A Chinese Ghost Story ( chino :倩女幽魂; Wade – Giles : Ch'ien-nü Yu-hun ; lit. 'El espíritu etéreo de una belleza') es una comedia romántica de terror de Hong Kong de 1987protagonizada por Leslie Cheung , Joey Wong y Wu Ma , dirigida por Ching Siu-tung y producida por Tsui Hark . La trama está basada en un cuento corto sobre Nie Xiaoqian de la dinastía Qing escritor Pu Songling 's Historias extrañas de un estudio chino y también se inspira en el 1960Película de Shaw Brothers Studio The Enchanting Shadow . La película fue popular en Hong Kong y varios países asiáticos, incluidos Corea del Sur y Japón. Aunque la película no pudo acceder a los cines de China continental cuando se estrenó por primera vez, se convirtió en una película de culto entre los jóvenes de China continental, especialmente la generación nacida en la década de 1980. [ cita requerida ] Más notablemente [ según quién? ] impulsó el estrellato de Joey Wong, ganó la popularidad de Leslie Cheung en Japón, [ cita requerida ] y provocó una tendencia de películas de fantasmas folclóricos en la industria cinematográfica de Hong Kong , [ cita requerida ] incluyendo dos secuelas, una película animada, una serie de televisión y una nueva versión de 2011. La película ocupó el puesto 50 de las 100 mejores películas chinas presentadas en los 24 Premios del Cine de Hong Kong , el Premio Especial del Jurado Especial del 16º Festival de Cine de Ciencia Ficción de Francia y el Premio a la Mejor Película del Festival de Cine de Ciencia Ficción de Portugal.
Una historia de fantasmas chinos | |
---|---|
Tradicional | 倩女幽魂 |
Simplificado | 倩女幽魂 |
mandarín | Qiàn Nǚ Yōu Hún |
Cantonés | Sin 6 Neoi 5 Jau 1 Wan 4 |
Dirigido por | Ching Siu-tung |
Producido por | Tsui Hark |
Escrito por | Yuen Kai Chi [1] |
Protagonizada | |
Musica por | |
Cinematografía |
|
Empresa de producción | |
Fecha de lanzamiento |
|
País | Hong Kong |
Taquilla | US $ 3,8 millones ( est. ) |
Gráfico
Ning Choi-san, un cobrador de deudas tímido, va a un pueblo rural para cobrar deudas, pero falla y se queda sin dinero. No tiene más remedio que refugiarse en un templo desierto en el bosque en las afueras de la ciudad. Esa noche, conoce a una hermosa y seductora joven doncella, Nip Siu-sin , y se enamora de ella. Sin embargo, por la mañana, después de recordar los acontecimientos de esa noche, se vuelve cada vez más temeroso y supersticioso porque Yin Chik-ha, un sacerdote taoísta , le dijo que las personas que veía en el templo eran fantasmas. Esa noche, regresa al templo y confirma su teoría de que Nip es en realidad un fantasma.
Nip le cuenta a Ning su historia de cómo quedó eternamente atada a la servidumbre de una siniestra demonio del árbol. Ella explica que mientras sus restos estén enterrados al pie del árbol, su espíritu será esclavizado para siempre por la demonio del árbol. Ning intenta liberarla de su sufrimiento, por lo que busca la ayuda de Yin Chik-ha. Yin pelea con Tree Demoness e intenta liberar el alma de Nip, pero falla. Como castigo por traicionar a su maestro, el alma de Nip es desterrada al Inframundo .
Ning no está dispuesto a renunciar a Nip e insiste en que Yin lo ayude. Yin abre de mala gana un portal temporal al inframundo y lleva a Ning a buscar a Nip. Como el inframundo está lleno de espíritus, les cuesta encontrarla. Ning y Nip finalmente pueden verse brevemente cerca del amanecer cuando logran abandonar el inframundo. Cuando la luz del sol brilla sobre la urna que contiene los restos cremados de Nip, Ning usa una cortina para proteger la urna y evitar que el alma de Nip sea destruida por la exposición a la luz solar. Antes de irse para siempre, ella le dice que la única forma de salvar su alma es enterrar sus restos en un lugar de entierro más auspicioso. Ning sigue sus instrucciones y, siguiendo el consejo de Yin, entierra sus restos cerca de la cima de una colina. Él quema un palo de incienso por ella y reza por su alma mientras Yin mira solemnemente detrás de él.
Elenco
- Leslie Cheung como Ning Choi-san
- Joey Wong como Nip Siu-sin
- Wu Ma como Yin Chik-ha
- Lau Siu-ming como la demonio del árbol
- Lam Wai como Hsia-hou
- Xue Zhilun como Siu-ching
- Wong Jing como magistrado
- David Wu como Secretario Chiu
Producción
El productor Tsui Hark estaba interesado en crear A Chinese Ghost Story ya en 1978, donde lo sugirió como una producción de televisión en TVB . [4] El productor lo rechazó, pensando que no sería adecuado para la televisión. [4] A Chinese Ghost Story utiliza elementos de varias historias de la colección del siglo XVII de Pu Songling Strange Stories de un estudio chino . [5] Tsui Hark declaró que cambiaron muchas de las historias para su adaptación cuando descubrieron que las historias estaban en contra de su interpretación inicial. [6] Al desarrollar la película, Tsui Hark señaló que el director Ching Siu-tung quería trabajar con él. [6] Ching Siu-tung había trabajado anteriormente como director y coreógrafo de acción en varias producciones de Film Workshop como Peking Opera Blues y A Better Tomorrow II . [7] Hark sugirió desarrollar A Chinese Ghost Story , describiéndola como una historia de amor en la que Siu-tung no estaba tan interesado en desarrollar como una película romántica o una historia de fantasmas no basada en terror. [6] Hark notó que su superior se acercó a él para desarrollar la película sobre una mujer policía, sin saber que estaba basada en un libro o que era una película de época. [6] Mientras trabajaban en la película, Hark y Siu-tung no sabían realmente cómo era el final, ya que Siu-tung todavía estaba preocupado por crear una película romántica y deseaba agregar elementos de película de terror. [6] Persisten los rumores en torno a la producción que sugieren que Tsui Hark dirigió efectivamente la película. [7] El crítico británico Tony Rayns declaró que efectivamente, la mayoría de las producciones de Film Workshop fueron "redirigidas o secuestradas por Tsui Hark" [7] Joey Wong era una jugadora y modelo de baloncesto profesional antes de comenzar su carrera cinematográfica. [8] Antes de trabajar en la película, apareció en películas como la producción taiwanesa It'll Be Very Cold at the Lakeside This Year . [8] Apareció en algunas películas de Shaw Brothers producidas en Hong Kong y en la película Working Class de Tsui Hark . [8]
Los actores en la película incluyen a Leslie Cheung, quien también era cantante de cantopop. [8] Cheung había trabajado anteriormente con producciones de Tsui Hark como A Better Tomorrow y A Better Tomorrow II . [8] Cheung también cantó el tema principal de la película. [8] Wu Ma había aparecido anteriormente en varias producciones de películas de terror de Hong Kong como Spooky Encounters , The Dead and the Deadly y Mr. Vampire . [8] La película utilizó los servicios de Cinefex Workshop, el primer estudio de efectos especiales de Hong Kong que había trabajado anteriormente en la película de Hark, Zu Warriors from the Magic Mountain . [8] El guión de la película que pedía la lengua deslizante gigante y los zombis fue desarrollado por el técnico de Cinefex Man Xian Liang, quien aprendió por sí mismo la animación stop motion para hacer que los efectos ocurrieran. [8] James Wong contribuyó a la banda sonora de la película. [6] Wong era principalmente conocido por escribir canciones para estrellas del pop y programas de televisión y completó su primera partitura para Hark's Shanghai Blues . [6]
Lanzamiento
A Chinese Ghost Story se estrenó el 18 de julio de 1987. [1] La película se estrenó en cines en Asia y Europa. [9] La película también recibió reconocimiento internacional cuando ganó el premio especial del jurado en el festival Avoriaz en Francia y el premio a la mejor película en el festival Opporto en Portugal en 1987. [4]
Taquilla
A Chinese Ghost Story tuvo un buen desempeño en la taquilla de Hong Kong, ganando HK $ 18,831,638 ( US $ 2,414,932 ) y convirtiéndose en la decimoquinta película más taquillera de 1987 en Hong Kong. [4] [10] En Taiwán, fue la undécima película más taquillera de 1987, vendiendo 187.654 entradas y ganando NT $ 12.684.540 [11] (US $ 443.515). [12] Corea En el sur, la película vendió 31,639 entradas en Seúl después de la liberación en diciembre de 1987, [13] equivalente a un estimado de ₩ 110 736 500 [14] ( US $ 134,623 ). [15]
En el Reino Unido, la película vendió 1.045 entradas en 1996, [16] equivalentes a unas 3.867 libras esterlinas [17] ( 6.042 dólares EE.UU. ). [18] En China, la película recaudó 328.204 dólares estadounidenses en 2008 [19] y 2,95 millones de yenes ( 456.553 dólares estadounidenses ) en 2011, [20] para un total de 784.860 dólares estadounidenses recaudados en China. Esto suma un total estimado de US $ 3.783.972 recaudados en todo el mundo (equivalente a un estimado de US $ 9 millones ajustado por inflación).
2011 relanzamiento y nueva versión
En memoria del fallecido Leslie Cheung , el director Ching Siu-tung y el productor Ng See-yuen volvieron a estrenar la película en los cines de China continental el 30 de abril de 2011. [21] China Radio International informó que la película fue remasterizada con una sincronización de color que tomó alrededor de medio año. [22] Además, los estrenos tuvieron lugar tanto en Beijing como en Shanghai. Estuvieron presentes Ching Siu-tung, Ng See-yuen y Lau Siu-ming. Sin embargo, Wu Ma y Joey Wong , quienes fueron invitados, no asistieron al estreno. Ching Siu-tung tuvo dificultades para localizar a Joey Wong y tuvo que contactarla a través de su familia en Taiwán. Recibió una llamada telefónica en el último minuto del padre de Wong, en la que indicaba que la actriz se encontraba mal de salud y no en buenas condiciones para asistir al estreno. El padre de Wong también citó a su hija diciendo que actuar en la película eran sus mejores recuerdos. [21] Ese mismo año, se lanzó una nueva versión de la película. Protagonizó Louis Koo y Crystal Liu y fue dirigida por Wilson Yip . [23]
Recepción y legado
A partir de reseñas contemporáneas, Walter Goodman ( The New York Times ) notó que los subtítulos en la impresión que veía eran deficientes, y opinó que "si hay profundidades orientales que emanan del templo, este occidental no las reconoció". y que "La patada que obtengas de todo esto dependerá de lo emocionantes que encuentres las exhibiciones explosivas de ejercicios extraterrestres". [24] Kim Newman ( Monthly Film Bulletin ) describió la película como "un excelente ejemplo del tipo distintivo de película de terror / fantasmas que ha salido de Hong Kong durante muchos años" y que la película "ofrece una visión de una película mitos al menos tan desarrollados y ritualizados como el ciclo de terror universal de los años 30 o las películas de Hammer de los años 50 y 60 ". [3]
A partir de reseñas retrospectivas, The Guardian describió la película como "una de las películas más revolucionarias del cine moderno de Hong Kong" y que era "una comedia dudosa [...] sabrosa aderezada con acrobacias frenéticas (peleas en el aire, mil pies lenguas); no para aquellos que valoran la comprensión sobre el estilo ". [25] Empire le dio a la película cuatro estrellas de cinco, señalando "imágenes hermosas" y que no era "tan completamente demente como el Sr. Vampiro , pero es realmente extraño". [26] Donald C. Willis escribió en su libro Horror and Science Fiction Film IV que A Chinese Ghost Story era "una extravagancia de fantasía entretenida" y que "la película es muy inventiva, en ocasiones incluso poética, pero no del todo conmovedora". [27] John Charles le dio a la película una calificación de ocho sobre diez, y señaló que algunos elementos de terror en la película estaban en deuda con la película The Evil Dead , pero señaló que "la cinematografía y la dirección de arte son excelentes, la acción es vigorizante, y la historia de amor sorprendentemente conmovedora, haciendo de esta una de las fantasías más cautivadoras y placenteras del período posterior a la Nueva Ola ". [2]
En China continental, antes de que la película fuera lanzada oficialmente en 2011, ya circulaba ampliamente a través de canales no oficiales, incluidos videocasetes de contrabando, VCD y DVD pirateados y, más tarde, sitios web para compartir videos, y se celebraba como un clásico de culto. [ cita requerida ] La generación china nacida en la década de 1980, también conocida como. los "post-80" ( balinghou ), se encuentran entre los fanáticos más devotos de esta película, que ven como una encarnación del idealismo, la rebelión, la nostalgia y la crítica social. [ cita requerida ] Algunos eruditos consideran que su naturaleza cómica, o "media seriedad", es la razón principal de este culto. [28]
La recepción moderna de la película en Hong Kong y Taiwán es positiva. [29] [30] En la 24ª edición de los Hong Kong Film Awards, varios críticos de cine, cineastas y actores asiáticos votaron por las mejores películas chinas de Hong Kong, Taiwán y China. [30] A Chinese Ghost Story figuraba en el puesto 50 de la lista. [30] En 2011, el Festival de Cine Tapei Golden Horse contó con 122 profesionales de la industria que participaron en la encuesta. [29] Los votantes incluyeron estudiosos de cine, programadores de festivales, directores de cine, actores y productores para votar por las 100 mejores películas en idioma chino. [29] Un chino historia de fantasmas atado con Jia Zhangke 's Xiao Wu (1997) y Zhang Yimou ' s La historia de Qiu Ju (1992) para el puesto 35 en la lista. [29]
Premios y nominaciones
Premios y nominaciones | |||
---|---|---|---|
Ceremonia | Categoría | Recipiente | Salir |
7th Hong Kong Film Awards | La mejor película | Una historia de fantasmas chinos | Nominado |
Mejor Director | Ching Siu-tung | Nominado | |
Mejor actriz | Joey Wong | Nominado | |
Mejor actor de reparto | Wu Ma | Nominado | |
Mejor fotografía | Poon Hang-sang, Tom Lau, Sander Lee, Horace Wong | Nominado | |
Mejor montaje cinematográfico | Unidad de edición de Cinema City Production Co.Ltd. | Nominado | |
Mejor dirección de arte | Kenneth Yee | Ganado | |
Mejor coreografía de acción | Ching Siu-tung , Philip Kwok , Lau Chi-ho, Alan Chui Chung-San , Bobby Wu | Nominado | |
Mejor banda sonora de película original | Romeo Díaz , James Wong | Ganado | |
Mejor Canción de Película Original | Canción: Dawn, Please Don't Come (黎明 不要 來) Compositor / Letrista: James Wong | Ganado | |
Canción: A Chinese Ghost Story (倩女幽魂) Compositor / Letrista: James Wong | Nominado | ||
Canción: Path (道) Compositor / Letrista: / Cantante: James Wong | Nominado | ||
24 premios Golden Horse | Mejor largometraje | Una historia de fantasmas chinos | Ganado |
Mejor actor de reparto | Wu Ma | Ganado | |
Mejor guión adaptado | Yuen Kai-chi | Ganado | |
Mejor montaje cinematográfico | Unidad de edición de Cinema City Production Co.Ltd. | Ganado | |
Mejor dirección de arte | Kenneth Yee | Nominado | |
Mejor maquillaje y diseño de vestuario | Shirley Chan | Ganado | |
Mejor Canción de Película Original | Canción: Path (道) Compositor / Letrista: James Wong Cantante: Leslie Cheung | Nominado | |
XVI Festival de Cine Fantástico de Avoriaz | Premio especial del jurado | Tsui Hark | Ganado |
8 ° Fantafestival | Mejor Director | Ching Siu-tung | Ganado |
8 ° Festival de Cine Fantasporto | Premio a la mejor película | Una historia de fantasmas chinos | Ganado |
24th Hong Kong Film Awards | Las 100 mejores películas chinas (n. ° 50) | Una historia de fantasmas chinos | Ganado |
1987 Festival de Cine de Sitges | Mejores efectos especiales [31] | Taller Cinefex Co., Ltd. | Ganado |
Ver también
- Qian Nü You Hun
- Lista de películas de fantasmas
Referencias
Notas al pie
- ↑ a b c Morton , 2001 , p. 70.
- ↑ a b Charles 2000 , p. 155.
- ↑ a b Newman, Kim (marzo de 1988). "Qian Nü Youhun / Una historia de fantasmas chinos". Boletín mensual de cine . Vol. 55 no. 650. Londres: British Film Institute . pag. 88.
- ↑ a b c d Morton , 2001 , p. 74.
- ^ Morton 2001 , p. 72.
- ↑ a b c d e f g Morton , 2001 , pág. 75.
- ↑ a b c O'Brien , 2003 , p. 111.
- ↑ a b c d e f g h i O'Brien , 2003 , p. 112.
- ^ Morton 2001 , p. 71.
- ^ "Tipo de cambio oficial (LCU por US $, promedio del período) - Hong Kong" . Banco Mundial . 1987 . Consultado el 30 de noviembre de 2018 .
- ^ "1987 Taquilla de Taiwán" . Universidad Nacional de Chengchi . Archivado desde el original el 21 de abril de 2001 . Consultado el 30 de noviembre de 2018 .
- ^ "Tipos de cambio históricos (TWD)" . fxtop.com . 31 de diciembre de 1987 . Consultado el 5 de junio de 2020 .
- ^ "영화 정보" [Información de la película]. KOFIC (en coreano). Consejo de Cine Coreano . Archivado desde el original el 25 de diciembre de 2018 . Consultado el 26 de agosto de 2019 .
- ^ Park, Seung Hyun (2000). Una interpretación cultural del cine coreano, 1988-1997 . Universidad de Indiana . pag. 119.
Precios medios de las entradas en Corea, 1974-1997 [...] * Fuente: Korea Cinema Yearbook (1997-1998) * Moneda: won [...] extranjeros [...] 1987 [...] 3500
- ^ "Tipo de cambio oficial (LCU por US $, promedio del período) - República de Corea" . Banco Mundial . 1987 . Consultado el 7 de diciembre de 2018 .
- ^ "Sinnui yauman (una historia de fantasmas chinos)" . Lumiere . Consultado el 5 de enero de 2021 .
- ^ "Precios de las entradas de cine del Reino Unido" . Terra Media . 20 de agosto de 2014. Archivado desde el original el 18 de julio de 2016 . Consultado el 23 de junio de 2019 .
- ^ "Tipo de cambio oficial (LCU por US $, promedio del período) - Reino Unido" . Banco Mundial . 1996 . Consultado el 7 de diciembre de 2018 .
- ^ "Sien lui yau wan (lanzamiento de 2008)" . Taquilla Mojo . Consultado el 5 de enero de 2021 .
- ^ "Una historia de fantasmas chinos" . Endata . EntGroup . Consultado el 5 de enero de 2021 .
- ^ a b "87 版 《倩女幽魂》 上海 首映 陈小东 遗憾 剪掉 哥哥 床戏" . China Daily (en chino). Archivado desde el original el 2 de mayo de 2011.
- ^ "Una historia de fantasmas chinos Redux ofrece nostalgia" . China Radio International . 5 de mayo de 2011. Archivado desde el original el 7 de mayo de 2011 . Consultado el 17 de junio de 2016 .
- ^ Elley, Derek (16 de noviembre de 2011). "Una historia de fantasmas chinos" . Film Business Asia . Archivado desde el original el 24 de noviembre de 2011 . Consultado el 17 de junio de 2016 .
- ^ Goodman, Walter (23 de marzo de 1988). "Revisión / película; Seductora sepulcral y un guerrero taoísta" . The New York Times . Consultado el 14 de junio de 2016 .
- ^ AP (28 de junio de 1997). "Cable y satélite: una historia de fantasmas chinos". The Guardian . Londres, Reino Unido. pag. C82. ISSN 0261-3077 .
- ^ Bowyer, Justin. "Una revisión de la historia de fantasmas chinos" . Imperio . Archivado desde el original el 18 de junio de 2016 . Consultado el 18 de junio de 2016 .
- ^ Willis 1997 , p. 82.
- ^ Wang, Hongjian (2018). "Una historia de fantasmas chinos: el culto de una película de comedia de Hong Kong en China continental". Revista de cines chinos . 12 (2): 142-157. doi : 10.1080 / 17508061.2018.1475968 . S2CID 194825813 .
- ^ a b c d Cremin, Stephen (27 de enero de 2011). "Horse anuncia las mejores películas chinas" . Film Business Asia . Archivado desde el original el 14 de marzo de 2011 . Consultado el 4 de noviembre de 2015 .
- ^ a b c "[最佳 華語 片 一百 部] Las 100 mejores películas chinas" (en chino). Premios de Cine de Hong Kong . Consultado el 14 de junio de 2016 .
- ^ "Una historia de fantasmas chinos" . mubi.com . Consultado el 20 de febrero de 2020 .
Fuentes
- Charles, John (2000). La filmografía de Hong Kong: 1977-1997 . McFarland. ISBN 147660262X.
- Morton, Lisa (2001). El cine de Tsui Hark . McFarland . ISBN 0-7864-4460-6. Consultado el 6 de mayo de 2010 .
- O'Brien, Daniel (2003). Encuentros espeluznantes: una guía de Gwailo sobre el terror de Hong Kong . Headpress. ISBN 1900486318.
- Willis, Donald C. (1997). Películas de terror y ciencia ficción IV . Prensa espantapájaros . ISBN 0-8108-3055-8.
enlaces externos
- Una historia de fantasmas chinos en IMDb
- Una historia de fantasmas chinos en AllMovie
- entrada de lovehkfilm
- Reseña de la película en The Illuminated Lantern
- Una historia de fantasmas chinos en Rotten Tomatoes