Alexandre de Rhodes


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Alexander de Rhodes )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Alexandre de Rhodes (15 de marzo de 1593 [1] - 5 de noviembre de 1660) fue un misionero y lexicógrafo jesuita avignonés que tuvo un impacto duradero en el cristianismo en Vietnam . Él escribió el Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum , el primero en tres idiomas vietnamita - Portugués - América diccionario , publicado en Roma , en 1651. [2] [3]

Biografía

Mapa de "Annam" elaborado por Alexandre de Rhodes (1651) que muestra "Cocincina" (izquierda) y "Tunkin" (derecha).

Alexandre de Rhodes nació en Avinhon , Estados Pontificios (ahora en Francia ). Según algunas fuentes, era descendiente de origen judío. Su lado paterno era de Aragón , España. [4] Entró en el noviciado de la Compañía de Jesús en Roma el 24 de abril de 1612 para dedicar su vida al trabajo misionero.

En 1624, fue enviado al este de Asia , llegando al dominio controlado por Nguyễn de Đàng Trong ( Cochinchina ) en un barco con su compañero jesuita Girolamo Maiorica . De Rhodes estudió vietnamita con Francisco de Pina [5] antes de regresar a la Macao portuguesa .

Tras la exitosa visita de los compañeros jesuitas Giuliano Baldinotti y Julio Koga a Đàng Ngoài ( Tonkin ) en 1626, el superior André Palmeiro envió a Alexandre de Rhodes y Pero Marques, Sr. a evangelizar en este dominio de Vietnam del Norte. [6] Los dos misioneros desembarcaron en Thanh Hoá el 19 de marzo de 1627 (Fiesta de San José) y llegaron a la capital Thăng Long (hoy Hanoi ) el 2 de julio ( Fiesta de la Visitación ). De Rhodes trabajó allí hasta 1630, cuando se vio obligado a irse. Durante estos tres años estuvo en la corte de Hanoi y sus alrededores durante el gobierno del señor Trịnh Tráng . Fue durante ese tiempo que compuso laNgắm Mùa Chay , una devoción católica popular hasta el día de hoy, meditando sobre la Pasión de Cristo en el idioma vietnamita. [7] Fue expulsado de Vietnam en 1630 cuando Trịnh Tráng se preocupó por ser un espía de los Nguyen. Rhodes en sus informes dijo que convirtió a más de 6.000 vietnamitas. La conversación diaria en Vietnam "se parece al canto de los pájaros", escribió Alexandre de Rhodes.

De Đàng Ngoài Rhodes fue a Macao, donde pasó diez años. Luego regresó a Vietnam, esta vez a Đàng Trong, principalmente alrededor de Huế . Pasó seis años en esta parte hasta que despertó el disgusto del señor Nguyễn Phúc Lan y fue condenado a muerte.

Catecismo latino-vietnamita , escrito por Alexandre de Rhodes.
Una página del diccionario de Alexandre de Rhodes de 1651, Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum .

Cuando su sentencia fue reducida al exilio, Rhodes regresó a Roma en 1649 y pidió más fondos para las misiones católicas en Vietnam, contando historias un tanto exageradas sobre las riquezas naturales que se encuentran en Vietnam. Esta petición de Alexandre de Rhodes ayudó a fundar la Sociedad de Misiones Extranjeras de París en 1659. Como ni los portugueses ni el Papa mostraron interés en el proyecto, Alexandre de Rhodes, con el acuerdo del Papa Alejandro VII , encontró voluntarios seculares en París en las personas de François Pallu y Pierre Lambert de la Motte , los primeros miembros de la Sociedad de Misiones Extranjeras de París, que fueron enviados al Lejano Oriente como vicarios apostólicos . [8] [9][10]

El mismo Alexandre de Rhodes fue enviado a Persia en lugar de regresar a Vietnam. Rhodes murió en Isfahan , Persia en 1660 y fue enterrado en el cementerio armenio de New Julfa .

En 1943, la colonia francesa de Indochina emitió un sello postal de 30 centavos en su honor. En 2001, el artista vietnamita Nguyen Dinh Dang creó una pintura en homenaje a Alexandre de Rhodes y Nguyen Van Vinh . [11]

Obras

Mientras estaba en Vietnam, de Rhodes desarrolló un alfabeto vietnamita temprano basado en el trabajo de misioneros portugueses anteriores como Gaspar do Amaral , António Barbosa y Francisco de Pina . De Rhodes compiló un catecismo , Phép giảng tám ngày , y un diccionario y gramática trilingües, Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum . Ambos publicados en Roma en 1651, las obras de de Rhodes reflejan su favor de este nuevo alfabeto de escritura latina en lugar de la escritura Nôm. [12] Más tarde refinado como chữ Quốc ngữ , eventualmente se convirtió en el de factoforma escrita del idioma vietnamita en el siglo XX. Mientras tanto, el catecismo y los textos devocionales de Maiorica reflejan el favor del chữ Nôm , que fue el guión dominante de la literatura cristiana vietnamita hasta el siglo XX. [13]

De Rhodes también escribió varios libros sobre Vietnam y sus viajes allí, que incluyen:

  • Relazione de 'felici successi della santa fede predicata dai Padri della Compagnia di Giesu nel regno di Tunchino (Roma, 1650)
  • Tunchinesis historiae libri duo, quorum altero status temporalis hujus regni, altero mirabiles evangelicae predicationis progressus referuntur: Coepta per Patres Societatis Iesu, ab anno 1627, ad annum 1646 (Lyon, 1652)
    • Histoire du Royaume de Tunquin, et des grands progrès que la prédication de L'Évangile ya faits en la conversion des infidèles Depuis l'année 1627, jusques à l'année 1646 (Lyon, 1651), traducido por Henri Albi
  • Divers voyages et mission du P. Alexandre de Rhodes en la Chine et autres royaumes de l'Orient (París, 1653), traducido al inglés comoRhodes of Viet Nam: The Travels and Missions of Father Alexandre de Rhodes in China and Other Kingdoms of el Oriente(1666)
  • La glorieuse mort d'André, Catéchiste (La gloriosa muerte de Andrés , catequista) (pub.1653)

Notas

  1. La investigación actual sugiere que Rhodes pudo haber nacido en 1593. Ver Eduardo Torralba, SI, "La Date de naissance du Père de Rhodes: 15 mars 1591, est-elle exacte?", En Bulletin de la Société des Études Indochinoises , ns 35 (1960), 683–689, sobre el desacuerdo sobre la fecha del nacimiento de De Rhodes. Si bien algunas fuentes, incluida la Enciclopedia Católica , indican que la fecha era 1591, especialistas como Torralba, Peter Phan , Claude Larre, Pham Dinh Khiem y Joseph Dehergne dan la fecha posterior de 1593.
  2. ^ Wörterbücher: Ein Internationales Handbuch Zur Lexikographie por Franz Josef Hausmann, p.2583 [1]
  3. ^ Investigaciones sobre la historia física de la humanidad por James Cowles p.501 [2]
  4. ^ Đỗ Quang Chính (1999). "Tu sĩ Dòng Tên Alexandre de Rhodes từ trần" .
  5. ^ "Costumbres y cultura de Vietnam" . Archivado desde el original el 5 de mayo de 2006.
  6. ^ Tran, Anh Q. (octubre de 2018). "La historiografía de los jesuitas en Vietnam: 1615-1773 y 1957-2007" . Rodaballo.
  7. ^ Phan, Peter C. (2015). Misión y catequesis: Alexandre de Rhodes e inculturación en el Vietnam del siglo XVII . Libros Orbis. ISBN 9781608334742., "Adaptaciones de la liturgia cristiana", n. 5.
  8. ^ Vietnam por Nhung Tuyet Tran, Anthony Reid p.222
  9. ^ Un imperio dividido por James Patrick Daughton, p.31
  10. Asia in the Making of Europe , p.229-230
  11. ^ "La introducción de la escritura romana en Vietnam (la muerte trascendental del Sr. Nguyen Van Vinh)" .
  12. ^ Sidwell P., Jenny M. El manual de lenguas austroasiáticas. RODABALLO. 2014. V. 2. P. 909
  13. ^ Ostrowski, Brian Eugene (2010). "El auge de la literatura cristiana Nôm en Vietnam del siglo XVII: fusión de contenido europeo y expresión local" . En Wilcox, Wynn (ed.). Vietnam y Occidente: nuevos enfoques . Ithaca, Nueva York: Publicaciones SEAP , Cornell University Press. págs. 23, 38. ISBN 9780877277828.

Fuentes

  • Tigres en el arroz , W. Sheldon p. 26 (1969)
  • Entrada de la Enciclopedia Católica sobre Alexandre de Rhodes
  • Trần Duy Nhiên y Roland Jacques (2007). "Phản hồi bài viết của Gs Ts Phạm Văn Hường" . Archivado desde el original .
  • Nguyễn Đình Đầu (2007). "Về bài báo vu khống và phỉ báng cha Ðắc Lộ" . Nguyệt san Công giáo và Dân tộc số 145.
  • Antôn Bùi Kim Phong (2017). "Alexandre de Rhodes SJ Nhà truyền giáo" .

enlaces externos

  • Misioneros portugueses y su influencia en vietnamitas
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Alexandre_de_Rhodes&oldid=1039506486 "