Wildwood Flower" (o "The Wildwood Flower") es una canción estadounidense, más conocida a través de actuaciones y grabaciones de la familia Carter . Es una canción popular, catalogada como Roud Folk Song Index No. 757.

Historia

Wildwood Flower Drive en el Carter Family Fold en Maces Springs, Virginia, ahora Hiltons, Virginia. The Drive lleva el nombre de la exitosa canción de la familia Carter.

"Wildwood Flower" es una variante de la canción "I'll Twine 'Mid the Ringlets", [1] publicada en 1860 por el compositor Joseph Philbrick Webster , quien escribió la música, con letra atribuida a Maud Irving. Otras versiones de la canción han evolucionado, como "The Pale Amaranthus" (recopilada en Kentucky y Carolina del Norte, informada en 1911), [2] "Raven Black Hair" y "The Pale Wildwood Flower" (recopilada en 1915-1919), y "La frágil flor de los bosques silvestres". [3]

Un registro de "Wildwood Flower" de la familia Carter

La familia Carter original grabó por primera vez "Wildwood Flower" en 1928 en el sello Victor . Maybelle Carter lidera una interpretación de la canción en el álbum de 1972 Will the Circle be Unbroken , y con frecuencia interpretó la canción en concierto con Johnny Cash y en su The Johnny Cash Show . La versión de Carter de la canción se considera el ejemplo principal de " Carter Scratch ", una forma de tocar la guitarra acústica en la que el músico (en el caso de los Carter, sobre todo la propia Maybelle) toca la melodía y las líneas rítmicas simultáneamente.

Woody Guthrie usó la melodía de "I'll Twine 'Mid the Ringlets" para los versos de su canción " The Sinking of the Reuben James ", aunque agregó un coro a la canción. [4]

El poema original (si lo hay) del que se derivó la letra se ha perdido. Otros poemas atribuidos a la reputada autora de la letra, Maud Irving, se pueden encontrar en publicaciones periódicas de la época, [5] incluyendo Lady's Book [6] de Godey y Home Monthly. Varios de los poemas de este último periódico llevan firmados que indican que la Maud Irving de esos poemas era un seudónimo del poeta y espiritualista J. William Van Namee. [5]

Letras

La letra original de la canción de 1860 "I'll Twine 'Mid the Ringlets", tomada literalmente de la partitura publicada (cursiva, puntuación reconocida y mayúsculas como en el original), es la siguiente. [7]

Enredaré en medio de los rizos
de mi cabello negro azabache,
los lirios tan pálidos
y las rosas tan hermosas,
el mirto tan brillante
con un tono esmeralda,
y el aronatus pálido
con ojos de un azul brillante.

Voy a cantar, y voy a bailar,
mi risa deberá ser gay,
yo dejaré de este llanto salvaje
dolor en coche,
Tho' mi corazón ahora se está rompiendo,
Él nunca lo sabremos,
que su nombre me hizo temblar
y mi pálida mejilla para brillar.

Voy a pensar en él, no
voy a ser tremendamente gay,
voy corazón del encanto ev'ry
Y la multitud voy a balancearse,
I'Viviré aún para verlo
Lamento la hora oscura
Cuando ganó, luego descuidado,
La frágil flor del bosque silvestre.

Me dijo que me amaba,
Y prometió amar,
A través de la mala y la desgracia,
Todos los demás arriba,
Otro lo ganó,
¡Ah! miseria para contar;
Me dejó en silencio ¡
Sin palabras de despedida!

Me enseñó a amarlo,
me
llamó su flor que floreció para él
cada hora más brillante;
Pero desperté de mis sueños,
Mi ídolo era barro;
Mis visiones de amor
Han todos desvanecido.

Evolución

Aunque originalmente era una canción de salón , la canción había pasado por el proceso popular cuando la familia Carter la grabó. Por ejemplo, el primer verso de "Me entrelazaré en medio de los rizos" es

Enredaré en medio de los rizos de mi cabello negro como el cuervo,
Los lirios tan pálidos y las rosas tan hermosas,
El mirto tan brillante con un tono esmeralda,
Y el pálido aronatus con ojos de un azul brillante.

mientras que "Wildwood Flower" de la familia Carter comienza

Oh, me enredaré con mis mezclas y cabello negro ondulado,
Con las rosas tan rojas y los lirios tan hermosos,
Y el mirto tan brillante con el rocío esmeralda,
El pálido y el líder y los ojos se ven como azules. [8]

En algunas versiones, el orden de los versos se cambia, con el que termina en

Aún viviré para verlo arrepentirse de la hora oscura
cuando ganó, luego descuidó, la frágil flor del bosque silvestre.

movido hasta el final, dando así la impresión de que la mujer ha llegado a un acuerdo con su amor perdido y puede seguir adelante.

Sin embargo, el verso final tal como se escribió originalmente,

Pero desperté de mis sueños, mi ídolo era arcilla.
Mis visiones de amor se han desvanecido.

muestra claramente que la mujer permanece desconsolada y, por lo tanto, conserva la naturaleza triste y trágica de la canción, en lugar de terminar con una actualización, pero en última instancia, una nota falsa.

Notas

  1. ^ "Voy a Twine 'Mid the Ringlets" . Café Mudcat ..
  2. ^ Shearin, Hubert G .; Combs, Josiah H., Un programa de canciones populares de Kentucky , págs. 24-25.
    Los textos subyacentes de Shearin y Combs con la letra completa se han perdido.
  3. ^ "Wildwood Flower - Version 3 Brown Collection" , Bluegrass Messengers , consultado el 18 de septiembre de 2013.
  4. ^ Smith, Rod, Diccionario enciclopédico de música tradicional de Rod , archivado desde el original el 1 de diciembre de 2002 , obtenido el 1 de diciembre de 2002a través del Archivo de Internet .
  5. a b Bram, Eric M., The Mystery of Maud Irving , consultado el 20 de septiembre de 2013.
  6. ^ Irving, Maud, "Mildred", Libro de la dama de Godey , LXI (julio-diciembre de 1860): 416.
  7. ^ Tomado de una compilación publicada en 1862 que muestra la fecha de 1860, ubicada en la colección de partituras de William R. y Louise Fielder, Bibliotecas de la Universidad de Stanford: I'll Twine 'Mid the Ringlets. Palabras de Maud Irving. Música de JP Webster. Copyright y publicado (1860, 1862) por HM Higgins, 117 Randolph Street, Chicago. Pearson, grabador.
  8. ^ Dorothy Horstman, entrevista con Maybelle Carter, Nashville, Tennessee, 6 de septiembre de 1973; también dos versiones de la canción. Reimpreso en Sing Your Heart Out, Country Boy, Nueva York, 1976, págs.201-202. Letra como se reimprimió ibid., P. 202.