El Curragh de Kildare


El Curragh of Kildare , también conocido como The Winter it is Past , es una canción popular particularmente asociada con la tradición irlandesa .

Los elementos de algunas versiones de la canción sugieren que data de al menos mediados del siglo XVIII. El Curragh de Kildare habla del Curragh real , que es una gran área de tierra comunal en Kildare , Irlanda , utilizada para reunir al ejército irlandés.

La historia del texto es bastante complicada. Las versiones fueron tomadas en diferentes momentos en Irlanda por coleccionistas como George Petrie y PW Joyce . La canción también ha sido recopilada en Escocia e incluso en Inglaterra ; el cantante Frank Purslow recopiló una versión ( The Winter's Gone and Past ) en Dorset . [1] Petrie opinaba que se trataba de una "antigua canción angloirlandesa " y argumentó que las versiones escocesas probablemente se desarrollaron a partir de ella. [2] Existen varias versiones impresas de baladas, bajo títulos como The Lamenting Maid .

La versión más conocida del texto, a la que generalmente se hace referencia con el título The Winter it is Past , se atribuye a Robert Burns . Burns parece haberlo desarrollado a partir de una balada popular, The Lovesick Maid , que se refería a un salteador de caminos llamado Johnson, que fue ahorcado en 1750 por robo en Curragh. [3] Burns pulió considerablemente el texto original y eliminó dos estrofas que se referían directamente a Johnson. La balada resultante se publicó en la colección del Museo Musical Escocés . [4]

Se han utilizado diferentes aires para la canción. [5] Petrie sospechó que uno había sido compuesto expresamente para la balada, probablemente en Escocia alrededor de 1750, pero expresó la opinión de que "la misma canción unida a una melodía indiscutiblemente irlandesa ha sido [...] conocida en Irlanda [. ..] por un período igual o mucho más largo". [2] La melodía utilizada para la versión de Burns ha sido identificada como un pariente (lejano) de la utilizada para la balada estadounidense Fare You Well, My Own True Love . [6]

La canción, tal como se interpreta actualmente, fue popularizada por The Johnstons , y más tarde por Christy Moore , mientras que también existen versiones de Paddy Reilly , The Fureys , Bert Jansch y otros. Las interpretaciones modernas han tendido a utilizar un texto en el que el cantante es un hombre y el "amor verdadero" una mujer, mientras que en las primeras baladas como The Lamenting Maid ocurría lo contrario.