Miyamoto Yuriko (宮本百合子, febrero 13, 1899 hasta enero 21, 1951 ) fue un japonés novelista , cuentista , activista social y crítico literario activo durante el Taisho y principios Shōwa períodos de Japón. Es mejor conocida por su ficción autobiográfica y su participación en los movimientos proletarios y de liberación de la mujer . [1]
Miyamoto Yuriko | |
---|---|
![]() Miyamoto Yuriko | |
Nombre nativo | 宮本 百合 子 |
Nació | Chūjō Yuriko 13 de febrero de 1899 Tokio , Japón |
Fallecido | 21 de enero de 1951 Tokio, Japón | (51 años)
Ocupación | Escritor |
Género | novelas, cuentos, ensayos, crítica literaria |
Movimiento literario | movimiento literario proletario |
Miyamoto comenzó a escribir cuando aún estaba en la escuela. Viajó durante varios años a los Estados Unidos y la Unión Soviética antes de regresar a Japón, donde sus obras fueron fuertemente censuradas y fue encarcelada repetidamente por sus opiniones políticas . Fundó y dirigió varias revistas proletarias y feministas durante su carrera, muchas de las cuales también fueron censuradas.
Sus obras incluyen Nobuko , Banshū heiya ( The Banshū Plain ) , Fūchisō ( The Weathervane Plant ) y otras obras de ficción y crítica literaria. Gran parte de su trabajo es autobiográfico y se centra en temas de guerra, clases y relaciones de género. Ella y su esposo, Miyamoto Kenji , continúan siendo honrados por la izquierda japonesa por su visión y compromiso con las mujeres japonesas y la clase trabajadora. [2]
Su apellido de soltera era Chūjō (中 條) Yuriko. [3]
Biografía
Vida temprana
Miyamoto Yuriko nació como Chūjō Yuriko el 13 de febrero de 1899 en el distrito Koishikawa de Tokio (ahora parte del distrito Bunkyō ) de padres privilegiados. [1] [4] Su padre era un arquitecto formado en Cambridge y la Universidad Imperial de Tokio , y su madre era una ex pintora, cuya carrera se detuvo cuando descubrió que la Escuela Nacional de Arte de Ueno no aceptaba mujeres. [5] La madre de Miyamoto no tenía intención de obligarla a desempeñar el papel de Buena esposa, madre sabia alentada por el gobierno Meiji . [5]
Miyamoto asistió a la escuela secundaria de niñas Ochanomizu. Desde muy pequeña era consciente de las diferencias entre sus propias circunstancias y las de los aparceros que trabajaban en la tierra de su familia, como se muestra en su primer trabajo "Nōson" ("Farming Village"), que se basó en muchas de las mismas influencias que su obra posterior "Mazushiki hitobito no mure" ("Una multitud de gente pobre"). [1] La preocupación de Miyamoto por las diferencias en el estatus social y económico la llevó hacia el socialismo , y más tarde hacia el movimiento feminista japonés temprano .
Miyamoto se interesó temprano en la literatura, incluidos escritores japoneses, como Higuchi Ichiyō , Futabatei Shimei y Natsume Sōseki , y escritores no japoneses, incluidos Oscar Wilde , Edgar Allan Poe , Fyodor Dostoevsky y Leo Tolstoi . [1] Mientras era adolescente y era estudiante de primer año en el departamento de literatura inglesa de la Universidad de Mujeres de Japón , escribió el cuento "Mazushiki hitobito no mure" ("Una multitud de gente pobre"), que fue aceptado para su publicación en el prestigioso Chūō. Revista literaria Kōron (Foro Central) en septiembre de 1916. Su historia ganó un premio literario patrocinado por el círculo literario Shirakaba (White Birch) y fue respaldada por Tsubouchi Shōyō . [1]
Viaje a Estados Unidos y primer matrimonio
En 1918, Miyamoto dejó la universidad sin graduarse y viajó a Estados Unidos con su padre. [6] Se fue a Nueva York, donde estudió en la Universidad de Columbia y conoció a su primer marido, Araki Shigeru, con quien volvería a Japón. [6] Rompió una serie de normas sociales, incluido el matrimonio por amor , proponerse matrimonio y negarse a tomar el apellido de su marido. [7] Los dos eran diferentes en términos de edad, clase socioeconómica e intereses intelectuales, [6] y la pareja se divorció en 1924, lo que inspiró su Nobuko semiautobiográfico (1924-1926), que critica las ideas convencionales de género y el amor, ya que relata el fracaso del matrimonio de la protagonista, sus viajes al extranjero y su búsqueda de la independencia. [1] Considerada una novela I feminista , se publicó por entregas en la revista Kaizo ( Re-creation ) desde 1924 hasta 1926 antes de ser publicada como libro en 1928. [2]
A su regreso a Japón, Miyamoto conoció a la erudita en ruso Yuasa Yoshiko , a través de un amigo de escritura común Nogami Yaeko . [1] Los dos se unieron por su interés mutuo en la literatura rusa , en particular Chéjov, [6] y Miyamoto pensó en dedicar Nobuko a Yuasa, con quien entabló una relación íntima después del fracaso de su matrimonio en 1924. [8] El primero Algunos años de su relación sirvieron de inspiración para otra historia semiautobiográfica, "Ippon no hana" (Una flor), que Miyamoto publicó en 1927. [1]
Viaje a la Unión Soviética y segundo matrimonio
En 1927, Miyamoto y Yuasa viajaron a la Unión Soviética , donde vivieron juntos durante tres años más. [8] En Moscú , estudiaron el idioma ruso y la literatura rusa y desarrollaron una amistad con el destacado director de cine Sergei Eisenstein . Yuasa se dedicó a la traducción al ruso, mientras Miyamoto observó el avance de la mujer en el estado comunista. [6]
Miyamoto y Yuasa regresaron a Japón en noviembre de 1930. [6] A su regreso, su relación se volvió inestable, en parte debido a las presiones sociales sobre las mujeres en ese momento; Yuasa se identificó abiertamente como lesbiana, mientras que Miyamoto luchó con el lugar del amor femenino en la modernización de Japón, como expresaría en trabajos posteriores. [6] [9] Este desacuerdo se vio exacerbado por los violentos arrebatos de Yoshiko y las acusaciones de la deshonestidad de Miyamoto, que se evidencian en las correspondencias de ambas mujeres. [6]
A su regreso a Japón, Miyamoto se convirtió en editora de la revista literaria marxista Hataraku Fujin (Mujeres trabajadoras) y en una figura destacada del movimiento literario proletario . También se unió a la Liga de Escritores Proletarios de Japón y al Partido Comunista de Japón , a través del cual conoció a su secretario general, el crítico literario comunista y su futuro esposo Miyamoto Kenji . [4] [6] Se separó de Yuasa y se casó con Miyamoto Kenji en 1932, una transición que se ha interpretado como menos romántica que obediente. [6]
Censura en Japón
En febrero de 1930, tras un debate anarquista - bolchevique ( ana-boru ronsō ), Miyamoto Yuriko, junto con Takamure Itsue , Yagi Akiko y otros editores que preferían el anarquismo, se separaron de la revista literaria femenina Nyonin geijutsu (Artes de la mujer) para formar su propia revista. revista Fujin sensen (Frente de damas). [10] Sin embargo, con la aplicación gubernamental de las Leyes de Preservación de la Paz y la represión cada vez más severa de los movimientos políticos de izquierda, las obras de Miyamoto fueron fuertemente censuradas y se prohibió la publicación de su revista.
En 1932, tanto Miyamoto Yuriko como Miyamoto Kenji fueron arrestados junto con otros escritores comunistas . [1] Miyamoto fue arrestado y acosado repetidamente por la policía y pasó más de dos años en prisión entre 1932 y 1942. [1] Su esposo, Miyamoto Kenji, fue arrestado nuevamente en diciembre de 1933 y detenido en prisión hasta agosto de 1945. Durante este período Durante ese tiempo, escribió una gran cantidad de ensayos e historias que detallaban las luchas de los comunistas en el Japón de los años 30, incluido "Kokukoku" ("Momento a momento"), que no se publicó hasta después de su muerte y describe las torturas sufridas por los prisioneros comunistas. [1]
Durante el encarcelamiento de Miyamoto Kenji, Miyamoto Yuriko reavivó su amistad con Yuasa Yoshiko, aunque no reanudaron su intimidad anterior. [6] Miyamoto Yuriko se mantuvo fiel tanto a su marido como al comunismo, que para ella se había entrelazado. [6] Fue arrestada en 1942 y sufrió un golpe de calor durante el interrogatorio policial, lo que hizo que su salud empeorara. [1] Sin embargo, tanto ella como su esposo estaban comprometidos con su causa y nunca se retractaron de sus creencias. [2]
De la posguerra
En el período de posguerra , Miyamoto Yuriko se reunió con su esposo y reanudó las actividades políticas comunistas. Este período fue el más prolífico de su carrera literaria.
En 1946, Miyamoto escribió "Utagoe yo okore" para la nueva Asociación de Literatura Japonesa; Este ensayo instó a los escritores a reflexionar sobre la historia de la nación, su propia experiencia vivida y los derechos de las personas . [1] En este ensayo y en otros, defendió veinte derechos garantizados, de los cuales tres serían adoptados en la nueva Constitución japonesa (art. 14 cl. 1 y art. 24 cl. 1-2). [11]
Un año después del final de la guerra, publicó dos novelas complementarias, Banshū heiya ( La llanura de Banshū ) y Fūchisō ( La planta de veleta ), ambas descriptivas de sus experiencias en los meses inmediatamente posteriores a la rendición de Japón. La primera novela recibió el Premio Cultural Mainichi de 1947. [1]
Vida posterior y muerte
La salud de Miyamoto se deterioró gradualmente después de su golpe de calor en 1942, que había afectado su visión y su corazón. [1] Murió de sepsis en 1951, poco después de terminar su última novela Dōhyō, como complicación de una meningitis aguda . Su tumba está en el cementerio de Kodaira en la ciudad de Kodaira en las afueras de Tokio.
Escrituras
La primera novela de Miyamoto, Nobuko , sigue al personaje principal, quien, como Miyamoto, se casa en Nueva York y regresa a Japón. [1] Su esposo dice ser devoto pero habla de manera diferente en sus acciones, mientras que su madre critica el matrimonio y la creatividad de Nobuko se embota hasta que finalmente se une al movimiento proletario y deja a su esposo. [1] La novela toca muchos temas que fueron muy controvertidos en ese momento, incluida la posibilidad del "matrimonio por amor". [2] La novela se considera principalmente autobiográfica e inicialmente fue recibida con una aclamación media; sin embargo, disfrutó de una revitalización sorprendente en la era de la posguerra . [2] Originalmente visto como una historia sobre una mujer que busca la realización personal a través del amor y el divorcio posterior, llegó a ser reinterpretado como una historia de liberación de una mujer de una narrativa de vida centrada en el hombre. [2]
Banshū heiya ( La llanura de Banshū , 1947) es un relato sobriamente detallado de Japón en agosto y septiembre de 1945. El capítulo inicial de La llanura de Banshū describe el día de la rendición de Japón . El escenario es un pueblo rural en el norte de Japón, donde Miyamoto, representado por la protagonista Hiroko, vivía como un evacuado al final de la guerra. El capítulo captura la sensación de confusión con la que muchos japoneses recibieron la noticia de la rendición: el hermano de Hiroko no puede explicar lo que les está sucediendo a sus hijos, mientras que los agricultores locales se emborrachan. Miyamoto describe una " bancarrota moral " que es el tema principal de la novela y que se muestra como el legado más trágico de la guerra.
Fūchisō ( The Weathervane Plant , 1947) proporciona un relato apenas ficticio del reencuentro de Miyamoto con su esposo después de su liberación de doce años de prisión durante la guerra. El ajuste de la pareja para volver a vivir juntos se muestra a menudo como doloroso. A pesar de muchos años de activismo en el movimiento socialista de mujeres, se siente herida cuando su esposo indica que se ha vuelto demasiado dura e independiente después de vivir sola durante la guerra.
Futatsu no niwa ( Two Gardens , 1948) y Dōhyō ( Signposts , 1950) se escribieron como secuelas de Nobuko . El primero se refiere a la relación de Nobuko con su rica familia y su desarrollo como escritora socialista, y el segundo sigue el divorcio y el crecimiento social de Nobuko en la Unión Soviética. [1] Ambas novelas fueron criticadas por Yuasa Yoshiko, quien afirmó que las novelas socavaban la importancia de las relaciones femeninas, y algunos estudiosos han acordado que las novelas son una acusación de la relación anterior de Miyamoto y Yuasa. [6]
Junto a sus cuentos, Miyamoto también publicó una colección de ensayos y crítica literaria Fujin to Bungaku (Mujeres y literatura, 1947) y una colección de algunas de las 900 cartas entre ella y su esposo preso Juninen no tegami ( Cartas de doce años , 1950-1952). [1]
Puntos de vista políticos y sociales
Miyamoto fue única en su combinación de socialismo y feminismo. En ambos movimientos, consideró imperativo que los individuos busquen la autorrealización. [2] Su primera novela Nobuko explora en detalle lo que significa buscar la realización y en qué punto podría ser aceptable violar las normas sociales y combatir los "problemas sociales" en su búsqueda. [2]
A diferencia de muchas feministas de la época, Miyamoto se resistió al avance de las mujeres en los "campos femeninos". [10] Su trabajo fue rechazado al principio de su carrera en la popular revista femenina Fujin Kōron (Women's Forum) por ser "demasiado difícil"; sin embargo, Miyamoto lo tomó como un cumplido, interpretando que su trabajo era "demasiado masculino". [10] Se resistió a la idea popular de joryū ("escritura femenina"), que sostenía que los estilos de escritura de hombres y mujeres eran fundamentalmente diferentes. [10] Después de una serie de escándalos periodísticos en la revista para mujeres Seitō ("Bluestockings"), ella creía que su trabajo estaría en mejores condiciones de destacarse por su mérito literario en revistas de lectura general. [10]
A diferencia de muchos escritores proletarios de la época, que tendían a centrarse en los vínculos masculinos y las situaciones de los hombres trabajadores, Miyamoto se centró en las mujeres de la clase trabajadora y el papel del vínculo femenino. [12] Consideró la liberación de la mujer como parte del camino hacia un mejor orden social, presionando tanto contra la literatura proletaria tradicional como contra el pensamiento japonés dominante. [2] [12]
Como miembro del movimiento proletario, Miyamoto era antiimperialista (el imperialismo es la etapa más alta del capitalismo ); sin embargo, su trabajo contradice los estereotipos proletarios al presentar los centros urbanos y ciertos individuos ricos como fuerzas civilizadoras para grupos externos. [12] Algunas de sus obras también ubican la acción revolucionaria dentro de la unidad familiar, contrariamente a la mayoría de las concepciones tanto de revolución como de liberación de la época. [13]
Trabajos seleccionados
Novelas
- Nobuko ( Nobuko , 1928)
- Banshū heiya ( La llanura de Banshu , 1947)
- Fūchisō ( La planta de veleta , 1947)
- Futatsa no niwa ( Los dos jardines , 1948)
- Dōhyō ( Landmark , 1950)
Cuentos cortos
- "Nōson" ("Una aldea agrícola", 1915)
- " Mazushiki hitobito no mure " ("Una bandada de gente pobre", 1916)
- " Ippon no hana " ("Una flor", 1927)
- " 1932-nen no haru " ("La primavera de 1932", 1932)
- "Kokukoku" ("Movimiento por movimiento", 1933)
- "Chibusa" ("Los pechos", 1935)
No ficción
- "{{transl | ja | italic = no | yo okore" ("¡Oh, levántate nuestra canción!", 1946)
- Fujin to bungaku ( Mujeres y literatura , 1948)
- Jūni nen no tegami ( Las cartas de los doce años , 1952)
Representaciones
Yuriko, Dasvidaniya es una película dramática de 2011, que representa un breve período en 1924, en el que Hitomi Toi interpreta el papel principal. Dirigida por Sachi Hamano , la película se basa en dos de las novelas autobiográficas de Yuriko, Nobuko y Futatsu no niwa , y en la novela de no ficción de Hitomi Sawabe Yuriko, dasuvidaniya: Yuasa Yoshiko no seishun . [14] La película retrata la relación de Miyamoto Yuriko y Yuasa Yoshiko en sus momentos más idílicos y liberadores, mostrando tanto hacia atrás, hacia el estancamiento de Miyamoto bajo su primer matrimonio, y hacia adelante, hacia la eventual "traición" de Miyamoto, los arrebatos violentos de Yuasa y su crecimiento mutuo. aparte. [6]
Ver también
- Literatura japonesa
- Lista de autores japoneses
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Schierbeck, Sachiko (1994). Novelistas japonesas en el siglo XX: 104 biografías, 1900-1993 . Editado por Marlene R. Edelstein. Copenhague: Museum Tusculanum Press. págs. 40–43. ISBN 978-8772892689. OCLC 32348453 .
- ^ a b c d e f g h yo Suzuki, Michiko (2010). Convertirse en mujeres modernas: amor e identidad femenina en la literatura y la cultura japonesas de antes de la guerra . Stanford: Prensa de la Universidad de Stanford. págs. 79-104. ISBN 9780804772952. OCLC 589197525 .
- ^ Jaroslav Průšek y Zbigniew Słupski, eds., Dictionary of Oriental Literatures: East Asia (Charles Tuttle, 1978): 118-119.
- ^ a b Hisamatsu 久松, Sen'ichi 潜 一 (1976). Diccionario biográfico de literatura japonesa (1ª ed.). Tokio: Kodansha International en colaboración con la Sociedad Internacional de Información Educativa. págs. 297-298 . ISBN 978-0870112539. OCLC 2797379 .
- ^ a b Kobayashi, Fukuko (junio de 1991). "Mujeres escritoras y conciencia feminista en el Japón de principios del siglo XX". Problemas feministas . 11 (2): 43–64. doi : 10.1007 / bf02685615 . ISSN 0270-6679 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n Bowen-Struyk, Heather. "Yoshiko & Yuriko: amor, textos y camaradería". En Red Love Across the Pacific: Political and Sexual Revolutions of the Twentieth Century , editado por Ruth Barraclough, Heather Bowen-Struyk y Paula Rabinowitz, 123-139. Nueva York: Palgrave MacMillan, 2015. ISBN 1137507039 . OCLC 923344242.
- ^ Wilson, Michiko Niikuni (1997). "Lectura errónea y no lectura del texto masculino, encontrar el texto femenino: ficción autobiográfica de Miyamoto Yuriko". Diario de mujeres de EE. UU. Y Japón. Suplemento de inglés . No. 13 (13): 26–55. JSTOR 42772116 .
- ^ a b Sawabe, Hitomi (2007) [1987]. "Una visita con Yuasa Yoshiko, un estudioso de la literatura rusa Dandy" . En McLelland, Mark; Suganuma, Katsuhiko; Welker, James (eds.). Queer Voices from Japan: Narrativas en primera persona de las minorías sexuales de Japón . Traducido por Welker, James. Libros de Lexington. págs. 9, 31–40. ISBN 9780739151501. Consultado el 26 de abril de 2017 .
- ^ Iwabuchi 岩 淵, Hiroko 宏 子 (1996). Miyamoto Yuriko: kazoku, seiji, soshite feminizumu . Tōkyō: Kanrin Shobō. ISBN 978-4906424962. OCLC 37283863 .
- ^ a b c d e Frederick, Sarah (2006). Pasando páginas: lectura y escritura de revistas para mujeres en el Japón de entreguerras . Honolulu: University of Hawaiʻi Press. págs. 77–79, 166. ISBN 9781435665989. OCLC 256492993 .
- ^ Wilson, Michiko Niikuni. Escritoras japonesas modernas como artistas como críticas culturales: Miyamoto, Ōba, Saegusa . Portland. págs. 1-37. ISBN 9780983299127. OCLC 851473946 .
- ^ a b c Bowen-Struyk, Heather. "Entre hombres: camarada amor en la literatura proletaria japonesa". En Red Love Across the Pacific: Political and Sexual Revolutions of the Twentieth Century , editado por Ruth Barraclough, Heather Bowen-Struyk y Paula Rabinowitz, 59-80. Nueva York: Palgrave MacMillan, 2015. ISBN 1137507039 . OCLC 923344242.
- ^ Bowen-Struyk, Heather (2004). "Revolucionando la familia japonesa:" La familia de Koiwai "de Miyamoto Yuriko ". Posiciones: Crítica de las culturas de Asia oriental . 12 (2): 479–507. doi : 10.1215 / 10679847-12-2-479 . ISSN 1067-9847 .
- ^ McLelland, Mark; Mackie, Vera, eds. (2014). Routledge Handbook of Sexuality Studies in East Asia . Routledge. pag. 235. ISBN 9781315774879. Consultado el 26 de abril de 2017 .
Fuentes
- Buckley, Sandra. Silencio roto: voces del feminismo japonés . Prensa de la Universidad de California (1997). ISBN 0-520-08514-0
- Iwabuchi, Hiroko. Miyamoto Yuriko: Kazoku, seiji, soshite feminizumu . Kanrin Shobo (1996). ISBN 4-906424-96-1
- Sawabe, Hitomi. Yuriko, dasuvidaniya: Yuasa Yoshiko no seishun . Bungei Shunju (1990). ISBN 4-16-344080-1
- Tanaka, Yukiko. Vivir y escribir: selecciones de escritoras japonesas 1913-1938 . The Seal Press (1987). ISBN 978-0-931188-43-5
- Wilson, Michiko Niikuni. ″ Lectura incorrecta y no lectura del texto masculino, búsqueda del texto femenino: ficción autobiográfica de Miyamoto Yuriko ″. Revista de mujeres de EE. UU. Y Japón, suplemento en inglés, número 13, 1997, págs. 26–55.
enlaces externos
- Obras de o sobre Miyamoto Yuriko en Internet Archive
- Obras de Miyamoto Yuriko en LibriVox (audiolibros de dominio público)
- listado de textos electrónicos en Aozora Bunko