En la gramática latina , el caso ablativo (en latín , cāsus ablātīvus ) es uno de los seis casos de sustantivos . Tradicionalmente, es el sexto caso (latín: cāsus sextus, cāsus latīnus ). Tiene formas y funciones derivadas del ablativo , instrumental y locativo protoindoeuropeo . Expresa conceptos similares a los de las preposiciones inglesas de ; con , por ; y en , en . [1] A veces se le llamacaso adverbial , ya que las frases en ablativo se pueden traducir como adverbios : incrēdibilī celeritāte , "con una velocidad increíble", o "muy rápidamente"
Usos
Ablativo propio
Algunos usos del ablativo descienden del caso ablativo protoindoeuropeo .
- Ablativo de separación implica que una persona o cosa está separada de otra. No se produce ningún movimiento activo de un lugar a otro; además, los ablativos de separación a veces carecen de preposición, particularmente con ciertos verbos como careō o līberō . Por ejemplo, Cicerō hostēs ab urbe prohibuit , "Cicerón mantuvo al enemigo alejado de la ciudad"; eōs timōre līberāvit , "los liberó del miedo". [2]
- Ablativo de lugar desde el que describe el movimiento activo alejándose de un lugar. Los sustantivos, propios o comunes, se utilizan casi siempre en este sentido con las preposiciones ab / ā / abs , "de"; ex / ē , "fuera de"; o dē , "abajo de". Por ejemplo, ex agrīs , "de los campos"; ex Graeciā en Italiam nāvigāvērunt , "Navegaron de Grecia a Italia".
- También se puede utilizar para el todo al que pertenece o es parte un determinado número. Ejemplo: ex eīs ūnus "uno de ellos".
- Las ciudades y las islas pequeñas, así como la palabra domus , usan este ablativo incluso sin una preposición: Athēnīs discessit "partió de Atenas".
- Ablativo de agente personal marca al agente por el que se realiza la acción de un verbo pasivo. El agente siempre va precedido de ab / ā / abs . Ejemplo: Caesar ā deīs admonētur , "César es advertido por los dioses". [3]
- El ablativo de comparación se usa con adjetivos comparativos, donde el inglés usaría la conjunción "que". Ejemplo: aere perennius "más duradero que el bronce". [4]
- El ablativo de causa marca la razón por la que el sujeto realiza una acción: exsiluī gaudiō "Salté de alegría". [5]
Ablativo instrumental
Algunos usos del ablativo descienden del caso instrumental protoindoeuropeo .
- Ablativo de instrumento o de medio marca el medio por el cual se lleva a cabo una acción: oculīs vid , re , "ver con los ojos". Esto es equivalente al caso instrumental que se encuentra en algunos otros idiomas. Los verbos deponente en latín a veces usan el ablativo de medios idiomáticamente: ūtitur stilō significa literalmente "él se beneficia a sí mismo por medio de un lápiz (instrumento de escritura)"; sin embargo, la frase se traduce más acertadamente como "está usando un lápiz". [6]
- Ablativo de agente es una versión más generalizada del ablativo de agente personal, que se utiliza cuando el agente es un objeto inanimado. Cuando el agente es una persona, se utiliza la preposición ā / ab , por ejemplo rēx ā mīlitibus interfectus est "El rey fue asesinado por los soldados"; pero cuando el agente es una cosa, se omite la preposición y el caso ablativo es suficiente, por ejemplo: rēx armīs mīlitum interfectus est "el rey fue asesinado por las armas de los soldados".
- Ablativo de manera describe la manera en que se llevó a cabo una acción. Se usa la preposición cum (que significa "con")
- cuando ningún adjetivo describe el sustantivo ( cum cūrā , "con cuidado"), o
- opcionalmente después del adjetivo (s) y antes del sustantivo: magnā (cum) cūrā , "con mucho cuidado". [7]
- El ablativo de las circunstancias concomitantes es similar: magnō cum clāmōre cīvium ad urbem perveniunt ("Llegan a la ciudad con el gran clamor de los ciudadanos")
- Ablativo de acompañamiento describe con quién se hizo algo. Los sustantivos y pronombres en esta construcción siempre van acompañados de la preposición cum : cum eīs , "con ellos"; cum amīcīs vēnērunt , "Vinieron con amigos". [8]
- El ablativo de grado de diferencia se usa con adjetivos comparativos y palabras que implican comparación: aliquot ante annīs "unos años antes" (literalmente "unos años antes"). [9]
- El ablativo de especificación denota la cosa con respecto a la cual se especifica algo: maior nātū "mayor de nacimiento". [10]
- El ablativo de descripción o de cualidad es un ablativo modificado por un adjetivo o genitivo que expresa una cualidad que algo tiene: vir summā virtūte "un caballero de la más alta virtud". [11]
Ablativo locativo
Algunos significados del ablativo descienden del caso locativo protoindoeuropeo .
- Ablativo de lugar donde marca un lugar donde ocurrió una acción. Suele aparecer con una preposición, como in , pero no siempre; p. ej., hōc locō "en este lugar" [12]
- Ablativo del tiempo cuando y dentro del cual marca el tiempo cuando o dentro del cual ocurrió una acción. Por ejemplo, aestāte , "en verano"; eō tempore , "en ese momento"; paucīs hōrīs id faciet , "dentro de unas horas lo hará". [13] Compárese con el acusativo de tiempo , que se usó para la duración del tiempo y, en latín clásico, después del griego, para fechas de la forma ante diem N. Kal./Non./Id. (En el latín temprano, estas fechas se daban en ablativo).
- Ablativo absoluto describe las circunstancias que rodean una acción; por ejemplo, urbe captā cīvēs fūgērunt, "habiendo sido capturada la ciudad, los ciudadanos huyeron"; Deō volente, "Si Dios quiere".
Ablativo con preposiciones
El caso ablativo se usa con mucha frecuencia con preposiciones, por ejemplo ex urbe "fuera de la ciudad", cum eō "con él". Cuatro preposiciones ( en "in / into", sub "under / to the foot of", subter "under", super "over") pueden tomar un acusativo o un ablativo. En el caso de los dos primeros, el acusativo indica movimiento y el ablativo no indica movimiento. Por ejemplo, en urbe significa "en la ciudad"; en urbem , "en la ciudad". [14] En el caso de super , el acusativo significa "arriba" o "sobre", y el ablativo significa "concerniente". [15]
Las preposiciones que van seguidas del caso ablativo son las siguientes:
Preposición | Caso de gramática | Comentarios |
---|---|---|
ā , ab , abs | + abl | de; abajo de; at, in, on, (of time) after, since (fuente de acción o evento) por, de |
absco | + abl | sin (arcaico) |
almeja | + acc y + abl | sin el conocimiento de, desconocido para (también un adverbio). Su uso con el ablativo es raro. Clanculum es una variante de esta preposición. |
cōram | + abl | en persona, cara a cara; públicamente, abiertamente |
semen | + abl | con |
Delaware | + abl | de, concerniente, sobre; abajo de, fuera de |
ex , ē | + abl | fuera de |
en | + acc | en Toto; acerca de; de acuerdo a; en contra |
+ abl | en, en, en, desde (espacio) | |
palam | + abl | sin encubrimiento, abierta, públicamente, sin disfraz, llanamente, sin ambigüedades |
prae | + abl | antes, delante de, debido a |
Pro | + abl | Por y en nombre de; antes de; al frente, en lugar de; acerca de; de acuerdo a; como, como; como corresponde |
procul | + abl | lejos, a distancia |
seno | + abl | sin |
sub | + acc | debajo, hasta, arriba debajo, cerca de (de un movimiento); hasta, antes, hasta, aproximadamente |
+ abl | (a) debajo, (a) debajo; cerca de, hasta, hacia; sobre, alrededor (tiempo) | |
subter | + acc | debajo, debajo; siguiente (en orden o rango); en el reinado de |
+ abl | debajo, (en sentido figurado) debajo inferior | |
súper | + acc | por encima, por encima, más allá; durante |
+ abl | sobre, sobre, sobre |
Ver también: SIDSPACE
Referencias
- ^ Allen & Greenough 2001 , §398, 399: origen y descripción general de las funciones; traducciones comunes
- ^ Allen y Greenough 2001 , §401
- ^ Allen y Greenough 2001 , §405
- ^ Allen y Greenough 2001 , §406
- ^ Allen y Greenough 2001 , §404
- ^ Allen y Greenough 2001 , §409
- ^ Allen y Greenough 2001 , §412
- ^ Allen y Greenough 2001 , §413
- ^ Allen y Greenough 2001 , §414
- ^ Allen y Greenough 2001 , §418
- ^ Allen y Greenough 2001 , §415
- ^ Allen y Greenough 2001 , §421
- ^ Allen y Greenough 2001 , §423
- ^ Wheelock, latín de Frederic M. Wheelock , HarperCollins, 2005. ISBN 0-06-078371-0
- ^ Allen y Greenough 2001 , §221.24
Bibliografía
- Allen, Joseph A .; et al. (2001) [1903]. Nueva gramática latina para escuelas y universidades . Newburyport, Massachusetts: R. Pullins Company. ISBN 1-58510-042-0.