El dialecto de Aquisgrán (de forma nativa Öcher Platt ) es un dialecto del franconiano ripuario que se habla en la ciudad alemana de Aquisgrán, en Renania . Este dialecto, como parte del gran continuo del dialecto germánico occidental , es en gran medida similar a los dialectos hablados en Eschweiler y Stolberg .
Dialecto de Aquisgrán | |
---|---|
Öcher Platt | |
Pronunciación | [ˈŒɕɐ ˈplɑt] [ tono? ] |
Región | Renania Central , Alemania |
Familia de idiomas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Ninguno |
El dialecto de Aquisgrán tiene un sistema de acento de tono , que también se presenta en dialectos relacionados, incluidos los dialectos de Vaals ( Vólsj ), Bocholtz ( Boches ) y Kerkrade / Herzogenrath ( Kirchröadsj ), que se hablan a solo unos pocos kilómetros de distancia.
Fonología
La fonología del dialecto de Aquisgrán es similar a la del dialecto de Kerkrade . En el dialecto de Aquisgrán, la diferencia entre los sonidos correspondientes a [ ç ] y [ ʃ ] en Kerkrade es menos perceptible y recuerda más a Colognian ; en Aquisgrán, estos son [ ɕ ] y [ ʃ ] . En Rheinische Dokumenta , los dos últimos sonidos no se distinguen.
El dialecto de Aquisgrán presenta vocalización r, de modo que / ʁ / forma un diptongo de apertura con la vocal anterior, mientras que la secuencia / əʁ / se pronuncia [ ɐ ] , como en el alemán estándar alemán y austriaco. En Kerkrade, la / ʁ / se pronuncia como consonante en todas las posiciones, como en el holandés estándar.
Como la mayoría de los otros dialectos ripuarianos y limburgués , el dialecto de Aquisgrán presenta una distinción entre el tono de empuje ( alemán : Schärfung o Stoßton ), que tiene un efecto de acortamiento en la sílaba y el tono arrastrado ( alemán : Schleifton ). [1] Como en Help: IPA / Colognian , el tono de empuje se transcribe como un tono descendente, mientras que el tono de arrastre se deja sin marcar.
Palabras
Frases
- Una forma de decir adiós en el sentido de Bon voyage es Komm jut zuhaus, ¿¡waa !?
- ¡Och Herm! se dice al expresar lástima.
- Au Huur! no significa puta vieja , aunque se confunde frecuente y falsamente. [2] Se utiliza como una declaración de asombro en todas las circunstancias, a menudo junto con el omnipresente waa . En una sociedad algo superior, la palabra de juramento suplente Au Banan! (plátano viejo) se utiliza especialmente. (Un huur en el dialecto de Aquisgrán denotaba históricamente a un trabajador servil, afín al inglés "mercenario", del holandés huren "contratar / alquilar".)
- La interjección Aah suae? también prevalece en lugar de las versiones alemanas estándar Ach así que? (¿Entonces?) Y Tatsächlich? (¿En realidad?).
- El waa (originalmente "¿es cierto?") De alguna manera se parece al inglés "¿no es así?", O "¿es?" que algunos hablantes suelen añadir a sus frases. ¿El alemán estándar sería nicht wahr? o oder? que significa '¿o qué?'.
Literatura
- Ludewig Rovenhagen: Wörterbuch der Aachener Mundart, Aquisgrán, 1912.
- Prof. Dr. Will Herrmanns, Rudolf Lantin (editor): Aachener Sprachschatz. Wörterbuch der Aachener Mundart. Beiträge zur Kultur- und Wirtschaftsgeschichte Aachens und Seiner Umgebung, Band 1. Im Auftrag des Vereins „Öcher Platt“ für den Druck überarbeitet und herausgegeben del Dr. Rudolf Lantin. 2 Bände. Verlag JA Mayer, 1970. ISBN 3-87519-011-4
- Adolf Steins: Grammatik des Aachener Dialekts. Herausgegeben von Klaus-Peter Lange. Rheinisches Archiv Band 141. Böhlau-Verlag, Kölle, Weimar, Wien, 1998. ISBN 3-412-07698-8
- Dr. Karl Allgeier, Jutta Baumschulte, Meinolf Baumschulte, Richard Wolfgarten: Aachener Dialekt - Wortschatz, Öcher Platt - Hochdeutsch und Hochdeutsch - Öcher Platt. Öcher Platt eV Aquisgrán, 2000.
Referencias
- ^ Köhnlein, Björn (2013). "Optimización de la relación entre el tono y la prominencia: evidencia de los sistemas de acento de tono de Franconia, Escandinavia y Serbocroata" (PDF) . Lingua . 131 : 1–28. doi : 10.1016 / j.lingua.2013.03.002 .
- ^ http://www.mitmachwoerterbuch.lvr.de/detailansicht.php?Artikel=Au%20Hur!&Eintrag1=3245
enlaces externos
- http://www.oecher-platt.de/
- http://www.fremdsprachendidaktik.rwth-aachen.de/Ww/downloads/poster_oecher_platt.pdf
- http://www.anicmania.de/lul/aachen/dialekt.htm
- https://web.archive.org/web/20130527163808/http://7uhr15.blog.de/2011/03/15/vuer-liere-oecher-platt-lernen-aachener-mundart-schnupperkurs-10827307/
Este artículo se basa en su equivalente alemán .