El término yamabito (山人) o sanjin , como se entiende en el folclore japonés , se ha llegado a aplicar a un grupo, afirman algunos estudiosos, [1] de personas antiguas y marginadas, que se remonta a una fecha desconocida durante el período Jōmon del historia de Japón . [2]
El término en sí ha sido traducido como " gente de la montaña ", [2] o como Dickins interpreta la palabra como "leñador", [3] pero hay más que eso. Es de los textos registrados por el historiador Kunio Yanagita que introdujeron, a través de sus leyendas y cuentos , el concepto de ser llevado [4] a la cultura popular japonesa .
Tono Monogatari
Según Yanagita, los Yamabito eran "descendientes de una raza aborigen real y separada de personas que hace mucho tiempo fueron obligados a ir a las montañas por los japoneses que luego poblaron las llanuras" [5] durante el período Jōmon.
Yanagita escribió estos cuentos populares en el libro Tono Monogatari , aunque como señala el autor Sadler:
El libro es un clásico del folclore, pero no tiene ninguno de los adornos habituales de un volumen de cuentos populares. No hay ningún intento de clasificar. No hay títulos ni categorías. El libro es un paseo y una mezcolanza. Encontrarás cuentos de hadas y leyendas e incluso un mito ocasional en él; pero también encontrará el material de los periódicos sensacionalistas: un joven angustiado asesina a su madre con una guadaña afilada o Hayseed le da un cuchillo a su madre. [6]
Kamikakushi
Uno de los conceptos que Yanagita presenta en Tono Monogatari es el de, literalmente, ser llevado o kamikakushi. Como relata el autor Sadler:
Una niña está jugando bajo el peral en su jardín una tarde hacia el anochecer, y al instante siguiente se ha ido, desaparecido. Treinta años después, los ocupantes de su antigua casa familiar son sorprendidos por un visitante a quien reconocen de inmediato como esta niña, ahora adulta. Parece vieja y demacrada. Ella guarda silencio, excepto por el comentario medio en disculpa de que "solo quería ver a todos una vez más", y luego se marcha tan silenciosa y misteriosamente como llegó. Evidentemente, nadie intenta seguirla y nadie le pide que se quede. Su historia permanece sin contar. Nadie quiere oirlo. Saben lo que es. Ella es kamikakushi ... literalmente, ha sido escondida por los kami , por los espíritus. Ha sido esclavizada por algún ser sobrenatural. [7]
El debate de Yamabito
Las historias que se encuentran dentro de Tono Monogatari no están exentas de detractores. Minakata Kumagusu fue muy crítico con la investigación de Yangita, "acumulando severas críticas y burlas por la creencia de que ... el Yamabito alguna vez existió". [7] Según los registros, entre 1915-1916, [8] los dos eruditos intercambiaron cartas debatiendo la existencia del Yamabito. En una famosa carta, fechada en diciembre de 1916, Minakata hace la siguiente afirmación de que mientras trabajaba con un asistente en la región de Wakayama en Japón:
Un día caluroso hace ocho años, mientras recolectamos especímenes de insectos, semidesnudos en el campo, bajamos corriendo la ladera de la montaña, agitando nuestros palos y mosquiteras a un grupo de mujeres del pueblo en la base de la montaña. Las mujeres asustadas se volvieron y corrieron gritando que "los kami se habían convertido de rocas y piedras en hombres monstruosos". Ese ... era tu Yamabito. [1]
Notas
Referencias
- Dickins, Frederick Victor. Textos japoneses primitivos y medievales, transliterados al romano, con introducciones, notas y glosarios . Oxford: The Clarendon Press, 1906.
- Figal, Gerald A. Civilización y monstruos: espíritus de la modernidad en el Japón Meiji . Durham, Carolina del Norte: Duke University Press, 1999.
- Foster, Michael Dylan. Pandemonium y desfile: monstruos japoneses y la cultura de Yokai. Berkeley: Prensa de la Universidad de California, 2009.
- Konagaya, Hideyo. " Yamabito : de la etnología a los estudios del folclore japonés". El historiador del folclore: Revista de la sección de folclore e historia de la American Folklore Society , vol. 20, 2003: 47-59. Terre Haute: Universidad Estatal de Indiana, 2003.
- Raja, Vijaya. El debate de los montañeses. Antigüedad japonesa , vol. 73, 1981.
- Sadler, AW "Los espíritus cautivos del país del norte de Japón: narrativas del siglo XIX del Kamikakushi ". Estudios de folclore asiático , vol. 46, 1987: 217-226. Nagoya: Universidad de Nanzan, 2003.
- Yangita, Kunio. Las leyendas de Tono. Traducido con una introducción de Ronald A. Morse. Tokio: Fundación Japón, 1975.