Young Men in Spats es una colección de cuentos de PG Wodehouse , publicados por primera vez en el Reino Unido el 3 de abril de 1936 por Herbert Jenkins , Londres, luego en los Estados Unidos con una selección de cuentos ligeramente diferente el 24 de julio de 1936 por Doubleday, Doran , Nueva York. [1]
La colección, que cuenta las aventuras de varios miembros del Drones Club (excepto el último), presenta muchos personajes familiares de los otros escritos de Wodehouse, incluidos Freddie Widgeon y el incontenible Sr. Mulliner . Una historia, "El tío Fred revolotea ", presenta la primera aparición de Pongo Twistleton y su tío Fred , quienes aparecieron en cuatro novelas, incluidas dos apariciones en Blandings Castle .
La edición de EE. UU. Contiene una selección de historias ligeramente diferente de la versión del Reino Unido. "Tried in the Furnace" y "Trouble Down At Tudsleigh" no habían aparecido anteriormente en los EE. UU., Y fueron retenidos para que pudieran obtener mayores ingresos de la venta de revistas. (Ambas historias finalmente aparecieron en Cosmopolitan .) Estas dos historias fueron reemplazadas por tres historias de golf de los miembros más antiguos , " Siempre hay golf ", " La letra de la ley " y " Adiós a las piernas ". Estas tres historias de los miembros más antiguos habían aparecido en revistas estadounidenses en 1935 y principios de 1936; todos aparecieron más tarde en el Reino Unido en Lord Emsworth and Others (1937). Después de sus apariciones en Cosmopolitan , "Tried in the Furnace" se incluyó en la colección exclusiva de EE. UU. The Crime Wave at Blandings (1937), [2] y "Trouble Down at Tudsleigh" se incluyó en la edición estadounidense de Eggs, Beans and Crumpets. (1940). [3]
Contenido
"Destino"
- Reino Unido: Strand , mayo de 1931
- Estados Unidos: Cosmopolitan , mayo de 1931 (como "Compromised!")
La historia es la primera en el canon principal de Drones Club, y está protagonizada por Freddie Widgeon, quien se convertiría en uno de los dos personajes más destacados de la serie Drones Club, siendo el otro Bingo Little .
La historia tiene lugar en Nueva York y fue escrita y publicada mientras la Prohibición estaba en vigor en los Estados Unidos. Si bien no se menciona directamente en la historia, se insinúa cuando Freddie Widgeon bebe de un frasco escondido en su bolsillo trasero, y cuando la Sra. Silvers bebe el licor que su esposo preparó en un destilador. [4]
Freddie Widgeon intenta cortejar a Mavis Peasemarch nuevamente en el cuento de 1939 " Bramley Is So Bracing ". [5]
- Gráfico
En el Drones Club, un Crumpet (un miembro anodino del club) dice que Freddie Widgeon ha regresado de Nueva York, donde perdió a la chica que amaba. Freddie le dijo a Crumpet que todo pasó por Fate, así que no hay razón para preocuparse por eso. The Crumpet le cuenta a Bean la siguiente historia sobre lo que sucedió.
En Nueva York, Freddie está felizmente comprometido con Mavis Peasemarch, una joven que va a la iglesia e hija de Lord Bodsham. Un día, Freddie lee (y cree) historias de escándalos en un tabloide y luego ve a una chica de apariencia sencilla luchando con una maleta pesada. Freddie se ofrece a ayudar y van a su piso. Fatigado después de cargar la maleta, Freddie descansa en una silla y habla con la niña, que se llama Myra Jennings. De repente, la puerta se abre de golpe y entran tres hombres. Ellos comentan que su caso está abierto y cerrado ahora que han descubierto a la Sra. Silvers con un hombre, y Freddie infiere que son detectives privados. Cuando Myra señala que están en el piso equivocado, los detectives pagan la puerta y se van.
Freddie les cuenta a Mavis y a su padre lo que pasó, y comienzan a sospechar que Freddie vio a otra chica. Para despejarse de sospechas, Freddie planea mostrarle a Mavis que la chica a la que ayudó tiene un aspecto sencillo. Va al piso de Myra Jennings, pero ella está fuera. La vecina de Myra, una hermosa mujer que viste una bata, se queja de que su habitación hace demasiado calor y convence a Freddie de que la ayude a abrir la ventana, que está atascada. La Sra. Silvers, como resulta ser, le dice a Freddie lo infeliz que está con su esposo celoso. Freddie le toma la mano con simpatía. En ese momento, la puerta se abre y los detectives vuelven a aparecer.
Los detectives creen que Freddie tiene una relación sentimental con la Sra. Silvers y dicen que la Sra. Silvers debería estar avergonzada. Freddie, ofendido de que estén pronunciando el nombre de una mujer, golpea imprudentemente al detective principal. Termina en una celda de la prisión. Por la mañana, paga a la corte cincuenta dólares y descubre el escándalo de haber sido descubierto con la señora Silvers en un periódico. Decidiendo que no podía convencer a Mavis ni a su padre de la verdad, regresa a Inglaterra. Cuando su barco atraca en Southampton, ve a una chica muy bonita dejar caer su neceser. Él ignora esto, habiendo renunciado a ayudar a las damiselas en apuros.
"Probado en el horno"
- Reino Unido: Strand , septiembre de 1935
- Estados Unidos: Cosmopolitan , marzo de 1937
La historia presenta al personaje recurrente Barmy Fotheringay-Phipps y presenta a Pongo Twistleton. El personaje de Angelica Briscoe aparecería más tarde en la novela de Jeeves Aunts Aren't Gentlemen (1974). [6]
La frase titular "probado en el horno" significa ser purificado o mejorado por una prueba. Con una exageración cómica, el título se refiere a Barmy y Pongo emergiendo como más puros y mejores después de pasar por una experiencia difícil. [7] [8]
- Gráfico
Después de la reunión anual de fumar-concierto en el Club de aviones no tripulados, los miembros alaban el acto knockabout diafonía (una comedia slapstick acto doble ) realizada por Cyril "Chiflado" Fotheringay-Phipps y Reginald "Pongo" Twistleton-Twistleton. A Crumpet comenta que Barmy y Pongo pasaron una prueba que casi acaba con su amistad. El Crumpet, habiendo escuchado sobre lo sucedido de Barmy, narra la siguiente historia.
Barmy y Pongo van a la localidad costera de Bridmouth-on-Sea para practicar su acto de conversación cruzada. Ven a Angelica Briscoe, hija del reverendo PP Briscoe. Vive en Maiden Eggesford, un pueblo cercano. Ambos jóvenes se enamoran de ella. Pongo le dice a Barmy que se irá a Londres por un día o dos, y Barmy le dice que no se apresure, planeando aprovechar la oportunidad para ir a ver a Angelica. Al día siguiente, sábado, Barmy reserva una habitación en un pub en Maiden Eggesford y encuentra a Pongo allí. Pongo había mentido y también quiere ver a Angélica. Barmy conoce a un hombre unos años mayor que él llamado Sr. Briscoe y concluye que es el hermano de Angélica. El Sr. Briscoe le presenta a Barmy a Angélica, y Barmy acepta ayudarla a organizar el convite escolar anual de la aldea el lunes. Pongo se entera de esto y resiente a Barmy por interponerse entre él y la chica que ama.
Simpatizante de Pongo, Barmy envía una nota a Angélica diciendo que Pongo irá en su lugar. Pongo está sorprendido y agradecido. Sin embargo, Angélica le pide a Barmy que acompañe a las madres del pueblo en su excursión anual. Barmy cree que esto es una prueba de que lo ama. El lunes, Barmy se une a las dieciséis mujeres maduras en un autobús. Se siente abrumado cuando las mujeres se sueltan, cantan canciones obscenas y arrojan tomates a los transeúntes. Ellos causan problemas en un parque de diversiones, y luego Barmy tiene que remar en su bote de vela.
Después de un largo día, Barmy regresa al pub. Pongo lo culpa por enviarlo a School Treat, donde los niños lo untaron con chocolate y lo golpearon con periódicos. Discuten, hasta que la camarera les dice que Angelica Briscoe ya está comprometida con el Sr. Briscoe, que en realidad es su primo segundo. El Sr. Briscoe había mantenido este secreto porque quería que alguien más acompañara la feria escolar. Barmy y Pongo deciden que, de todos modos, no vale la pena preocuparse por una niña que infligiría ferias escolares o madres problemáticas a alguien. Se dan la mano, restaurada su amistad.
"Problemas en Tudsleigh"
- Reino Unido: Strand , mayo de 1935
- Estados Unidos: Cosmopolitan , mayo de 1939
La historia anterior de Wodehouse, The Girl on the Boat (1922), presenta a un personaje llamado Sam Marlowe que estudia las obras de Tennyson para impresionar a una niña. Wodehouse reutilizó este punto de la trama en "Trouble Down at Tudsleigh", en el que Freddie Widgeon lee las obras de Tennyson para impresionar a April. [9]
- Gráfico
En el Drones Club, un Crumpet intenta vender un libro de Alfred, los poemas de Lord Tennyson , pero a nadie le interesa. El libro pertenece a Freddie Widgeon, a quien Crumpet está tratando de vender el libro. Los otros Drones están sorprendidos de que Freddie comprara un libro así. Al decir que Freddie lo compró para impresionar a una niña, Crumpet narra la siguiente historia.
Freddie va a pescar a un pueblo llamado Tudsleigh en Worcestershire. Se enamora de April Carroway, la hija de un amigo de la familia que reside en Tudsleigh Court. April lee un libro titulado Obras completas de Alfred, Lord Tennyson a su hermana pequeña Prudence. Freddie adquiere una copia. Conoce al capitán Bradbury, un hombre intimidante del ejército indio británico y un rival celoso del amor de April. Freddie lee " Lady of Shalott " de Tennyson e impresiona a April al hablar del poeta con ella. Ella acepta ir a remar y luego hacer un picnic con él. Bradbury amenaza a Freddie, pero Freddie no se inmuta.
Esperando en el bote al día siguiente, Freddie ve a Prudence, quien le dice que April no puede venir. April quiere que Freddie se lleve a Prudence en su lugar, y April intentará venir más tarde. Freddie y Prudence partieron. Prudence siente que las heroínas de Tennyson son tontas, pero Freddie no está de acuerdo y dice que haría bien en comportarse como cualquiera de ellas. Después del almuerzo, Prudence menciona que fue expulsada de la escuela por interpretar a William Tell e intentar dispararle una manzana a la cabeza de un cerdo, y que también prendió fuego a su dormitorio interpretando a Florence Nightingale ("La dama de la lámpara"). Freddie toma una siesta, luego descubre que Prudence se ha ido. Él cree que la ve en el río, así que nada, pero es solo su vestido.
Freddie busca ropa seca y entra en una casa desocupada cercana. Está cambiando cuando ve a Bradbury, claramente el dueño de la casa, acercándose a la puerta principal. Freddie, alarmado, cierra la puerta con llave. Bradbury lo mira a través de la ventana y da la vuelta a la casa. Freddie sale por la puerta principal y se da cuenta de que no tiene pantalones. Conduciendo en el auto de Bradbury, Freddie cubre su regazo con una alfombra. Ve a April Carroway, quien encontró a Prudence. Prudence se queda en un arbusto desde que perdió parte de su ropa en el río. Siguiendo el consejo de Freddie, intentó imitar a Lady Godiva (como se describe en el poema de Tennyson " Godiva "). April le dice a Freddie que deje que Prudence use la alfombra. Freddie, arrepentido, debe negarse y se marcha. Para esconderse de Bradbury, ahora se está dejando barba. Una carta de April ha demostrado que el libro de las obras de Tennyson ya no le sirve de nada.
"El asombroso misterio del sombrero"
- Estados Unidos: Cosmopolitan , agosto de 1933
- Reino Unido: Strand , junio de 1934
Junto con la otra historia de Drones Club "El tío Fred Flits By", esta historia se basó en las ideas que le dio a Wodehouse su amigo Bill Townend. [10]
A diferencia de la mayoría de los protagonistas de las historias cortas de Wodehouse's Drones Club, ni Percy Wimbolt ni Nelson Cork aparecen en ninguna otra historia. Nelson Cork se menciona en otra historia, el cuento de Drones Club " The Fat of the Land " (1958), y un miembro del club con un nombre similar a Percy Wimbolt, Percy Wimbush, también se menciona en esa historia. [11]
- Gráfico
Un Bean (un miembro anodino del Drones Club) se está recuperando de una lesión en un hogar de ancianos. Él está jugando al halma con una enfermera cuando un Crumpet viene de visita y dice que todos están tratando de descubrir "el gran misterio del Sombrero" que involucra a Percy Wimbolt y Nelson Cork. The Crumpet explica contando la siguiente historia.
Percy, que es grande, y Nelson, que es pequeño, quieren comprar un sombrero de copa a medida de Bodmin, un sombrerero famoso por hacer siempre sombreros que le queden bien. Los dos Drones se encuentran en la puerta de Bodmin. Percy está enamorado de una pequeña chica llamada Elizabeth Bottsworth y quiere un nuevo sombrero de copa para impresionarla. Del mismo modo, Nelson quiere un nuevo sombrero de copa para impresionar a una chica alta llamada Diana Punter.
En casa, unos días después, Percy ve al repartidor de Bodmin y a otro niño jugando con los sombreros de las cajas del repartidor. Percy les grita y los chicos salen corriendo, dejando una sombrerera en los escalones de Percy. Percy toma el sombrero y va a ver a Elizabeth. Ella afirma que su sombrero es demasiado pequeño, pero Percy tiene fe en los sombreros de Bodmin y está seguro de que está equivocada. Consternado por sus críticas al sombrero de Bodmin, Percy se va. En otra parte, Diana dice que el sombrero de Nelson es demasiado grande. Nelson cree que es imposible que un sombrero de Bodmin no le quede bien y cuestiona la vista de Diana. Discuten, y Nelson va amargamente al Drones Club, donde encuentra a Percy. Están de acuerdo en que las chicas no entienden los sombreros, aunque Nelson intenta defender a Elizabeth, a quien siempre ha admirado, y Percy defiende a Diana, a quien siempre ha tenido en alta estima. Abandonan el club, cada uno tomando su sombrero del guardarropa.
Nelson intenta hablar con Elizabeth para ayudarla a reconciliarse con Percy, pero él se interesa románticamente en ella. Ella elogia su sombrero, que dice que le queda bien. Lo mismo ocurre con Percy y Diana. Finalmente, Elizabeth se compromete con Nelson y Diana se compromete con Percy. Crumpet y Bean están felices por las parejas, pero no pueden entender por qué Elizabeth y Diana percibieron los sombreros de Percy y Nelson de manera diferente. La enfermera de Bean sugiere que el repartidor mezcló los sombreros, y luego cada hombre consiguió el sombrero correcto del guardarropa del club; Crumpet encuentra esta idea ingeniosa pero improbable, y en cambio cree que de alguna manera se debe a la incomprensible Cuarta Dimensión, con la que Bean está de acuerdo.
"Adiós a todos los gatos"
- Estados Unidos: Cosmopolitan , noviembre de 1934 (como "Adiós a todos los gatos")
- Reino Unido: Strand , diciembre de 1934 (como "Adiós a todos los gatos")
El título de la historia es un juego de palabras con el título del libro Good-Bye to All That de Robert Graves de 1929 . [12]
- Gráfico
En el Drones Club, un gatito entra en la sala de fumadores, molestando a Freddie Widgeon. Un Crumpet informado le dice a Egg and a Bean que Freddie no puede soportar a los gatos. The Crumpet explica narrando la siguiente historia.
Freddie está cortejando a Dahlia Prenderby y espera casarse con ella. Va con Dahlia a la casa de campo de Prenderby, Matcham Scratchings, para conocer a sus padres, Sir Mortimer Prenderby y Lady Prenderby. Tienen muchos perros y gatos. Un gato carey se para y amasa una camisa que Freddie dejó en su cama, molestando a Freddie. Arroja al gato por el balcón y el gato termina golpeando a Sir Mortimer. Freddie se disculpa, pero a Sir Mortimer no le agrada que lo golpeen.
En la cena con Dahlia, sus padres y varias tías, Freddie intenta entablar una conversación hablando con entusiasmo sobre la caza con Lady Prenderby, pero ella lo desaprueba firmemente. Más tarde, accidentalmente se encuentra con un gato, pisa a otro gato y se sienta sobre un tercer gato. Dahlia actúa con frialdad hacia Freddie, alegando que no le gustan los animales. En su habitación, Freddie mira debajo de los muebles para ver si hay gatos. No encuentra ninguno, pero es sorprendido por un perro alsaciano hostil (un pastor alemán ) en su cama. El perro gruñe y salta hacia Freddie, quien huye hacia un armario. Freddie es salvado por un cachorro pequinés que asusta al alsaciano y lo recompensa con su corbata. Mordiéndolo y sacudiéndolo, el cachorro se golpea la cabeza con la pata de la cama y emite una serie de chillidos. El perro se recupera rápidamente, pero alguien golpea la puerta de Freddie. Es Biggleswade, el mayordomo, a quien le dijeron que rescatara al cachorro de Freddie. Biggleswade ha recibido instrucciones de golpear a Freddie con un atizador si Freddie se resiste. Freddie abre la puerta y ve a Lady Prenderby, Dahlia, algunas tías y Biggleswade, con póquer.
Aunque Freddie intenta explicarse, nadie escucha. Se le dice a Biggleswade que se quede en el pasillo con su atizador para asegurarse de que Freddie no lastime a nadie. Al regresar a su habitación, Freddie se alarma al encontrar un gato muerto en su cama. Freddie piensa en llevarlo a escondidas al salón donde lo encontrarán más tarde, pero esto resulta imposible ya que Biggleswade permanece en su puesto. Sin otras opciones, Freddie lo arroja por el balcón, nuevamente golpeando inadvertidamente a Sir Mortimer. Freddie es expulsado de la casa y no tiene esperanzas de reconciliarse con Dahlia. Ha terminado con los gatos.
"La suerte de los Stiffham"
- Estados Unidos: Cosmopolitan , noviembre de 1933
- Reino Unido: Strand , marzo de 1934
- Gráfico
En los Drones, Pongo Twistleton compra bebidas para todos después de ganar una apuesta contra Oofy Prosser . Oofy había apostado a que Adolphus "Stiffy" Stiffham nunca se casaría con Geraldine Spettisbury. Stiffy fue empleado como secretario por el padre de Geraldine, el conde de Wivelscombe, y Lord Wivelscombe no quería que su hija se casara con una secretaria. Wivelscombe, al encontrar a la pareja en su jardín en un estrecho abrazo, pateó a Stiffy y lo despidió. A Crumpet le dice a Two Eggs que Stiffy fue a American para hacer fortuna allí, y cuenta el resto de la historia.
En Nueva York, Stiffy acepta apostar "diez" en un juego de dados , pensando que está apostando diez dólares, aunque el otro hombre realmente quiso decir diez mil. La suerte de Stiffy prevalece y finalmente gana el equivalente a treinta mil libras. Deposita el dinero en un banco. Después de celebrar con amigos, se despierta desorientado y se dirige a su banco. El banco ha cerrado sus puertas. Sin el dinero, Stiffy no tiene esperanzas de casarse con Geraldine. Sintiendo que no tiene nada que perder, envía una carta insultante a Wivelscombe. Stiffy luego se entera del gerente de su hotel que el banco está cerrado solo porque es domingo. Stiffy no se dio cuenta de esto, ya que durmió todo el sábado. Stiffy regresa a Inglaterra con la intención de tomar su carta de la mesa de Wivelscombe antes de que Wivelscombe pueda leerla.
Fuera de la casa de Wivelscombe, Stiffy arroja grava a la ventana de Geraldine para llamar su atención, pero falla y golpea la ventana del Conde. Wivelscombe se pone rígido. Wivelscombe, quien está en un estado de sobreexcitación (tiene resaca), cree que ha visto el fantasma de Stiffy. Wivelscombe le dice esto a Geraldine. Molesta, ella responde que si algo le sucedió a Stiffy, es culpa de Wivelscombe. Más tarde, Stiffy toma su carta de la mesa de Wivelscombe y se esconde debajo de la mesa cuando escucha pasos. Entran Gascoigne y Wivelscombe. Gascoigne reprocha a Wivelscombe haber bebido champán y no le cree cuando Wivelscombe, al ver a Stiffy, dice que hay un fantasma debajo de la mesa. Cuando Gascoigne mira debajo de la mesa, Stiffy lo soborna subrepticiamente. Gascoigne informa que no hay nada allí.
Stiffy se encuentra con Geraldine en su habitación y se esconde en el armario cuando Wivelscombe entra. Wivelscombe dice que vio al fantasma entrar en el armario, pero Geraldine niega haber visto a nadie allí. Ella convence a su padre de que la visión no es un fantasma, sino una advertencia de que algo le pasará a Stiffy si no se le permite regresar y casarse con ella. Para deshacerse del fantasma, Wivelscombe aprueba el matrimonio. La pareja ahora está casada. Crumpet señala que la fe de Pongo Twistleton en la suerte de los Sitffham ha sido recompensada a expensas de Oofy Prosser.
"Nobleza obliga"
- Estados Unidos: Cosmopolitan , septiembre de 1934
- Reino Unido: Strand , noviembre de 1934
- Gráfico
En los Drones, Freddie Widgeon está de mal humor. Un Crumpet dice que Freddie perdió a la chica que amaba, lo que a menudo le sucede a Freddie, y la mesada de Freddie se redujo a la mitad. The Crumpet explica narrando la siguiente historia.
Freddie acompaña a su tío, Lord Blicester, quien le paga a Freddie su mesada, a Cannes. Freddie está enamorado de una chica llamada Drusilla, que también está en Cannes. Ella se opone al juego, por lo que Freddie le dice que él nunca juega. Freddie se viste de manera impresionante y un extraño le ofrece quinientos francos para que juegue en un Concurso de Madres Campesinas y bebés. Freddie se siente halagado pero declina.
Un hombre de aspecto destartalado afirma reconocer a Freddie de la escuela. Freddie no lo reconoce, pero se conmueve cuando el hombre dice que Freddie era su héroe. El hombre le pide comida. Freddie malinterpreta, pensando que el hombre está pidiendo un mil , es decir, mil francos, aproximadamente el equivalente a diez libras (mucho dinero en ese momento). Freddie recuerda que está a punto de recibir diez libras de un amigo, y se siente obligado por su sentido de nobleza a dárselo al hombre. Freddie hace arreglos para encontrarse con él más tarde.
Llega el cheque de diez libras de Freddie. Se encuentra con una casa de apuestas a la que le debe dinero y le paga cuatrocientos cincuenta francos. Para compensar la pérdida, Freddie acepta juzgar la competencia de bebés. Selecciona un ganador y luego se le dice que en realidad se espera que pague quinientos francos por juzgar la competencia. Freddie se queda ahora con cincuenta francos. Intenta conseguir dinero de su tío, que juega al chemin-de-fer en el Casino, pero Blicester se niega. Blicester asume el papel de "banquero" en el juego y apuesta mil francos, llamado el "banco"; Freddie dice "Banco", lo que significa que coincidirá con el "banco". Freddie obtiene un nueve (la puntuación más alta posible) y gana los mil francos. Blicester está disgustado y Freddie es despreciado por Drusilla, quien lo ha visto apostar.
Freddie redime sus contadores y le da el dinero al hombre de aspecto andrajoso, que se sorprende, ya que solo esperaba unos cincuenta francos. Freddie se da cuenta de su error, pero su honor le impide intentar recuperar el dinero. Cuando el hombre se dirige a él como Postlethwaite, Freddie dice que se llama Widgeon. El hombre dice que pensó que Freddie era Postlethwaite, ya que lleva su corbata de la vieja escuela. El hombre se ríe de la confusión y luego se apresura. Freddie usa sus cincuenta francos restantes para beber cócteles en el Casino antes de tener que enfrentarse a su tío.
"El tío Fred pasa volando"
- EE.UU .: Libro rojo , julio de 1935
- Reino Unido: Strand , diciembre de 1935
Ver "El tío Fred revolotea ". (Historia de Drones Club con Pongo Twistleton y el tío Fred.)
"Archibald y las masas"
- Estados Unidos: Cosmopolitan , agosto de 1935
- Reino Unido: Strand , febrero de 1936
Los personajes Archibald Mulliner, Aurelia Cammarleigh y Meadowes aparecieron anteriormente en " The Reverent Wooing of Archibald ".
- Gráfico
Después de que el tema del socialismo surge en el Angler's Rest, el Sr. Mulliner cuenta la siguiente historia sobre su sobrino, Archibald Mulliner, miembro del Drones Club.
Archibald Mulliner, que puede imitar a una gallina que pone un huevo, está comprometido con Aurelia Cammarleigh. Archibald es rico y vive en una zona elegante de Londres. Un día, un extraño de aspecto cutre lo detiene y le pide dinero para comprar pan, aunque en realidad quiere comprar alcohol. Archibald le da cinco libras y comienza a pensar seriamente en la vida. Más tarde, le dice a su ayuda de cámara Meadowes que hay personas que no tienen pan. Meadowes, miembro de un grupo revolucionario, le dice a Archibald que de hecho hay pobreza en partes de Londres como Bottleton East, y le da a Archibald algunos folletos. En dos semanas, Archibald se convierte en puntos de vista socialistas. Mientras está con Aurelia, cavila sobre la situación en Bottleton East. Aurelia está molesta porque Archibald se ha vuelto tan serio y ha dejado de hacer su entretenida imitación de gallina. Archibald habla sobre política y planea visitar Bottleton East la noche siguiente. Aurelia está molesta y dice que terminará su compromiso si él no viene a verla al día siguiente.
Archibald visita Bottleton East para simpatizar con las masas. Está decepcionado de encontrarlo brillante y jovial. Los niños juegan al hop-scotch, no piden pan. Archibald está decidido a darle pan a un niño y compra un pan para un niño pequeño. El niño está molesto, ya que había esperado dulces, y le arroja la hogaza a Archibald. A continuación, Archibald entra en un pub y le dice al hombre en mangas de camisa que está detrás del mostrador que comprará una ronda para todos. Archibald se vuelve muy popular, hasta que no puede pagar porque no tiene la billetera. Cree que lo dejó en la panadería. Archibald es expulsado y luego huye. Ahora odia a las masas y quiere volver a Mayfair, pero no conoce el camino. Después de deambular, tiene hambre y encuentra un pub donde puede comer. Cambia su relicario por una comida. Después de comer, un borracho se enoja con él por llevar un collar y no comerse su grasa. El hombre en mangas de camisa llega y se sorprende al volver a ver a Archibald. Archibald había viajado en círculo y había llegado al mismo pub. Choque resuena a través de la habitación y Archibald escapa de nuevo. Alrededor de las tres de la madrugada en Mayfair, Archibald imita una gallina debajo de la ventana de Aurelia. Esto irrita a los vecinos y un alguacil agarra a Archibald por el hombro. Archibald golpea al policía y repite su imitación para llamar la atención de Aurelia. Ella lo nota y está encantada. El policía lo vuelve a agarrar y le asegura que se quedará catorce días sin opción de multa. Aurelia promete que estará esperando a Archibald cuando salga.
"El Código de los Mulliners"
- Estados Unidos: Cosmopolitan , febrero de 1935
- Reino Unido: Strand , abril de 1935
- Gráfico
Una discusión sobre un caso de incumplimiento de promesa lleva a Mulliner a hablar sobre el código de los Mulliner, que establece que el compromiso no puede ser interrumpido por la parte contratante masculina. Cuenta la siguiente historia sobre su sobrino Archibald.
Archibald Mulliner está felizmente comprometido con Aurelia Cammarleigh. Sin embargo, sus modales se vuelven fríos. La madre de Archibald, Lady Wilhelmina Mulliner, es amiga de Aurelia, por lo que Archibald va a preguntarle al respecto. Está a punto de acercarse a Lady Mulliner cuando la ve sacar la lengua y repetir "QX" una y otra vez. Archibald cree que Aurelia debe haber visto a su madre tener uno de estos hechizos y pensó que estaba loca. Archibald siente que no puede casarse con Aurelia si hay locura en su familia. El código de los Mulliner le impide romper su compromiso él mismo. Planea hacer que Aurelia quiera romper su compromiso insultando a su padre, Sir Rackstraw Cammarleigh, con quien Archibald siempre ha sido deferente. Archibald cena con Aurelia y sus padres. Sir Rackstraw, que a menudo cuenta las mismas historias, comienza a contar una y le pide a Archibald que lo detenga si se lo ha contado antes. Se sorprende cuando Archibald lo detiene, diciendo que ha escuchado la historia seis veces y que es una historia podrida. Lady Cammerleigh agradece a Archibald, ya que ha aguantado las historias de su esposo durante mucho tiempo, pero no ha sido lo suficientemente valiente como para decir nada. Aurelia y el mayordomo Bagshot sienten lo mismo y agradecen a Archibald. Sir Rackstraw se da cuenta de que se ha vuelto un aburrimiento y también agradece a Archibald. Aurelia tenía frío antes porque Archibald era muy manso con su padre. Ahora está feliz y quiere cenar con él en el Savoy al día siguiente.
La siguiente idea de Archibald para lograr que Aurelia rompa el compromiso es encontrar una actriz que pretenda ser una ex novia agraviada. De camino a un agente teatral, se encuentra con Yvonne Maltravers, una joven actriz afable y robusta. Archibald le cuenta sobre su situación y ella la ayuda a idear el plan. Aparecerá en el Savoy como una ex prometida que presenta un caso de incumplimiento de promesa contra Archibald. Archibald va a encontrarse con Aurelia en el Savoy, nervioso por la escena a punto de desarrollarse porque sus amigos y muchos columnistas de chismes están cenando allí. Archibald ve a su madre en el restaurante, y Aurelia comenta que se ve mejor desde que comenzó sus ejercicios "QX", que adelgazan la barbilla y el cuello. Lady Cammerleigh se enteró del ejercicio por Aurelia. Ahora que sabe esto, Archibald habla con Yvonne antes de que ella pueda acercarse a él y a Aurelia. Habla en silencio, habiendo perdido la voz por hacer los ejercicios "QX". Archibald le dice que el plan no funciona de todos modos y le enviará un cheque. Archibald le dice a Aurelia que quiere un obispo de repuesto para su boda, en caso de que el primero haga un esfuerzo por hacer este popular ejercicio de cuello.
"El ardiente cortejo de Mordred"
- Estados Unidos: Cosmopolitan , diciembre de 1934
- Reino Unido: Strand , febrero de 1935
- Gráfico
Después de que alguien se queja de un joven que inició un incendio en el Angler's Rest arrojando su cigarrillo en una papelera, el Sr. Mulliner cuenta la siguiente historia sobre su sobrino, Mordred.
Mordred Mulliner, un poeta, va al dentista. En la sala de espera, conoce a Annabelle Sprockett-Sprockett, hija de Sir Murgatroyd y Lady Aurelia Sprockett-Sprockett de Smattering Hall, Worcestershire. Mordred se enamora de ella de inmediato. Annabelle rara vez visita Londres y quiere más tiempo para mirar escaparates, por lo que Mordred le concede su cita anterior. Cuando ella termina y regresa a la sala de espera, él arroja su cigarrillo a la papelera. Esto asusta a Annabelle y él recupera el cigarrillo, explicando que está distraído y que a menudo arroja cigarrillos a la papelera. Ya ha quemado dos pisos este año. Al día siguiente, Mordred recibe una carta de Lady Sprockett-Sprockett. Ella está agradecida por la amabilidad de Mordred hacia Annabelle y lo invita a visitarla. Mordred felizmente envía un telegrama aceptando la invitación. En Smattering Hall, Mordred se desanima cuando ve que hay otros seis jóvenes solteros allí, todos impresionantes y guapos. La familia Sprockett-Sprockett es amable con Mordred y le proporciona muchos cigarrillos, pero él está demasiado preocupado por sus rivales como para estar alegre.
Por la noche, Sir Murgatroyd lo acompaña a su habitación y se asegura de que tenga suficientes cigarrillos, así como otras cosas que pueda necesitar, como papel y una papelera. Mordred fuma un cigarrillo y escribe un poema sobre Annabelle. Esto requiere muchos intentos y la papelera se llena de hojas desechadas. Da un paseo afuera, luego se da cuenta de que las cortinas de su dormitorio están en llamas. Grita y los otros jóvenes apagan el fuego con eficacia. Mordred busca a tientas con baldes de agua y solo se interpone en su camino. Explica cómo comenzó el incendio y teme que ya no sea bienvenido. Le dice a Sir Murgatroyd que se irá en el próximo tren. Como su cama está arruinada, intenta dormir en un sofá de la biblioteca. Annabelle y sus padres entran a la biblioteca. Mordred, que no lleva pantuflas, es demasiado modesto para revelar su presencia frente a Annabelle con los pies descalzos. Escucha su conversación y se entera de que querían que incendiara la casa. Esperaban dejar de perder dinero y cobrar el dinero del seguro. Sir Murgatroyd odia a los seis jóvenes por apagar el fuego. Annabelle confiesa que se enamoró de Mordred en la sala de espera del dentista y no se casará con nadie más. Esto es demasiado para Mordred y de repente revela su presencia, sorprendiéndolos. Se compromete con Annabelle y sugiere que usen parafina para iniciar otro fuego. Afirmarán que el incendio anterior no se había extinguido por completo. Annabelle también propone utilizar papel y virutas. Mordred encuentra sus pantuflas y van de la mano a buscar los materiales.
Estilo
Las historias de Wodehouse utilizan imágenes vívidas que involucran símiles y metáforas que se basan en una amplia gama de fuentes literarias y culturales. Estas comparaciones parecen ser muy incongruentes a primera vista, pero son apropiadas para la situación particular. Por ejemplo, Crumpet describe a la hermosa pero severa Drusilla en "Noblesse Oblige": "Recibí la impresión de una especie de mezcla de Tallulah Bankhead y una mujer policía". Además, en "The Amazing Hat Mystery", Crumpet afirma lo siguiente: "Hablar con Elizabeth Bottsworth siempre había sido como gritar en un pozo con la esperanza de atraer la atención de uno de los infusorios menores en el fondo". [13] Un tercer ejemplo se puede ver en "La suerte de los Stiffham", cuando Lord Wivelscombe está experimentando una resaca: "Estaba en un estado exagerado cuando una mosca pisando demasiado fuerte en la alfombra es suficiente para hacer que un hombre creo que es uno de los extras de All Quiet On The Western Front ". [14]
En las historias de Wodehouse, las ambigüedades sintácticas y léxicas a menudo resultan en malentendidos entre personajes que conducen a interacciones cómicas. Esto ocurre en "The Amazing Hat Mystery", cuando Percy interpreta que el uso de Nelson de la palabra "en el extranjero" significa "en el extranjero", en lugar de "en la tierra":
"Hay anarquía y licencia en el extranjero".
"Y aquí en Inglaterra también".
—Bueno, naturalmente, idiota —dijo Nelson con cierta aspereza. "Cuando dije en el extranjero, no me refería al extranjero, me refería al extranjero". [15]
Las construcciones paralelas se utilizan a veces en las historias de Wodehouse, lo que resulta en contradicciones cómicas e incongruentes. Un ejemplo de esto ocurre en "La suerte de los Stiffham" (cuando Wivelscombe le dice a Geraldine que ha visto un fantasma):
"Pareces como si hubieras visto un fantasma."
"He visto un fantasma".
"¿La Dama Blanca de Wivelscombe?"
"No, el secretario rosa de Wivelscombe." [dieciséis]
Uno de los recursos estilísticos utilizados en las historias de Wodehouse para crear humor es el juego de palabras . Un juego de palabras juega un papel importante en "Noblesse Oblige", ya que la historia depende de la similitud en la pronunciación entre el mille francés y la comida inglesa , como se muestra en la siguiente cita de la historia:
"Pero dijiste que tenías que tomar un mil ."
"Y una comida es justo lo que voy a tener", respondió el chico con entusiasmo. [17]
Algunos de los personajes de Wodehouse tienen nombres que dan efectos humorísticos en la pronunciación, un ejemplo es el tío de Freddie Widgeon, Lord Blicester (pronunciado "blister"), quien aparece por primera vez en "Noblesse Oblige". [18]
Historial de publicaciones
En The Strand (Reino Unido), Gilbert Wilkinson ilustró "Tried in the Furnace", "Trouble Down at Tudsleigh", "The Amazing Hat Mystery", "Goodbye to All Cats", "The Luck of the Stiffham", "Noblesse Oblige". , "Archibald y las masas", "El código de los Mulliners" y "El ardiente cortejo de Mordred". [19] Treyer Evans ilustró "Fate". [20]
En Cosmopolitan (EE.UU.), Mario Cooper ilustró "Probado en el horno", "El asombroso misterio del sombrero", "La suerte de los Stiffham", "Noblesse Oblige" y "Archibald y las masas". [21] James Montgomery Flagg ilustró "Destino", "Problemas en Tudsleigh", "Adiós a todos los gatos" y "El código de los Mulliners". [22] "El ardiente cortejo de Mordred" fue ilustrado por Robert O. Reed. [23]
"Goodbye to All Cats" y "The Fiery Wooing of Mordred" se incluyeron en la colección de 1939 Week-End Wodehouse (edición del Reino Unido), [24] "Tried in the Furnace" y "Archibald and the Masses" se presentaron en 1939 colección The Week-End Wodehouse (edición estadounidense). [25] "Tried in the Furnace" y "Trouble Down at Tudsleigh" fueron parte de la colección de 1949 The Best of Wodehouse , editada por Scott Meredith . [26] "Probado en el horno", "El misterio del sombrero asombroso", "Adiós a todos los gatos" y "Noblesse Oblige" se recopilaron en The Most of PG Wodehouse , publicado en 1960. [27]
"El ardiente cortejo de Mordred" se incluyó en la colección de 1981 Wodehouse on Crime . [28] "Tried in the Furnace" y "The Amazing Hat Mystery" se incluyeron en la colección de 1978 Vintage Wodehouse , una colección editada por Richard Usborne . [29] Una colección de historias de Wodehouse relacionadas con el clero titulada The World of Wodehouse Clergy , publicada en 1984, presentó "Tried in the Furnace". [30] "The Amazing Hat Mystery", "Goodbye to All Cats" y "Archibald and the Masses" aparecieron en PG Wodehouse Short Stories , publicado en 1985 por The Folio Society e ilustrado por George Adamson . [31]
Las primeras ocho historias de la colección se incluyeron en el ómnibus Tales from the Drones Club de 1982 . [32] Las últimas tres historias se incluyeron en la colección de 1972 The World of Mr. Mulliner . [33]
"Tried in the Furnace" se publicó en el periódico Book of the Week Club , un suplemento del Syracuse Herald , el 19 de septiembre de 1937, junto con otra historia de Wodehouse, The Medicine Girl . [34] "The Fiery Wooing of Mordred" se incluyó en la antología Modern Short Stories , publicada por JM Dent en 1939. [35] "The Amazing Hat Mystery" apareció en la antología de 1939 Jackdaw's Nest: A Fivefold Anthology , editada por Gerald William Bullett . [36] "Tried in the Furnace" se incluyó en la antología de 1942 A Treasury of British Humor , editada por Morris Bishop y publicada por Coward-McCann. [37] El libro The Week-End Book of Humor , con historias seleccionadas por Wodehouse y Scott Meredith, incluía "Trouble Down at Tudsleigh", que fue la única historia de Wodehouse incluida en el libro. Esta colección se publicó en 1952 en los EE. UU. Y 1954 en el Reino Unido, y se reeditó con el título alternativo PG Wodehouse selecciona lo mejor del humor en EE. UU. En 1965, y PG Wodehouse selecciona lo mejor del humor en el Reino Unido en 1966. [38]
Adaptaciones
Richard Usborne adaptó "The Amazing Hat Mystery" en un drama de radio, que se transmitió en el Servicio a domicilio de la BBC el 25 de abril de 1962. Producida por Rayner Heppenstall , "The Amazing Hat Mystery" presentó a Ronald Baddiley como Percy Wimbolt, David Enders como Nelson Cork , Denise Bryer como Elizabeth Bottsworth y Mary Wimbush como Diana Punter. [39]
"Trouble Down at Tudsleigh", "La suerte de los Stiffham" y "El código de los Mulliners" fueron adaptados como episodios de la serie de televisión Wodehouse Playhouse (1974-1978).
John Alderton leyó "Goodbye to All Cats" para un episodio de la serie de cinco episodios Welcome to Wodehouse de BBC One . El episodio se emitió el 5 de febrero de 1982 [40].
Ver también
- Lista de cuentos de PG Wodehouse , categorizados por series
Referencias y fuentes
- Referencias
- ^ McIlvaine (1990), págs. 70-71, A55.
- ^ McIlvaine (1990), p. 73, B58.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 77-78, A62.
- ^ Hodson, Mark (11 de noviembre de 2002). "Jóvenes en polainas: referencias literarias y culturales" . Madame Eulalie . Consultado el 19 de febrero de 2018 .
- ^ Garrison, Daniel H. (1991) [1989]. Quién es quién en Wodehouse (edición revisada). Constable y Robinson. pag. 140. ISBN 1-55882-087-6.
- ^ Garrison, Daniel H. (1991) [1989]. Quién es quién en Wodehouse (edición revisada). Nueva York: Constable & Robinson . págs. 35–36. ISBN 1-55882-087-6.
- ^ Hodson, Mark (11 de noviembre de 2002). "Jóvenes en polainas: referencias literarias y culturales" . Madame Eulalie . Consultado el 21 de febrero de 2018 .
- ↑ La frase titular se usa al final de la historia, cuando Crumpet describe la reconciliación de Barmy y Pongo: "Se dieron la mano. Probados en el horno, su amistad había emergido fuerte y verdadera".
- ^ Usborne, Richard (2013). Salsa de ciruela: un compañero de PG Wodehouse . Nueva York: The Overlook Press. pag. 154. ISBN 1-58567-441-9.
- ^ Usborne, Richard (2013). Salsa de ciruela: un compañero de PG Wodehouse . Nueva York: The Overlook Press. pag. 171. ISBN 1-58567-441-9.
- ^ Hodson, Mark (11 de noviembre de 2002). "Jóvenes en polainas: referencias literarias y culturales" . Madame Eulalie . Consultado el 21 de febrero de 2018 .
- ^ Hodson, Mark (11 de noviembre de 2002). "Jóvenes en polainas: referencias literarias y culturales" . Madame Eulalie . Consultado el 27 de febrero de 2018 .
- ^ Hall (1974), págs. 106-107.
- ^ Hall (1974), págs. 106-108.
- ^ Hall (1974), págs. 87–88.
- ↑ Hall (1974), p. 86.
- ^ Hall (1974), págs. 96-97.
- ↑ Hall (1974), p. 102.
- ^ McIlvaine (1990), p. 186, D.133.193-199, D133.201, D133.203.
- ^ McIlvaine (1990), p. 186, D133.171.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 148-149, D17.54-55, D17.62, D17.67-68.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 148-149, D17.53, D17.63, D17.65, D17.69.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 148-149, D17.64.
- ^ McIlvaine (1990), p. 117, B6b.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 116-117, B6a.
- ^ McIlvaine (1990), p. 118, B8a.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 120-121, B12a.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 125-126, B23.
- ^ McIlvaine (1990), p. 124, sección B19.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 128-129, B31a.
- ^ McIlvaine (1990), p. 129, sección B32a.
- ^ McIlvaine (1990), p. 126, B25a.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 115-116, B5B.
- ^ McIlvaine (1990), p. 144, D7.1.
- ^ McIlvaine (1990), p. 195, E54.
- ^ McIlvaine (1990), p. 194, sección E26.
- ^ McIlvaine (1990), p. 194, E17.
- ^ McIlvaine (1990), págs. 118-119, B10.
- ^ "El misterio del sombrero asombroso" . Proyecto Genoma de la BBC . BBC . Consultado el 25 de febrero de 2018 .
- ^ Taves, Brian (2006). PG Wodehouse y Hollywood: guión, sátiras y adaptaciones . McFarland & Company. págs. 187-188. ISBN 978-0786422883.
- Fuentes
- McIlvaine, Eileen; Sherby, Louise S .; Heineman, James H. (1990). PG Wodehouse: una bibliografía y una lista de verificación completas . Nueva York: James H. Heineman Inc. ISBN 978-0-87008-125-5.
- Midkiff, Neil. "Los cuentos de Wodehouse" . Páginas de PG Wodehouse . Consultado el 31 de marzo de 2019 .
- Wodehouse, PG (2009) [1936]. Young Men in Spats (edición reimpresa). Londres: Arrow Books. ISBN 9780099514039.
enlaces externos
- La página de la Russian Wodehouse Society , con una lista de personajes para cada historia.
- Página de Fantastic Fiction , con detalles de ediciones publicadas, fotos de portadas de libros y enlaces a copias usadas