"¡ Ah, lo previdi!" - “Ah, t'invola” - “Deh, non varcar ”, K. 272, es un aria de concierto de Wolfgang Amadeus Mozart para soprano solista y orquesta. Una de las primeras piezas de concierto de ópera a gran escala de Mozart. [1] [2]
Descripción
Cantada por el personaje de Andrómeda , esta extensa aria de concierto tarda entre doce y catorce minutos en ejecutarse. Hay varias marcas de tempo, incluidas Allegro risoluto, Allegro, Andante, Adagio y Andantino , que consta de 323 compases, principalmente en la clave de Do menor . La obra requiere dos oboes , dos trompas y cuerdas . La cavatina final "Deh, non varcar" presenta un acompañamiento lírico con el oboe, mientras Andrómeda suplica a Perseo que la espere en el más allá. [3] [1]
Narrativa
Esta versión operística narra el mito de Andrómeda, condenada a ser sacrificada a un monstruo marino. Sin embargo, el héroe Perseo la salva. Está obligada a casarse con Euristeus, heredero del reino de Argos , pero está enamorada de Perseo. En este aria, Andrómeda reprende a Euristeus con una furia emocional por el aparente suicidio de Perseo. Ella cree que no pudo evitar la muerte de Perseo. Andrómeda luego se refleja a (el ausente) Perseo con un dolor intenso. El recitativo y aria K272 termina en una suave cavatina "Deh, non vacar", con un final tranquilo en si bemol mayor. [2] La escritura apasionada insinúa papeles posteriores para la soprano operística, como Elektra en Idomeneo , La reina de la noche en La flauta mágica y Donna Anna en Don Giovanni . [4]
Historia
Compuesto en Salzburgo en agosto de 1777, una de las últimas piezas de Mozart escritas en la ciudad de su infancia. Escrito para Josepha Duschek , quien más tarde Mozart escribió Bella mia fiamma, addio , K528 en Praga . [5] Mozart recomendó ¡Ah, lo previdi! a su amada Aloysia Weber , escribiendo "Te aconsejo que observes las marcas de expresión, que pienses detenidamente en el significado y el impacto de las palabras, que te pongas con toda seriedad en la situación y posición de Andrómeda! e imagines que realmente eres esa misma persona ". El aria fue publicado por Breitkopf & Härtel en 1888. El manuscrito original se encuentra en la Biblioteca Estatal de Berlín . [1]
Texto
de Vittorio Amedeo Cigna-Santi Giovanni Paisiello . [4]
. Tomado de la ópera Andrómeda de 1772 , probablemente compuesta porAndrómeda
Recitativo ¡
Ah, lo previdi!
Povero Prence, con quel ferro istesso
che me salvò, ti lacerasti il petto.
(ad Eristeo)
Ma tu sì fiero scempio perchè non impedir?
Ven, oh crudele, d'un misero a pietà
non ti movesti?
Qual tigre, qual tigre ti nodrì?
¿Paloma, paloma, paloma nascesti?
Aria ¡
Ah, t'invola agl'occhi miei,
alma vile, ingrato cor!
La cagione, oh Dio, tu sei
del mio barbaro, barbaro dolor.
¡Va, crudele! ¡Va, spietato!
Va, tra le fiere ad abitar.
(Eristeo parte)
Recitativo
Misera! ¡Misera! Invan m'adiro,
e nel suo sangue intanto
nuota già l'idol mio.
Con quell'acciaro, ah Perseo, che facesti?
Mi salvasti poc'anzi o m'uccidesti.
Col sangue, ahi, la bell'alma,
ecco, già uscì dallo squarciato seno.
¡Yo infelice!
Si oscura il giorno agli occhi miei,
e nel barbaro affanno il cor vien meno.
Ah, non partir, ombra diletta,
io voglio unirmi a te.
Sul grado estremo,
intanto che m'uccide il dolor,
intanto fermati, fermati alquanto!
Cavatina
Deh, non varcar quell'onda,
anima del cor mio.
Di Lete all'altra sponda,
ombra, compagna anch'io
voglio venir, venir con te.
¡Ah, lo había previsto!
Con tu espada, infeliz príncipe, me salvaste
pero te quitaste la vida.
¿Por qué no evitaste este terrible hecho?
Hombre cruel, no dado a la compasión
¿Qué tigre te dio de mamar?
¿De donde vienes?
¡Fuera de mi vista!
¡Huye de mi sitio
, espíritu vil, corazón cruel!
Por el cielo
Tú eres la causa de este sufrimiento bárbaro
El más cruel y despiadado
Ve y vive entre las bestias más salvajes ¡La
infelicidad soy yo!
En vano me enfurezco.
Mi amado yace en un charco de su propia sangre.
¿Por qué, Perseo, hiciste esto?
Cae la oscuridad, mi corazón se desmaya.
Con sangre dolorosa
Esta alma hermosa es arrebatada.
Desdichado de mí
El día se oscurece ante mí
Con un corazón quebrantado de tormento ¡
No te apartes de mi amado!
Estaré contigo
Al final pausa
Y estaré contigo
Mientras el dolor acaba con mi vida
No cruces ese arroyo
Alma de mi propia alma
Hasta la orilla más lejana del Leteo Seré
tu compañera para siempre, ¡quédate!
Por siempre estaré contigo.
Referencias
- ^ a b c "Ah, lo previdi, K.272 (Mozart, Wolfgang Amadeus)" . IMSLP . Biblioteca de música de Petrucci . Consultado el 4 de abril de 2021 .
- ^ a b Ian Page. "Ah, lo previdi, K.272" . Hyperion . Consultado el 4 de abril de 2021 .
- ^ "NOTAS DEL PROGRAMA MEJORADAS: UNA CELEBRACIÓN MOZART - COMPONIENDO UNA VIDA" . Sociedad Handel & Haydn . Consultado el 4 de abril de 2021 .
- ^ a b Anne Feeney. "Ah, lo previdi ... Ah, t'invola agl'occhi miei, recitativo y aria para soprano y orquesta, K. 272" . Toda la música . Consultado el 4 de abril de 2021 .
- ↑ The New Grove Mozart (1980) Stanley Sadie , p. 114 ISBN 0333341996
enlaces externos
- "¡Ah, lo previdi! Ah, t'invola¦ Deh, non varcar" (Informe Score / Crit. )
- "Ah, lo previdi" : partituras en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Texto en italiano e inglés
- "Ah, lo previdi" en YouTube , Lucia Popp , Mozarteum Orchestra Salzburg , director Leopold Hager
- "Ah, lo previdi" en YouTube, Kiri Te Kanawa , Orquesta de Cámara de Viena , director György Fischer