Ack du min moder (Ay, madre mía), escrito originalmente Ach! du min Moder , es una de las canciones más conocidas y queridas del poeta e intérprete sueco Carl Michael Bellman , de su colección de 1790, Fredman's Epistles , donde ocupa el puesto 23. Comienza como un lamento, como Jean Fredman yace borracho en una cuneta de Estocolmo fuera de la taberna Crawl-in, maldiciendo a sus padres por haberlo concebido. Luego entra, es revivido por una bebida fuerte y agradece a su madre y a su padre por su vida.
La epístola se subtitula " Som är et Soliloquium då Fredman låg vid krogen Kryp-In, gent emot Bancohuset, en sommarnatt år 1768 " (Un soliloquio en el que Fredman yacía fuera de la taberna Crawl-in, junto al banco, una noche de verano en el año 1768). El "soliloquio" de la epístola fue descrito por el crítico Oscar Levertin como "el futuro o no de la literatura sueca". [1]
Contexto
Carl Michael Bellman es la figura central de la canción sueca, conocido por sus Epístolas de Fredman de 1790 [2] y sus Canciones de Fredman de 1791 . Tocaba la cítara , acompañándose mientras interpretaba sus canciones en la corte real. [3]
Jean Fredman es un personaje de ficción y el supuesto narrador de las epístolas y canciones de Bellman, basado en un verdadero relojero del Estocolmo de Bellman. [4] Las epístolas pintan un cuadro de la vida ruin de la ciudad durante el siglo XVIII, donde las bebidas alcohólicas y las hermosas " ninfas " como Ulla Winblad crean una imagen rococó de la vida, mezclando la alusión clásica y la descripción pastoral con la cruda realidad. [3] [4]
Canción
Forma de música y verso
"Ack du min moder" es una canción con seis versos de doce líneas cada uno, la última línea se repite como un estribillo después de una frase en la flauta . Se canta con una graciosa melodía en3
4tiempo , marcado Menuetto ( Minuet ). [5] [4] En notación moderna está en Mi mayor . El patrón de rima es ABAB-CCD-EED-FF. [6] Se desconoce el origen de la melodía. [7] [8] La canción probablemente fue escrita en la primera mitad de 1770. [8]
Letra
La actuación comienza como un lamento, cuando Jean Fredman yace borracho en una cuneta de Estocolmo fuera de la taberna Crawl-in, maldiciendo a sus padres por haberlo concebido. Entra en suficientes detalles desesperados como para incluir una maldición sobre el carpintero que hizo la "cama con dosel" ( paulun ), a menos que fuera "quizás sobre una mesa" que fue creado: [3] [4]
Se imagina diciéndole a su madre que debería haber cerrado y atrancado la puerta contra su padre. Entonces el sol comienza a calentarlo, y por fin se abre la puerta de la taberna y él puede entrar: [3] [4]
- Hombres krogdörn öpnas, Luckorna skrufvas; Ingen i staden klädd. [9]
- Pero la puerta del pub se abre, las contraventanas están descorridas; nadie en la ciudad está (todavía) vestido.
Se tambalea por los escalones hasta la barra. [3] [4]
- Hvar är nu kappan? / Här ser jag trappan / Ron Ned til Bacchi. [9]
- ¿Dónde está mi manto? / Ah, aquí está la escalera / Hasta la habitación de Baco .
Sus articulaciones crujientes son "lubricadas" con una bebida fuerte, y comienza a agradecer a su madre ya su padre por su vida.
- Nu ska de styfva leder blifva smorda, / Smorda all ihop. [9]
- Ahora mis miembros rígidos estarán lubricados, / todos lubricados a la vez.
La canción atraviesa así las emociones desde la desesperación suicida de un alcohólico hasta el deleite de la vida. La estructura formal de los versos refleja estos estados de ánimo. Por ejemplo, el versículo 2 tiene cuatro líneas que comienzan con " Tvi ..." ("Una maldición sobre"); el versículo 6 tiene tres líneas que comienzan con " Tachuela ..." ("Gracias"), tomando la última línea del versículo 5. [3] [4] [6]
Recepción
"Ack du min moder" es descrito por la Sociedad Bellman como una de las epístolas más admiradas, viajando como lo hace desde las profundidades emocionales de la cuneta hasta los cielos en el estado de felicidad más borracho. [10] Cuando se realiza la epístola, es para el "deleite" del público como una "obra maestra"; [11] El estudioso de la literatura Lars Lönnroth señala que todo esto da un amplio espacio para una actuación divertida y burlesca. [12] En consecuencia, el poeta e historiador literario Oscar Levertin describió el virtuoso soliloquio a fines del siglo XIX como "el futuro o no ser de la literatura sueca". [1] [13]
Lönnrot comentó que Bellman, en esta como en otras epístolas, logra combinar un enfoque burlesco "bajo" con una mirada genuinamente mítica que va mucho más allá de la parodia, despertando la empatía de su público por la figura retratada. [14] Señala que no. 23 es la primera epístola en la que Fredman se presenta solo, y de hecho está subtitulada como un soliloquio . Fredman lamenta su destino, recordando a Lönnroth las quejas bíblicas bíblicas de Job contra Dios con frases como "cansado sigo mi camino". [12] De hecho, Fredman parece, escribe Lönnroth, tener el punto de vista masculino de que siempre es la mujer la que tienta, como en el Jardín del Edén , y el hombre que cae impotente en la tentación. Fredman ve su concepción como un pecado, sugiriendo que tal vez fue hecho "sobre una mesa", no en el lecho matrimonial de sus padres, insinuando, señala Lönnroth, el cuadro brutal pintado en la epístola 25, " Blåsen nu alla ", donde el mujer kämpar och spritter pa ett bord ("lucha y tiembla sobre una mesa"). [12] [15] Cuando en el tercer verso Fredman maldice sus zapatos viejos, su abrigo andrajoso y su camisa ennegrecida, se queja de que le pica el cuerpo y grita "ven y ayúdame a levantarme", la descripción es poderosamente social-realista, casi, escribe Lönnroth, "como un reportaje de justicia social sobre los que duermen mal en los barrios bajos de Estocolmo". [12] De todos modos, observa, el sufrimiento de Fredman es específicamente bacanal : es causado por la bebida; pero, por otro lado, debe beber más para recuperar sus fuerzas y poder seguir al dios del vino como uno de sus adoradores; El lenguaje de Fredman, al ver sus manos delgadas como vissna strån ("paja seca ") recuerda el "toda carne es hierba" del profeta Isaías . [16] El tono sacerdotal se refuerza cuando Fredman admite "Soy un pagano, [mi] corazón, boca y fuerza adoran al dios del vino". Entonces el tono cambia, Fredman "se ciñe los lomos" en otra frase bíblica, bebe y se refresca. [17] El monólogo resulta ser el primero de una serie que describe la injusticia social, la enfermedad y la miseria en el Estocolmo gustaviano; los ejemplos incluyen no. 30, "Para el padre Movitz, durante su enfermedad, el consumo ", y no. 35, "Sobre su musa y su inestabilidad". [12]
Anders Ringblom, escribiendo en el periódico cultural Tidskrift , llama a la epístola una imagen sin adornos del viejo relojero mientras el sol naciente lo calienta, la taberna se abre y la vida vuelve a ser digna de ser vivida. [18]
Las canciones aparece en el 1969 álbum de estudio Fred sjunger Bellman por Fred Åkerström , re-editado en CD en 1990. [19] También apareció en Mikael Samuelsson 's sjunger Fredmans Epistlar . [20]
Los paseos por la ciudad en Gamla Stan de Estocolmo llevan a los turistas a visitar el Krogen Kryp-in en Järntorget, la taberna Crawl-in, a la que se alude en "una de las más conocidas de las epístolas de Fredmans, la nº 23". [21] Se espera que los estudiantes de literatura sueca estudien Canciones y epístolas de Fredman, "especialmente las epístolas 23, 33 y 81 de Fredman ". [22]
Referencias
- ↑ a b Britten Austin , 1967 , p. 61
- ^ Bellman 1790 .
- ^ a b c d e f "Carl Michael Bellmans liv och verk. En minibiografi (La vida y obra de Carl Michael Bellman. Una breve biografía)" (en sueco). La Sociedad Bellman . Consultado el 25 de abril de 2015 .
- ^ a b c d e f g Britten Austin 1967 , capítulo 3: Las epístolas de Fredman, págs. 61-93
- ^ Hassler y Dahl , 1989 , págs. 47–51.
- ↑ a b Hassler y Dahl, 1989, página 47
- ^ "Epistel N: o 23 de Fredman" . Bellman.net . Consultado el 17 de marzo de 2016 .
- ↑ a b Massengale , 1979 , p. 166.
- ^ a b c d "N: o 23 FREDMANS EPISTEL Som är et Soliloquium då Fredman låg vid krogen Kryp-In, gent emot Banco-huset, en sommar-natt år 1768" . Bellman.net . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
- ^ Nilsson, Hasse. "Om Fredmans epistlar och sånger" . La Sociedad Bellman . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
- ^ "¿Hwad Behagas?" (PDF) . Bellmanssällskapets Medlemsblad . Sociedad Bellman (3). 2007 . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
- ↑ a b c d e Lönnroth , 2005 , págs. 195–203.
- ^ La fuente original se menciona en Levertin, Oscar I. (1899). Ensayo introductorio a las epístolas de Fredmans (en sueco).
- ^ Lönnroth 2005 , págs. 185-186.
- ^ Hassler y Dahl , 1989 , págs. 56–61.
- ^ Lönnroth 2005 , págs. 195-203, citando Isaías 40: 6
- ^ Lönnroth 2005 , págs. 195-203, en alusión a Job 38: 3
- ^ Ringblom, Anders. "Extas och kaos 'Wår lyckelige Skald ' " [Éxtasis y caos 'Nuestro bardo feliz'] (en sueco). Tidskrift . Consultado el 5 de marzo de 2016 .De Parnass , volumen 3, número 3.
- ^ " Fred sjunger Bellman " . Svensk mediedatabas . Consultado el 23 de marzo de 2014 .
- ^ "Mikael Samuelson - Sjunger Fredmans Epistlar" . Discogs . Consultado el 12 de marzo de 2016 .
- ^ "Vandringar i Gamla Stan" (en sueco). Baggus Vandringar . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
- ^ "Litteraturlista V15 LV1150 Momento 2: Klassiker ur Sveriges litteratur" . Universidad de Gotemburgo. Archivado desde el original el 7 de marzo de 2016 . Consultado el 5 de marzo de 2016 .
Fuentes
- Bellman, Carl Michael (1790). Epistlar de Fredmans . Estocolmo: por Royal Privilege.
- Britten Austin, Paul (1967). La vida y canciones de Carl Michael Bellman: genio del rococó sueco . Nueva York: Allhem, Malmö American-Scandinavian Foundation. ISBN 978-3-932759-00-0.
- Britten Austin, Paul. Epístolas y canciones de Fredman . Estocolmo: Proprius, 1990 y 1999.
- Hassler, Göran; Dahl, Peter Dahl (ilustración) (1989). Bellman - en antologi [ Bellman - una antología ]. En bok för alla. ISBN 91-7448-742-6. (contiene las epístolas y canciones más populares, en sueco, con partituras)
- Kleveland, Åse (1984). Fredmans epistlar & sånger [ Las canciones y epístolas de Fredman ]. Svenolov Ehrén (ilustración). Estocolmo: Informationsförlaget. ISBN 91-7736-059-1. (con facsímiles de partituras de las primeras ediciones de 1790, 1791)
- Lönnroth, Lars (2005). Ljuva karneval! : om Carl Michael Bellmans diciendo [ ¡Carnaval encantador! : sobre el verso de Carl Michael Bellman ]. Estocolmo: Albert Bonniers Förlag . ISBN 978-91-0-057245-7. OCLC 61881374 .
- Massengale, James Rhea (1979). El método musical-poético de Carl Michael Bellman . Estocolmo: Almqvist & Wiksell International. ISBN 91-554-0849-4.
enlaces externos
- Texto de la Epístola 23