Albert Szenczi Molnár (30 de agosto de 1574 - 17 de enero de 1634) [1] fue un pastor, lingüista , filósofo, poeta, escritor religioso y traductor calvinista húngaro .
Albert Szenczi Molnár | |
---|---|
Nació | Albert Molnár 30 de agosto de 1574 |
Fallecido | 17 de enero de 1634 | (59 años)
Ocupación | Pastor, autor, teólogo, traductor |
Trabajo notable | Biblia de Hanau |
Trabajo teológico | |
Tradición o movimiento | Reformado, calvinismo |
Aunque vivió la mayor parte de su vida en el extranjero ( Wittenberg , Strassburg , Heidelberg , Altdorf , Marburg y Oppenheim ) y la mayor parte de su obra nació allí, Albert Szenczi Molnár contribuyó con su obra en beneficio de su país. Citando a sus amigos, escribió en una de sus cartas: [2]
Todo el mundo dice y confirma que publicando un solo diccionario, anhelado por toda la beca en Hungría, puedo servir a mi país mucho más que enseñando a la juventud y la vicaría durante algunos años.
Sus pioneros diccionarios latín- húngaro ( Dictionarium Latinovngaricvm y Dictionarivm Vngarico-Latinvm , ambos de 1604), estuvieron, con varias revisiones, todavía en uso hasta la primera mitad del siglo XIX. Definió mucha terminología literaria y científica en el idioma húngaro por primera vez. Su gramática húngara en latín se utilizó como guía hasta el siglo XVIII, a través del cual, además de su importancia en la historia de la ciencia, su trabajo contribuyó en gran medida a la unificación de la lengua y la ortografía húngaras. Sus traducciones de los Salmos, las ediciones revisadas de la Biblia Vizsoly , los Institutos de la Religión Cristiana de John Calvin y el Catecismo de Heidelberg, todos representan una herencia viva. Tuvo una influencia destacada en la literatura y la poesía húngaras.
Carrera profesional
Su bisabuelo vino de Székely Land y luchó en el sitio de Nápoles como soldado de Matthias Corvinus . Después del asedio se instaló en el condado de Pozsony . Llamó a su hijo según su ocupación como Molitoris, por lo que Molnár . Este era también el nombre de su nieto, que era el padre de Albert Szenczi Molnár y vivía en la ciudad comercial de Szenc (hoy: Senec, Eslovaquia ) y trabajaba como albañil molinero. En el momento del nacimiento de Albert, su padre era bastante rico, pero pronto se volvió pobre. Después de su muerte en 1603, su familia vivió en extrema pobreza. [3]
Albert Molnár inició sus estudios en su ciudad natal el 7 de septiembre de 1584. Tras la muerte de su madre en 1585, estuvo estudiando en Győr durante cinco meses, durante un año y medio a partir de 1857 en Gönc , y finalmente desde 1588 hasta el verano de 1590 en Debrecen . En Gönc como compañía de Gáspár Károli estuvo presente en la traducción e impresión de la Biblia Vizsoly. En Debrecen István Csorba fue su maestro. [4]
En 1590, al principio fue preceptor en Kassa (hoy: Košice, Eslovaquia ), y luego, el 1 de noviembre, realizó una excursión al extranjero. En primer lugar visitó el lugar de nacimiento de la reforma, Wittenberg . En el verano de 1591 estudió en Dresde en el instituto de la Santa Cruz (Gymnasium zum Heiligen Kreuz), en otoño de nuevo en Wittenberg , y finalmente en Heidelberg en 1592. El 1 de mayo viajó a Estrasburgo , donde fue aceptado en el Collegium. Wilhelmiticum como alumno. En el verano de 1596 visitó Ginebra , donde conoció al anciano Theodore Beza . Al regresar a Estrasburgo continuó sus estudios, pero ese mismo año debido a su calvinismo, fue desterrado de esa ciudad luterana. Regresó a Alemania solo después de un largo viaje en Suiza e Italia . El 4 de diciembre de 1596 fue aceptado en el Casimirianum de Heidelberg como estudiante de teología. El 22 de enero de 1597 se matriculó en la universidad, donde estudió hasta 1599. [5]
A fines de octubre de 1599, después de nueve años de vagar por el extranjero, regresó a casa para obtener patrocinadores entre la nobleza protestante. Permaneció en Szenc hasta 1600 y viajó por toda la Alta Hungría . En marzo de 1600 regresó a Alemania y se presentó en varias ciudades ( Altdorf , Heidelberg , Speyer y Frankfurt ). Desde el 23 de noviembre estudió en Herborn (Hesse). Obtuvo su certificado de Johannes Piscator el 19 de julio de 1601 que quería que fuera profesor de la institución, pero no fue posible. En 1601 trabajó como corrector de pruebas para la editorial de Johannes Saur y en 1602 como tutor en Amberg . El 23 de enero se matriculó en la Universidad de Altdorf y empezó a escribir su diccionario latín-húngaro. Le dio la primera parte del diccionario a Rodolfo II, emperador del Sacro Imperio Romano Germánico , y cuando se publicó el libro viajó a Praga para mostrárselo personalmente al monarca. Aquí recibió un honor respetable y fue recibido por muchas personas, incluido Johannes Kepler . Los consejeros del emperador querían que se convirtiera a la religión católica romana , por lo que lo enviaron a la Universidad de Viena con 50 florines reembolsando sus gastos de viaje. Cuando estalló la Guerra de Independencia de Stephen Bocskay , regresó al Sacro Imperio Romano . [6]
En Alemania fue patrocinado por dos monarcas protestantes, el elector Palatino Federico IV y Mauricio , Landgrave de Hesse-Kassel. En 1606, en Heidelberg, Federico ordenó una comida para él en el escritorio de los profesores, y de 1607 a 1611 Maurice le proporcionó alojamiento y comida a sus expensas en Marburgo . Szenczi escribió su gramática húngara (1604) para Maurice, que hablaba húngaro y tenía una gran educación, y la publicó de nuevo en 1611 con un glosario griego . Sus traducciones de salmos también aparecieron en este período, así como el Catecismo de Heidelberg (1607) y la Biblia Hanau (1608), que es la versión revisada de la Biblia Vizsoly. El 8 de octubre de 1611 se casó con Kunigunda von Ferinar de la familia de Lutero , ex esposa de un maestro llamado Conrad Vietor. Tuvieron 2 hijos y 4 hijas (1612, John Albert, 1614: Elizabeth, 1617 Mary Magdalene, 1618, Paul, 1620: Elizabeth Kunigunda, 1623: Mary Elizabeth). Probablemente en 1611–12 trabajó como corrector de pruebas en Oppenheim . En 1612, una semana después del bautismo de su hijo, partió a Hungría , donde asistió al sínodo de Köveskút . [7]
Durante un tiempo trabajó como supervisor de impresión en el lugar de nacimiento de su esposa en Oppenheim. Luego, en 1613, se trasladó a Hungría con su familia, donde trabajó como pastor, primero en Városszalónak y luego en Rohonc . Como no logró establecer allí un taller de impresores, se hizo invitar a quien lo nombró profesor del colegio de Gyulafehérvár (hoy: Alba Iulia, Rumanía ), pero debido a su familia se mudó de nuevo a Alemania. Según el historiador de arte Samu Benkő, es concebible que Szenczi realizara una misión diplomática para Gabriel Bethlen : el monarca quería ponerse en contacto con la Unión Protestante de esa manera. Szenczi fue nombrado cantor de la iglesia de San Sebastián en octubre de 1615, así como maestro de la escuela, y luego en 1617 su rector por el hijo de su antiguo patrón Federico V , el elector palatino. Por su trabajo administrativo continuó su trabajo con la literatura calvinista húngara. [8]
Debido a la Guerra de los Treinta Años perdió su hogar y se mudó a la corte real en Heidelberg. La ciudad fue devastada por los soldados del Conde Tilly después de la Batalla de la Montaña Blanca ; Szenczi también fue saqueado y torturado, por lo que decidió emigrar a Hanau. Aquí publicó la edición traducida de los Institutos de la Religión Cristiana encargada por Gabriel Bethlen. Después de un viaje a Holanda , recibió una invitación de Bethlen nuevamente en 1624, por lo que finalmente regresó a casa. Desde 1625 vivió en Kassa y desde 1629 en Kolozsvár (hoy: Cluj-Napoca, Rumanía ). Durante su posterior estadía en Hungría vivió en la pobreza y luego fue completamente olvidado. El nuevo monarca Jorge I Rákóczi no lo apoyó de manera efectiva. En enero de 1634 murió de peste . Un poema en latín de Johann Heinrich Bisterfeld está grabado en su lápida. [9]
Referencias
- ^ Herepei 1933. p. 468.
- ^ Carta de Albert Szenczi Molnár a Georg Rem, 18 de septiembre de 1610. En: Szenczi 1984. p. 207.
- ^ Dézsi 1897; Zoványi 1977; Benkő 1984: 15; Szenczi 1984: 165; Nagy 2008: 259.
- ^ Dézsi 1897; Zoványi 1977; Benkő 1984: 8; Giebermann 2005: 7 .; Nagy 2008: 259.
- ^ Zoványi 1977; Szenczi 1984: 77; Giebermann 2005: 8 .; Nagy 2008: 259.
- ^ Dézsi 1897; Szenczi 1984: 105; Giebermann 2005: 9 .; Petrőczi 2006: 54.
- ^ Dézsi 1897; Zoványi 1977; Szenczi 1984: 161-162; Giebermann 2005: 11-13; Petrőczi 2006: 56 .; Nagy 2008: 259.
- ↑ Benkő, 1984: 62; Giebermann 2005: 17-18; Nagy 2008: 259–260.
- ^ Herepei 1933: 466; Benk, 1984: 27, 71; Nagy 2008: 260.
Bibliografía
- Benkő, Samu: "Barátságos emberség tündöklése". En Szenci Molnár Albert: Napló és más írások . (ed. Benkő, Samu). Bucarest , Kriterion, 1984. págs. 5-71.
- C. Vladár, Zsuzsa: "Pereszlényi Pál nyelvtanának terminusairól". Magyar Nyelv , vol. XCVII, Número 4. (diciembre de 2001) págs. 467–479.
- C. Vladár, Zsuzsa: "Hány eset van a magyarban ?: Egy XVII. Századi kritériumrendszer". Magyar Nyelv , vol. CV, número 3. (septiembre de 2009) págs. 281–290.
- Dézsi, Lajos: Szenczi Molnár Albert: 1574-1633 . Budapest , Magyar Történelmi Társulat, 1897.
- Giebermann, Gerriet: Albert Molnár (1574-1634), ungarischer reformierter Theologe und Wandergelehrter, 1615-1619 Kantor und Rektor en Oppenheim . [Oppenheim]: Oppenheimer Geschichtsverein, 2005. págs. 2-100. = Oppenheimer Hefte, 30/31.
- Herepei, János: "Szenczi Molnár Albert halála ideje". Erdélyi Múzeum , vol. XXXVIII, 1933. Número 10–12. págs. 464–468.
- Nagy, Géza: A református egyház története 1608-1715 . Vol. I. Máriabesnyő– Gödöllő , Attraktor, 2008. = Historia Incognita, 22. ISBN 978 963 9580 96 1
- Petrőczi, Éva: "Szenczi Molnár Albert és a Biblia - Szenczi Molnár Albert bibliái". En Petrőczi, Éva: P uritánia: Tanulmányok a magyar és angol puritanizmus történetéből . Budapest, Universitas, 2006. págs. 52–59. ISBN 963 9671 02 9
- P. Vásárhelyi, Judit: Szenczi Molnár Albert és a Vizsolyi Biblia új kiadásai . Budapest: Universitas. 2006. = Historia Litteraria, 21. ISBN 963 9671 03 7
- Szathmári, István: "Mennyiben szolgálták Szenczi Molnár Albert szótárai a magyar irodalmi nyelv (sztenderd) létrejöttét?" Magyar Nyelvőr , vol. CXXXI, Número 2, 2007. págs. 163-172.
- Szathmári, István: "Szenczi Molnár Albert zsoltárai és a magyar irodalmi nyelv". Magyar Nyelv , vol. CIII. Número 4. (diciembre de 2007) págs. 399–407.
- Szenczi Molnár, Albert: Napló és más írások . (ed. Benkő, Samu). Bucarest, Kriterion, 1984.
- Zoványi, Jenő: Magyarországi protestáns egyháztörténeti lexikon . Ed. Ladányi, Sándor. 3ª edición. Budapest, Magyarországi Református Egyház Zsinati Irodája, 1977. ISBN 963-7030-15-8