Yan Ying ( chino :晏嬰; pinyin : Yàn Yīng ; Wade – Giles : Yen Ying ), nombre de cortesía Zhong ( chino :仲), o más conocido como Yan Zi ( chino :晏子; pinyin : Yàn Zǐ ; Wade – Giles : Yen Tzu ) c. 578–500 AC, [1] nació en el actual condado de Gaomi , provincia de Shandong . Se desempeñó como primer ministro del estado de Qi.durante el período de primavera y otoño . Consumado filósofo, estadista y político, fue un anciano contemporáneo de Confucio , descrito como "con mucho el pensador más creativo de la época de Chunqiu". [2]
Yan Ying | |
---|---|
Nació | 578 aC Antiguo Yiwei (hoy Gaomi , Shandong ) |
Fallecido | 500 AC Zibo , Shandong |
Ocupación | Primer ministro del estado de Qi |
Período | Primavera y otoño |
Sujeto | Filósofo, estadista, diplomático |
Obras destacadas | Yanzi chunqiu |
Yan Ying | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Chino tradicional | 晏嬰 | ||||||
Chino simplificado | 晏婴 | ||||||
| |||||||
Nombre chino alternativo | |||||||
Chino tradicional | 晏子 | ||||||
Chino simplificado | 晏子 | ||||||
| |||||||
Zhong | |||||||
Chino tradicional | 仲 | ||||||
Chino simplificado | 仲 | ||||||
|
Debido a su título póstumo de "Ping" ( chino :平; pinyin : Píng ), a menudo se le conoce en las fuentes como Ping Zhong (平 仲).
La narrativa filosófica e histórica del período de los Reinos Combatientes Yanzi chunqiu lleva el nombre y se atribuye tradicionalmente a Yan Zi.
La vida
Familia y vida temprana
Yan Ying era hijo de Yan Ruo (晏 弱), un ministro de estado de Qi, y sucedió en el puesto de su padre en el 556 a. C. tras la muerte de su padre. Se decía que era bajo de estatura y muy feo, pero un polemista capaz con una mente ágil. Debido a estas habilidades, a menudo lo enviaban a otros estados para servir como diplomático, a menudo defendiendo los intereses de Qi contra otros estados.
Durante una carrera de cuatro décadas, se desempeñó como ministro y asesor de tres duques de Qi: Ling , Zhuang y Jing .
Muerte y entierro
Yan Ying fue enterrado en Zibo , provincia de Shandong . En su última enfermedad, hizo sellar una carta en un agujero que se hizo en un pilar y le dijo a su esposa que la hiciera leer una vez que su hijo creciera.
La carta, cuando fue recuperada, decía: 'No agote la tela y la seda, porque le faltará ropa; no agotes el ganado, porque te faltará trabajo. No agotes a los hombres dignos, porque el gobierno no puede tener personal; no agote los recursos del estado, porque el estado no puede proveer para su gente. '
Cuentos
Muerte del duque Zhuang de Qi
En el quinto mes de 548 a. C., el duque Zhuang fue asesinado por los hombres de Cui Zhu por tener una relación adúltera con su segunda esposa Tang Jiang. El duque recibió un disparo en la espalda por una flecha mientras intentaba escapar escalando una pared. Cui Zhu en ese momento era un ministro extremadamente poderoso del estado de Qi y detestaba a Yan Ying. Fue Cui quien instaló al Duque Zhuang en el trono. Tan pronto como Yan Ying se enteró de la noticia, irrumpió en las instalaciones de Cui Zhu por sí mismo sin tener en cuenta su propia seguridad en busca del Duque. Procedió a quitarse el sombrero y comenzó a golpearse el pecho y pisotear mientras se acercaba al cuerpo del Duque. Se lamentó y lloró y luego se levantó y abandonó la escena sin prestar atención a lo que lo rodeaba. Los hombres que rodeaban a Cui Zhu querían matar a Yan Ying en el acto por allanamiento de morada, pero fueron detenidos cuando Cui Zhu notó que la gente lo admira y que matarlo solo hará que Cui pierda popularidad. Después de matar al duque, Cui obligó a todos a jurar ser leales y obedientes con él. Cualquier desobediencia resultó en la muerte. Yan Ying nunca cumplió, pero Cui Zhu no pudo matarlo debido a la voz de la gente.
Después de la muerte del Duque Zhuang, su medio hermano Chujiu fue instalado en el trono para ser conocido como Duque Jing de Qi por Cui Zhu. El duque Jing, a cambio, nombró a Cui Zhu como el primer ministro de la derecha y a Qing Feng como el primer ministro de la izquierda de Qi. En 545 a. C., Cui Zhu y su esposa se suicidaron después de ser traicionados por Qing Feng. Cui trató de entregar más de 60 hogares situados en Beidian y sus alrededores a Yan Ying, pero se negó. [3]
Visitando el estado de Chu
Antes de visitar el estado de Chu , su líder, el Rey Ling de Chu, quería humillar a Yan Ying. Sabiendo que Yan Ying era bajo, el Rey ordenó que se hiciera una entrada más pequeña junto a las puertas de la ciudad. A su llegada, se le pidió a Yan Ying que usara la entrada lateral más pequeña, pero él se negó y dijo: "solo cuando ingrese a una ciudad dirigida por perros, usaría una puerta para perros, he llegado al estado de Chu, así que no debería usar una puerta para perros ".
Después de entrar en la ciudad, el rey se encontró con Yan Ying y le preguntó con aire engreído: "¿No queda nadie más en el estado de Qi para enviar? En realidad te enviaron como enviado".
Yan Ying respondió: "Nuestra capital, Linzi, está llena de gente. Las mangas se levantan para cubrir el sol; junto con cada gota de sudor, una pequeña llovizna; los peatones caminan hombro con hombro; de pies a cabeza. ¿Cómo se puede decir que Qi no tiene gente? ? "
"Si ese es el caso, entonces ¿por qué te enviaron?"
"Qi tiene una forma muy particular de seleccionar los lugares a los que se envían sus enviados: los que son brillantes y competentes son enviados a lugares dignos y respetables; los que son incompetentes son designados para estados fallidos. Yo soy el más incompetente, por eso han sido enviados aquí a Chu ". Se produjo un largo silencio mientras los súbditos del Rey miraban a Yan Ying con los ojos entrecerrados. [4]
El Rey y varios de sus ministros también habían preparado otro plan para humillar a Yan Ying. Los sujetos del Rey debían pasar deliberadamente frente a él con un criminal atado que capturaron y que es del estado de Qi, el mismo estado que representaba Yan Ying. El Rey invitó a Yan Ying a beber con él y mientras discutían alegremente los asuntos, dos oficiales sacaron al criminal y el Rey preguntó: "¿Cuál es la naturaleza de este hombre atado? ¿Qué hizo?".
Uno de los oficiales respondió y dijo: "él es de Qi y ha cometido un robo".
El Rey miró a Yan Ying y preguntó: "¿La gente de Qi está inclinada a robar cosas?"
Yan Ying se levantó de su asiento y respondió: "Escuché que las naranjas al sur del río Huai son grandes y dulces, sin embargo, cuando se cultivan al norte del río, se encogen y amargan, lo mismo con sus hojas, el sabor de la fruta ha cambiado por completo. Todo esto simplemente porque el suelo y el entorno circundante son diferentes. Por la misma analogía, la gente de Qi, cuando está en Qi, vive en paz y trabaja duro. Chu, tienen que recurrir al robo. ¿Es esto para pensar que las condiciones en Chu hacen que sus ciudadanos roben? "
El Rey se rió y expresó que: "No se debe bromear con los sabios, me he puesto en ridículo". El idioma nanjubeizhi ( chino :南 橘 北 枳; pinyin : nán jú běi zhǐ ), que tiene el significado literal de 'naranjas del sur, naranjas amargas del norte', se basa en esta historia. [5]
Hacia el final de la visita de Yan Ying, el Rey se había sentido tan avergonzado de sus acciones que lo acompañó personalmente en su viaje de regreso a casa a Qi.
Sometiendo al enemigo con una vasija de vino
Hacia la mitad del período de los Reinos Combatientes , el estado de Jin , que en ese momento era uno de los más poderosos, estaba conspirando para atacar el estado de Qi. Para evaluar mejor la situación del estado de Qi, el duque de Jin envió a uno de sus altos funcionarios, Fan Zhao, en una misión diplomática. El duque de Qi recibió y entretuvo a Fan Zhao con un banquete. En medio, Fan Zhao, fingiendo estar borracho, pidió otra copa de vino porque le faltaba la copa. Por cortesía, el duque de Qi, que estaba borracho, pidió inmediatamente a un servidor que sirviera vino en su propia copa y dejara que el invitado bebiera de ella. Zhao procedió a beber de él y le devolvió la taza al duque. Los gestos en ese momento eran que cada uno bebía de su propia taza. El uso de Fan Zhao de la taza del Duque fue una gran falta de respeto al estado de Qi y fue una prueba deliberada para observar las reacciones de sus sujetos. Yan Ying vio a través de esto e inmediatamente le pidió a un sirviente que reemplazara la taza del Duque.
Tras el regreso de Fan Zhao a su estado, informó de este incidente al duque de Jin y sugirió que no era el momento adecuado para invadir Qi; que un ataque se consideraría inútil ya que el estado de Qi tiene sujetos virtuosos. Como tal, el duque de Jin decidió no invadir el estado de Qi. El estribillo chino de "someter al enemigo con una vasija de vino" ( chino :折衝樽俎; pinyin : zhé chōng zūn zǔ ) se basa en esta historia y tiene el significado de la importancia de utilizar negociaciones diplomáticas para evitar la guerra. Confucio elogió a Yan Ying por sus acciones y afirmó que "al defender la propia vasija de vino (principios), los enemigos de miles de kilómetros de distancia pueden ser derrotados". [ cita requerida ]
Valorar a los pájaros sobre los guerreros
Duke Jing era un admirador de las aves; de tales, empleó Zhu Zou ( chino :烛 邹; pinyin : zhú zōu ) para criar pájaros para su disfrute. En una ocasión, Zhu perdió el pájaro favorito del duque. El duque se molestó y ordenó que mataran a Zhu. Yan Ying se enteró de esto y se preocupó; según las leyes de Qi, el crimen que cometió Zhu ciertamente no se castigaba con la muerte; sin embargo, sabía que el duque era arrogante y terco. Para preservar la integridad de las leyes del reino, Yan Ying decidió intervenir. Fue a la corte del Duque y sugirió que Zhu Zou cometió tres crímenes y que le gustaría recitarlos a Zhu cara a cara para que entendiera de qué manera violó la ley y por qué razones iba a morir. El duque lo aprobó. Dos guerreros llevaron a Zhu al palacio ante el duque. Yan Ying se arrodilló para denunciar públicamente a Zhu y dijo: "se le pidió que cuidara de los pájaros de su majestad, pero sin embargo dejó escapar a uno, este es su primer crimen; debido a un pájaro, enfureció a su majestad, este es su segundo crimen; una vez que los otros seis reinos se enteren de esto, pensarán en nuestra majestad como escandalosamente irrazonable por valorar a los pájaros sobre los guerreros, este es su tercer crimen ". Yan Ying se volvió hacia el duque y dijo: "Su majestad, puede que lo maten ahora".
El duque Jing apareció como si acabara de despertar de un sueño y dijo: "ya no es necesario matarlo, he entendido las palabras de sabiduría". El duque procedió a acercarse a Zhu Zou y lo desató personalmente.
Matar a tres guerreros con dos melocotones
El asunto de Yan Ying 'Matar a tres guerreros con dos melocotones' ( chino :二 桃 殺 三 士; pinyin : èr taó shā sān shì ) proviene del Yanzi chunqiu . El duque Jing de Qi tenía tres generales, Gongsun Jie, Tian Kaijiang y Gu Yezi, a su servicio; mientras que los tres eran guerreros capaces y consumados, su arrogancia hacia otros ministros convenció a Yan Ying de que tendrían que ser eliminados.
Por lo tanto, ideó una artimaña en la que se presentaban dos melocotones, supuestamente como recompensa, a los tres generales; los dos con mayores logros obtendrían un melocotón cada uno. Gongsun Jie y Tian Kaijiang informaron rápidamente sobre sus logros y cada uno tomó un melocotón, pero Gu Yezi los reprendió airadamente y luego enumeró sus propios logros. Los dos primeros estuvieron de acuerdo en que los logros de Gu eran los más notables y, avergonzados de haber recibido regalos que no se merecían, devolvieron los melocotones y se suicidaron. Gu Yezi, avergonzado de haber matado a dos colegas por su jactancia, luego se suicidó también, eliminando tres amenazas importantes a la estabilidad de la corte de Qi.
La historia, a su vez, se ha convertido en un dicho chino, que denota el uso de artimañas y estratagemas para eliminar a los oponentes.
Obras y legado
Durante el período de los Reinos Combatientes (aproximadamente 475-221 a. C.), se publicó un libro llamado Yanzi chunqiu ( chino :晏子 春秋; pinyin : yàn zi chūn qiū ), con historias de sus consejos a tres duques de Qi, su vida y su época. [6] Un capítulo de los Registros del gran historiador de Sima Qian está dedicado a él ya Guan Zhong .
Confucio fue mencionado en los Anales como admirador de Yanzi; cuando se le pidió que comentara sobre Yanzi, dijo: "Para rescatar a la gente común y no jactarse, para aconsejar a tres gobernantes y no ser arrogante, Yanzi es verdaderamente un caballero".
Sima Qian también era un admirador, mostrando su estima al agrupar a Yan Ying con Guan Zhong, otro ministro muy influyente del Estado de Qi. Su evaluación de la habilidad política de Yan Ying fue: "nunca avergonzó a sus misiones, se destacó en el debate en todo el mundo".
Referencias
- ^ Yuri Pines, Fundamentos del pensamiento confuciano , 2002: 330
- ^ Yuri Pines, Fundamentos del pensamiento confuciano , 2002: 160
- ^ Chunqiu Zuo Zhuan , Capítulo Duque Xiang de Lu, año 28, mes 11
- ^ Traducido de Yanzi chunqiu, Capítulo 9. 《晏子 春秋》 九 卷 晏子 使 楚 , 以 晏子 短 , 楚人 為 小 門 於 大門 之 側 而 延 晏子。 晏子 不入 , 曰 : "使 狗 國 者 , 從 狗 門入 ; 今 臣 使 楚 , 不當 從此 門 入。 "儐 者 更 道 從 大門 入 , 見 楚王。 王曰 :" 齊 無人 耶? "晏子 對 曰 :" 臨淄 三百 閭 , 張 袂 成 陰 ,汗 成 雨 , 比肩 繼 踵 而 在 , 何 為 無人? "王曰 :" 然则 子 何 为 使 乎? "晏子 對 曰 :" 齐 命 使 , 各 有所 主 , 其 贤者 使 使 贤 王 , 不肖者 使 使 不肖 王。 嬰 最 不肖 , 故 直 使 楚 矣。 "
- ^ Traducido del capítulo 9 de Yanzi chunqiu 《晏子 春秋》 九 卷 晏子 將至 楚 , 楚 聞 之 , 謂 左右 曰 : "晏嬰 , 齊 之 習 辭 者 也 , 今 方 來 , 吾欲 辱 之 , 何以 也?"左右 對 曰 : "為其 來 也 , 臣 請 縛 一 人 , 過 王 而 行 , 王曰 : '何 為 者 也?' 對 曰 : '齊 人 也。' 王曰 : '何 坐?' 曰 : '坐 盜。 '"晏子 至 , 楚王 賜 晏子 酒 , 酒酣 , 吏 二 縛 一 人 詣 王 , 王曰 :" 縛 者 曷 為 者 也? "對 曰 :" 齊 人 也 , 坐 盜。 "王 視 晏子 曰: "齊 人 固 善 盜 乎?" 晏子 避席 對 曰 : "嬰 聞 之 , 橘 生 淮南 則為 橘 , 生於 淮北 則為 枳 , 葉 徒 相似 , 其實 味 不同。 所以然 者 何? 水土 異 也。 今 民生 長於 齊 不 盜 , 入 楚 則 盜 , 得 無 楚 之 水土 使 民 善 盜 耶? "王 笑 曰 :" 聖人 非 所 與 熙 也 , 寡人 反 取 病 焉。 "
- ^ Theobald, Ulrich, Chinaknowledge.de , consultado el 7 de mayo de 2011