Los Evangelios de Adysh ( Cuatro Evangelios de Adishi ) ( georgiano : ადიშის ოთხთავი ) es un importante libro del Evangelio de la Edad Media temprana de Georgia .
El manuscrito más antiguo que existe de la versión georgiana de los Evangelios , fue creado por Mikaeli en el monasterio de Shatberdi en el principado de Klarjeti, en el suroeste de Georgia (ubicado ahora en el noreste de Turquía ) en el 897 d.C., y luego se quitó de allí para ser conservado en la aldea remota. de Adysh (Adishi) en las tierras altas de Svaneti . Se iluminan los primeros cinco folios (30 x 25 cm) del manuscrito .
El manuscrito fue publicado por primera vez en 1916 por el destacado erudito georgiano Ekvtime Takaishvili . Ha sido ampliamente estudiado por académicos georgianos e internacionales (por ejemplo, Robert Pierpont Blake de la Universidad de Harvard ). El manuscrito se conserva ahora en el Museo Etnográfico de Mestia , Georgia.
Texto
Carece del texto de la agonía de Cristo en Getsemaní (Lucas 22: 43-44), y de la perícopa de la adúltera (Juan 7: 53-8: 11), El final más largo de Marcos (Marcos 16: 9-20), la tradición de un ángel que agitó las aguas en el estanque de Betesda (Juan 5: 4), necesidad de orar a Jesús (Juan 14:14), parábola de dos hombres en el campo (Lucas 17:36), comentario de Jesús sobre sus oyentes ( Marcos 7:16), el discurso de Jesús acerca de cortar los pies del pecado (Marcos 9:44, 46), y el consejo de Jesús de perdonar los pecados a los demás (Marcos 11:26), el comentario de Jesús sobre las personas que no se quedan sin oración o ayuno (Mateo 17:21), y una de las sentencias condenatorias de Jesús hacia los escribas y fariseos (Mateo 23:14); Proporcionando así el único (pero más antiguo) testigo georgiano de la omisión de estos pasajes.
El evangelio también tiene algunas variantes interesantes. Por ejemplo, tanto en Mateo 19:24 como en Marcos 10:25, el texto dice "cuerda" en lugar del tradicional "camello".
Ver también
Referencias y lecturas adicionales
- Blake, Robert P. La antigua versión georgiana del evangelio de Mateo de los evangelios de Adysh con las variantes de los evangelios de Opiza y Tbet. Editado con traducción latina [1933] (patrologia orientalis, 24/1). Turnhout: Brepols, 1976, 167 p.
- David Marshall Lang , Trabajo reciente sobre el Nuevo Testamento georgiano. Boletín de la Escuela de Estudios Orientales y Africanos, Universidad de Londres, vol. 19, núm. 1 (1957), págs. 82–93
- Akaki Shanidze , Dos antiguas recensiones de los evangelios georgianos según los tres manuscritos de Shatberd (897, 936 y 973 d. C.) [en georgiano]; (Monumentos de la antigua lengua georgiana, ii. Tbilisi: Academia de Ciencias, 1945), pág. 062.